# translation of autopi.po to Greek # Kostas Papadimas , 2006, 2008. # extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi.oo #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autopi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/shared/autopi." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-10 18:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 13:20+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: 01000000.xhp#tit.help.text msgid "Wizard" msgstr "Βοηθός Επιλογών" #: 01000000.xhp#bm_id3152551.help.text msgid "wizards; overviewAutoPilots, see wizards" msgstr "βοηθοί επιλογών, σύνοψηAutopilots, δες Βοηθοί επιλογών" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01000000.xhp#hd_id3152551.1.help.text msgid "Wizards" msgstr "Βοηθοί Επιλογών" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01000000.xhp#par_id3153527.2.help.text msgid "Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more." msgstr "Σας καθοδηγεί στη κατά τη δημιουργία επαγγελματικών και προσωπικών επιστολών, fax, ατζέντα, παρουσιάσεων και άλλα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\"', 'name=\"Presentation\"\>') #: 01000000.xhp#hd_id3154750.3.help.text msgid "Letter" msgstr "Επιστολή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01000000.xhp#hd_id3153662.4.help.text msgid "Fax" msgstr "Fax" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\"', 'name=\"Presentation\"\>') #: 01000000.xhp#hd_id3153561.6.help.text msgid "Agenda" msgstr "Ατζέντα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\"', 'name=\"Presentation\"\>') #: 01000000.xhp#hd_id3146948.7.help.text msgid "Presentation" msgstr "Παρουσίαση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01000000.xhp#hd_id3147530.16.help.text msgid "Document Converter" msgstr "Μετατροπέας Εγγράφου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01000000.xhp#hd_id3147303.18.help.text msgid "Euro Converter" msgstr "Μετατροπέας σε ευρώ" #: 01010000.xhp#tit.help.text msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" msgid "Letter Wizard" msgstr "Βοηθός Επιλογών Επιστολών" #: 01010000.xhp#bm_id3151100.help.text msgid "wizards; lettersLetter Wizardtemplates;letters" msgstr "αυτόματοι πιλότοι, επιστολέςΑυτόματος πιλότος επιστολήςπρότυπα,επιστολές" #: 01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text" msgid "Letter Wizard" msgstr "Βοηθός Επιλογών Επιστολών" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010000.xhp#par_id3093440.2.help.text msgid "Starts the wizard for a letter template. You can use this template for both business and personal correspondence." msgstr "" "Εκκινεί το βοηθό επιλογών για ένα πρότυπο επιστολής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρότυπο και για επαγγελματική " "και προσωπική αλληλογραφία." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text msgid "" "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a " "document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." msgstr "" "Το $[officename] συνοδεύεται από πρότυπα δείγματα για προσωπικές ή επαγγελματικές επιστολές, τα οποία μπορείτε, με τη βοήθεια του Βοηθού Επιλογών, να προσαρμόσετε στις δικές σας ανάγκες. Ο Βοηθός " "Επιλογών σας καθοδηγεί βήμα βήμα για να δημιουργήσετε ένα πρότυπο εγγράφου και προσφέρει πολλές επιλογές διάρθρωσης και σχεδιασμού. Η προεπισκόπηση σας παρέχει τη δυνατότητα να δείτε την τελική " "μορφή της επιστολής, ανάλογα με τις ρυθμίσεις που έχετε επιλέξει." #: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text msgid "" "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in " "effect." msgstr "" "Μέσα στο βοηθό επιλογών, μπορείτε να τροποποιήσετε τις εγγραφές και τις επιλογές σας οποιαδήποτε στιγμή. Μπορείτε επίσης να προσπεράσετε μια ολόκληρη σελίδα ή ακόμη όλες τις σελίδες του βοηθού " "επιλογών, στην οποία περίπτωση οι τρέχουσες (ή προεπιλεγμένες) ρυθμίσεις θα έχουν ισχύ." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010000.xhp#par_id3153824.5.help.text msgid "" "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the " "Personal letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog." msgstr "" "Εάν θέλετε να δημιουργήσετε μια επαγγελματική επιστολή, μπορείτε να συμπεριλάβετε διάφορα στοιχεία στο έγγραφό σας, τα οποία δεν χρησιμοποιούνται, συνήθως, στις προσωπικές επιστολές, όπως η γραμμή " "θέματος. Εάν χρησιμοποιήσετε την επιλογή Προσωπικό, δεν θα εμφανιστούν στο παράθυρο διαλόγου του Αυτόματου Πιλότου ορισμένες από τις σελίδες που περιλαμβάνουν στοιχεία τα οποία αφορούν " "αποκλειστικά τις επαγγελματικές επιστολές." #: 01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text" msgid "Back" msgstr "Πίσω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010000.xhp#par_id3153543.7.help.text msgid "Allows you to view the selections that you made on the previous steps. The current settings will be saved. " msgstr "Σας επιτρέπει να δείτε τις επιλογές που κάνατε στα προηγούμενα βήματα. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010000.xhp#par_id3155923.9.help.text msgid "Saves the current settings and continues to the next page." msgstr "Αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις και συνεχίζει στην επόμενη σελίδα." #: 01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text" msgid "Finish" msgstr "Τέλος" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010000.xhp#par_id3149669.11.help.text msgid "" "According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk. $[officename] creates a new document based on " "the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." msgstr "" "Ανάλογα με τις επιλογές που έχετε κάνει, ο βοηθός επιλογών δημιουργεί ένα νέο πρότυπο εγγράφου και το αποθηκεύει στον σκληρό σας δίσκο. Το $[officename] " "δημιουργεί ένα νέο έγγραφο βασισμένο στο υπάρχον πρότυπο και με όνομα αρχείου \"ΔίχωςΌνομα X\" (όπου X ο αριθμός που αντιστοιχεί στο έγγραφο βάσει της συνεχόμενης αρίθμησης) και το εμφανίζει στην " "περιοχή εργασίας." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010000.xhp#par_id3144433.16.help.text msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard." msgstr "" "Το $[officename] αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στον βοηθό επιλογών, ανάλογα με το πρότυπο που έχει επιλεγεί. Την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τον βοηθό επιλογών, αυτές είναι οι " "ρυθμίσεις θα χρησιμοποιηθούν ως προεπιλεγμένες." #: 01010100.xhp#tit.help.text msgid "Letter Wizard - Page design" msgstr "Βοηθός Επιλογών Επιστολής - Σχεδίαση σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '4\"\>') #: 01010100.xhp#hd_id3147102.1.help.text msgid "Letter Wizard - Page design" msgstr "Βοηθός Επιλογών Επιστολής - Σχεδίαση σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LETTER_PAGE1\"\>') #: 01010100.xhp#par_id3147226.2.help.text msgid "Specifies whether you want to create a personal or a business letter. The available options on the following pages vary depending on your choice." msgstr "" "Καθορίζει αν θέλετε να δημιουργήσετε μια προσωπική ή μια επαγγελματική επιστολή. Οι διαθέσιμες επιλογές στις ακόλουθες σελίδες διαφέρουν ανάλογα με την " "επιλογή σας." #: 01010100.xhp#hd_id3149183.3.help.text msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο της επιστολής και σχέδιο σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010100.xhp#par_id3145346.4.help.text msgid "Specify whether you want to create a business or personal letter template." msgstr "Καθορίστε αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα προσωπικό ή ένα επαγγελματικό πρότυπο επιστολής." #: 01010100.xhp#hd_id3155941.5.help.text msgid "Business letter" msgstr "Επαγγελματική επιστολή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010100.xhp#par_id3153681.6.help.text msgid "Specifies that you want to create a business letter template." msgstr "Καθορίζει ότι θέλετε να δημιουργήσετε ένα πρότυπο επαγγελματικής επιστολής." #: 01010100.xhp#par_idN10616.help.text msgid "Formal personal letter" msgstr "Επίσημη προσωπική επιστολή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010100.xhp#par_idN1061D.help.text msgid "Specifies that you want to create a formal personal letter." msgstr "Καθορίζει ότι θέλετε να δημιουργήσετε ένα πρότυπο επίσημης επιστολής." #: 01010100.xhp#hd_id3147275.7.help.text msgid "Personal letter" msgstr "Προσωπική επιστολή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010100.xhp#par_id3148538.8.help.text msgid "Specifies that you want to create a personal letter." msgstr "Καθορίζει ότι θέλετε να δημιουργήσετε μια προσωπική επιστολή." #: 01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text" msgid "Page design" msgstr "Σχεδίαση σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010100.xhp#par_id3149415.10.help.text msgid "Select the design for your letter template." msgstr "Επιλέξτε το σχέδιο για το πρότυπο επιστολής σας." #: 01010100.xhp#par_idN106A7.help.text msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "Χρήση επιστολόχαρτου με προεκτυπωμένα στοιχεία." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\"\>') #: 01010100.xhp#par_idN106AB.help.text msgid "" "Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next." msgstr "" "Ορίζει αν το χαρτί που χρησιμοποιείται περιέχει ήδη ένα εντυπωμένο λογότυπο, διεύθυνση ή γραμμή υποσέλιδου.Μετά ο βοηθός εμφανίζει την σελίδα διάταξης " "επιστολόχαρτων με κεφαλίδα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\"', 'name=\"Go', '5\"\>') #: 01010100.xhp#par_id3150254.17.help.text msgid "Go to Letter Wizard - Letterhead layout" msgstr "" "Πηγαίνετε στο Βοηθό Επιστολών - Διάταξη επιστολόχαρτων με κεφαλίδα" #: 01010200.xhp#tit.help.text msgid "Letter Wizard - Letterhead layout" msgstr "Βοηθός Επιστολών - Διάταξη επιστολόχαρτων με κεφαλίδα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\"', 'name=\"Report', 'Database\"\>') #: 01010200.xhp#hd_id3155354.1.help.text msgid "Letter Wizard - Letterhead layout" msgstr "Βοηθός Επιστολών - Διάταξη επιστολόχαρτων με κεφαλίδα" #: 01010200.xhp#par_id3146856.2.help.text msgid "" "Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper. Those elements are not printed, and the space they occupy is left " "blank by the printer." msgstr "" "Επιτρέπει τον ορισμό των στοιχείων τα οποία είναι ήδη εντυπωμένα στην κεφαλίδα του χαρτιού. Αυτά τα στοιχεία δεν εκτυπώνονται, και ο χώρος που καταλαμβάνουν " "αφήνεται κενός από τον εκτυπωτή." #: 01010200.xhp#hd_id3156211.3.help.text msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Καθορίστε αντικείμενα που υπάρχουν ήδη στο επιστολόχαρτό σας" #: 01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text msgctxt "01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text" msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01010200.xhp#par_id3154186.5.help.text msgid "Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo." msgstr "Καθορίζει ότι ένα λογότυπο είναι ήδη εκτυπωμένο στο χαρτί σας. Το %PRODUCTNAME δεν εκτυπώνει άλλο λογότυπο." #: 01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text msgctxt "01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text" msgid "Height" msgstr "Ύψος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\"\>') #: 01010200.xhp#par_id3148944.34.help.text msgid "Defines the height of the object." msgstr "Ορίζει το ύψος του αντικειμένου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010200.xhp#hd_id3149415.31.help.text msgid "Width" msgstr "Πλάτος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\"\>') #: 01010200.xhp#par_id3156192.32.help.text msgid "Defines the width of the object." msgstr "Ορίζει το πλάτος του αντικειμένου." #: 01010200.xhp#hd_id3152922.43.help.text msgid "Spacing to left margin" msgstr "Απόσταση από αριστερό περιθώριο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010200.xhp#par_id3149766.44.help.text msgid "Sets the object distance from the left page margin." msgstr "Ορίζει την απόσταση του αντικειμένου από το αριστερό περιθώριο της σελίδας." #: 01010200.xhp#hd_id3150449.45.help.text msgid "Spacing to top margin" msgstr "Απόσταση από άνω περιθώριο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010200.xhp#par_id3156423.46.help.text msgid "Sets the object distance from the top page margin." msgstr "Ορίστε την απόσταση του αντικειμένου από το άνω περιθώριο της σελίδας." #: 01010200.xhp#par_idN106CB.help.text msgid "Own address" msgstr "Ίδια Διεύθυνση " # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01010200.xhp#par_idN106CF.help.text msgid "Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address." msgstr "Ορίζει ότι μία διεύθυνση είναι ήδη εκτυπωμένη στην κεφαλίδα του χαρτιού. Το %PRODUCTNAME δεν εκτυπώνει άλλη διεύθυνση." #: 01010200.xhp#par_idN106D2.help.text msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D2.help.text" msgid "Return address in envelope window" msgstr "Επιστροφή της διεύθυνσης στο παράθυρο φακέλου" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01010200.xhp#par_idN106D6.help.text msgid "" "Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in " "small size." msgstr "" "Ορίζει ότι η διέυθυνση σας είναι ήδη εντυπωμένη με μικρά γράμματα επάνω από την περιοχή της διεύθυνσης του παραλήπτη. Το %PRODUCTNAME δεν εκτυπώνει άλλη " "διεύθυνση με μικρά γράμματα." #: 01010200.xhp#par_idN106D9.help.text msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D9.help.text" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01010200.xhp#par_idN106DD.help.text msgid "Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer." msgstr "Ορίζει ότι μία περιοχή υποσέλιδου είναι ήδη εκτυπωμένη στην κεφαλίδα του χαρτιού. Το %PRODUCTNAME δεν εκτυπώνει άλλο υποσέλιδο." #: 01010200.xhp#par_idN106E0.help.text msgctxt "01010200.xhp#par_idN106E0.help.text" msgid "Height" msgstr "Ύψος" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01010200.xhp#par_idN106E4.help.text msgid "Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area." msgstr "" "Εισάγετε το ύψος της περιοχής του υποσέλιδου που είναι ήδη αποτυπωμένη στην κεφαλίδα του χαρτιού. Το %PRODUCTNAME δεν τυπώνει σε αυτή την περιοχή." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\"', 'name=\"Go', '5\"\>') #: 01010200.xhp#par_id3153367.47.help.text msgid "Go to Letter Wizard - Printed items" msgstr "Πηγαίνετε στο Βοηθός Επιστολών - Εκτυπωμένα αντικείμενα" #: 01010300.xhp#tit.help.text msgid "Letter Wizard - Printed items" msgstr "Βοηθός Επιστολών - Εκτυπωμένα αντικείμενα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '5\"\>') #: 01010300.xhp#hd_id3148520.1.help.text msgid "Letter Wizard - Printed items" msgstr "Βοηθός Επιστολών - Εκτυπωμένα αντικείμενα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_id3152594.2.help.text msgid "Defines the items to be included in the letter template." msgstr "Ορίζει τα αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν στο πρότυπο επιστολής." #: 01010300.xhp#par_idN105DF.help.text msgid "Use a typical letter format for this country" msgstr "Χρήση ενός αντιπροσωπευτικού προτύπου επιστολής από αυτήν τη χώρα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_idN105E3.help.text msgid "Select a country in order to use a typical letter layout from that country." msgstr "Επιλέξτε μία χώρα έτσι ώστε να χρησιμοποιήσετε ένα χαρακτηριστικό πρότυπο επιστολής από αυτήν τη χώρα." #: 01010300.xhp#par_idN105FA.help.text msgctxt "01010300.xhp#par_idN105FA.help.text" msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_idN105FE.help.text msgid "Includes a logo on the letter template." msgstr "Συμπεριλαμβάνει ένα λογότυπο στο πρότυπο επιστολής." #: 01010300.xhp#par_idN10615.help.text msgctxt "01010300.xhp#par_idN10615.help.text" msgid "Return address in envelope window" msgstr "Διεύθυνση επιστροφής στο παράθυρο φακέλου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_idN10619.help.text msgid "Includes a small size return address on the letter template." msgstr "Συμπεριλαμβάνει μία διεύθυνση επιστροφής μικρού μεγέθους στο πρότυπο επιστολής." #: 01010300.xhp#par_idN10630.help.text msgid "Letter signs" msgstr "Σύμβολα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_idN10634.help.text msgid "Includes a line with references to a business letter on the letter template." msgstr "Συμπεριλαμβάνει μια γραμμή αναφοράς σε γράμμα εργασίας στο πρότυπο γράμματος." #: 01010300.xhp#par_idN1064B.help.text msgctxt "01010300.xhp#par_idN1064B.help.text" msgid "Subject line" msgstr "Γραμμή θέματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_idN1064F.help.text msgid "Includes a subject line on the letter template." msgstr "Συμπεριλαμβάνει μια γραμμή θέματος στο πρότυπο γράμματος." #: 01010300.xhp#par_idN1066E.help.text msgctxt "01010300.xhp#par_idN1066E.help.text" msgid "Salutation" msgstr "Χαιρετισμός" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_idN10672.help.text msgid "Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box." msgstr "Συμπεριλαμβάνει ένα χαιρετισμό στο πρότυπο του γράμματος. Διαλέξτε έναν χαιρετισμό από τη λίστα." #: 01010300.xhp#par_idN10689.help.text msgid "Fold marks" msgstr "Σημάνσεις διπλώματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_idN1068D.help.text msgid "Includes fold marks on the letter template." msgstr "Συμπεριλαμβάνει σημάνσεις διπλώματος στο πρότυπο γράμματος." #: 01010300.xhp#par_idN106AC.help.text msgctxt "01010300.xhp#par_idN106AC.help.text" msgid "Complimentary close" msgstr "Προσφώνηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_idN106B0.help.text msgid "Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box." msgstr "Συμπεριλαμβάνει μια προσφώνηση στο πρότυπο γράμματος. Εισάγετε το κείμενο από το κουτί λίστας." #: 01010300.xhp#par_idN106C7.help.text msgctxt "01010300.xhp#par_idN106C7.help.text" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010300.xhp#par_idN106CB.help.text msgid "Includes a footer on the letter template." msgstr "Συμπεριλαμβάνει ένα υποσέλιδο στο πρότυπο γράμματος." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\"', 'name=\"Go', '5\"\>') #: 01010300.xhp#par_id3149666.31.help.text msgid "Go to Letter Wizard - Recipient and sender" msgstr "" "Εκκίνηση Αυτόματου Πιλότου Επιστολής - Παραλήπτης και αποστολέας" #: 01010400.xhp#tit.help.text msgid "Letter Wizard - Recipient and sender" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Γράμματος - Παραλήπτης και αποστολέας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"Report', 'Report\"\>') #: 01010400.xhp#hd_id3154288.1.help.text msgid "Letter Wizard - Recipient and sender" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Επιστολής - Παραλήπτης και αποστολέας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010400.xhp#par_id3159233.2.help.text msgid "Specifies the sender and recipient information." msgstr "Ορίζει τις πληροφορίες αποστολέα και παραλήπτη." #: 01010400.xhp#par_idN105DA.help.text msgid "Sender's address" msgstr "Διεύθυνση αποστολέα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01010400.xhp#par_idN105DE.help.text msgid "Specifies your address information." msgstr "Ορίζει τις πληροφορίες διεύθυνσης σας." #: 01010400.xhp#par_idN105E9.help.text msgctxt "01010400.xhp#par_idN105E9.help.text" msgid "Use user data for return address" msgstr "Χρησιμοποιήστε δεδομένα χρήστη για τη διεύθυνση επιστροφής" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01010400.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Use the address data from Tools - Options - %PRODUCTNAME - User data." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα δεδομένα διεύθυνσης από το Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Δεδομένα Χρήστη." #: 01010400.xhp#par_idN10603.help.text msgid "New sender address" msgstr "Νέα διεύθυνση αποστολέα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\"\>') #: 01010400.xhp#par_idN10606.help.text msgid "Use the address data from the following text boxes." msgstr "Χρησιμοποιεί τα δεδομένα διεύθυνσης από τα επόμενα κουτιά κειμένου." #: 01010400.xhp#par_idN1061D.help.text msgid "Name" msgstr "Όνομα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\"\>') #: 01010400.xhp#par_idN10620.help.text msgid "Specifies the name of the sender." msgstr "Ορίζει το όνομα του αποστολέα." #: 01010400.xhp#par_idN10637.help.text msgid "Street" msgstr "Οδός" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\"\>') #: 01010400.xhp#par_idN1063A.help.text msgid "Specifies the street address of the sender." msgstr "Ορίζει τη διεύθυνση οδού του αποστολέα." #: 01010400.xhp#par_idN10661.help.text msgid "Postcode/State/City" msgstr "Τ.Κ./Χώρα/Πόλη/" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\"\>') #: 01010400.xhp#par_idN10664.help.text msgid "Specifies the address data of the sender." msgstr "Ορίζει τα δεδομένα διεύθυνσης του αποστολέα." #: 01010400.xhp#par_idN10673.help.text msgid "Recipient's address" msgstr "Διεύθυνση Παραλήπτη" #: 01010400.xhp#par_idN10677.help.text msgid "Specifies the recipient's address information." msgstr "Ορίζει πληροφορίες για τη διεύθυνση του παραλήπτη." #: 01010400.xhp#par_idN10682.help.text msgid "Use placeholders for recipient's address" msgstr "Χρησιμοποιήστε σύμβολα κράτησης θέσης για τη διεύθυνση του παραλήπτη." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\"\>') #: 01010400.xhp#par_idN10685.help.text msgid "Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template." msgstr "Ορίζει τι σύμβολα κράτησης θέσης θα εισαχθούν στο πρότυπο γράμματος." #: 01010400.xhp#par_idN1069C.help.text msgctxt "01010400.xhp#par_idN1069C.help.text" msgid "Use address database for mail merge" msgstr "Χρησιμοποιήστε βάση δεδομένων διευθύνσεων για συγχώνευση μηνυμάτων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\"\>') #: 01010400.xhp#par_idN1069F.help.text msgid "Address database fields are inserted into the letter template." msgstr "Πεδία διευθύνσεων βάσεων δεδομένων εισάγονται στο πρότυπο γράμματος." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01010400.xhp#par_id3154365.18.help.text msgid "Go to Letter Wizard - Footer" msgstr "Εκκινήστε τον Αυτόματο Πιλότο Επιστολής - Υποσέλιδο" #: 01010500.xhp#tit.help.text msgid "Letter Wizard - Footer" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Γράμματος - Υποσέλιδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '4\"\>') #: 01010500.xhp#hd_id3143281.1.help.text msgid "Letter Wizard - Footer" msgstr "Αυτόματος πιλότος επιστολής - Υποσέλιδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010500.xhp#par_id3147834.2.help.text msgid "Specifies the information to include in the footer space." msgstr "Ορίζει τις πληροφορίες που θα συμπεριληφθούν στο χώρο του υποσέλιδου." #: 01010500.xhp#par_idN105DF.help.text msgctxt "01010500.xhp#par_idN105DF.help.text" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010500.xhp#par_idN105E3.help.text msgid "Enter the text for the footer lines." msgstr "Εισάγει το κείμενο για τις γραμμές του υποσέλιδου." #: 01010500.xhp#par_idN105FA.help.text msgctxt "01010500.xhp#par_idN105FA.help.text" msgid "Include only on second and following pages" msgstr "Συμπεριλαμβάνει μόνο τη δεύτερη και όσες σελίδες ακολουθούν" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01010500.xhp#par_idN10600.help.text msgid "Select to suppress the footer on the first page." msgstr "Επιλέγει την απόκρυψη του υποσέλιδου σττην πρώτη σελίδα." #: 01010500.xhp#hd_id3153093.31.help.text msgid "Include page numbers" msgstr "Συμπεριλαμβάνει αριθμούς σελίδων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010500.xhp#par_id3155414.32.help.text msgid "Includes page numbers in your letter template." msgstr "Συμπεριλαμβάνει και τους αριθμούς σελίδων στο πρότυπο της επιστολής σας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\"', 'name=\"Go', '5\"\>') #: 01010500.xhp#par_id3154988.41.help.text msgid "Go to Letter Wizard - Name and location" msgstr "Μετάβαση στον Αυτόματο Πιλότο Επιστολής - Όνομα και Θέση" #: 01010600.xhp#tit.help.text msgid "Letter Wizard - Name and Location" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Επιστολής - Όνομα και Θέση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '5\"\>') #: 01010600.xhp#hd_id3150355.1.help.text msgid "Letter Wizard - Name and Location" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Επιστολής- Όνομα και Θέση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010600.xhp#par_id3152996.2.help.text msgid "Specifies where and under which name you want to save the document and template." msgstr "Ορίζει τη θέση και το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκευτεί το έγγραφο και το πρότυπο." #: 01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text msgctxt "01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text" msgid "Template name" msgstr "Όνομα Προτύπου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010600.xhp#par_id3159157.11.help.text msgid "Specifies the title of the document template." msgstr "Ορίζει τον τίτλο του προτύπου εγγράφου." #: 01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text msgctxt "01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text" msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" #: 01010600.xhp#par_idN1061A.help.text msgid "Enter the path and file name for the template, or click the ... button to select the path and file name." msgstr "" "Εισάγετε το μονοπάτι και το όνομα αρχείου για το πρότυπο, ή κάντε κλικ στο κουμπί ... για να επιλέξετε το μονοπάτι και το όνομα του αρχείου." #: 01010600.xhp#par_idN10639.help.text msgid "Create a letter from this template" msgstr "Δημιουργία μιας επιστολής από αυτό το πρότυπο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010600.xhp#par_idN1063C.help.text msgid "Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template." msgstr "Αποθηκεύει και κλείνει ένα πρότυπο, και μετά ανοίγει ένα καινούριο έγγραφο χωρίς τίτλο που βασίζεται σε αυτό το πρότυπο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010600.xhp#par_idN10653.help.text msgid "Make manual changes to this letter template" msgstr "Μπορείτε να κάνετε αλλαγές στο πρότυπο αυτής της επιστολής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01010600.xhp#par_idN10656.help.text msgid "Saves the template and keeps it open for editing." msgstr "Αποθηκεύει το πρότυπο και το διατηρεί ανοιχτό για επεξεργασία." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: 01010600.xhp#par_idN10665.help.text msgid "Letter Wizard overview" msgstr "Προβολή Επιστολής Αυτόματου Πιλότου" #: 01020000.xhp#tit.help.text msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" msgid "Fax Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος για Fax" #: 01020000.xhp#bm_id3150445.help.text msgid "wizards;faxesfaxes;wizardstemplates;faxes" msgstr "αυτόματοι πιλότοι,FaxFax, αυτόματοι πιλότοι πρότυπα, Fax" #: 01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text" msgid "Fax Wizard" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Fax" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020000.xhp#par_id3153394.2.help.text msgid "" "Opens the wizard for faxes. The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents " "to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. " msgstr "" "Ανοίγει τον αυτόματο πιλότο Fax. Ο αυτόματος πιλότος μπορεί να σας βοηθήσει να δημιουργήσετε πρότυπα εγγράφου για έγγραφα Fax. Μπορείτε " "μετά να εκτυπώσετε τα έγγραφα Fax σε ένα εκτυπωτή ή σε ένα μηχάνημα Fax, αν υπάρχει διαθέσιμο πρόγραμμα οδήγησης του Fax. " # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text msgid "" "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers " "numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." msgstr "" "Το $[officename] συνοδεύεται από ένα πρότυπο για έγγραφα Fax, το οποίο μπορείτε να προσαρμόσετε στις ανάγκες σας μέσω του αυτόματου πιλότου. Ο αυτόματος πιλότος σάς καθοδηγεί βήμα βήμα για να " "δημιουργήσετε ένα πρότυπο εγγράφου και προσφέρει πολλές επιλογές διάρθρωσης και σχεδιασμού. Η προεπισκόπηση σάς παρέχει τη δυνατότητα να δείτε την τελική μορφή του Fax, ανάλογα με τις ρυθμίσεις που " "έχετε επιλέξει." #: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text msgid "" "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in " "effect." msgstr "" "Μέσα στο παράθυρο διαλόγου μπορείτε να τροποποιήσετε τις εισόδους και τις επιλογές οποιαδήποτε στιγμή. Μπορείτε ακόμη να προσπεράσετε μία ολόκληρη σελίδα ή ακόμα και όλες τις σελίδες του αυτόματου " "πιλότου, σε αυτή την περίπτωση οι τρέχουσες (ή προεπιλεγμένες) ρυθμίσεις θα παραμείνουν σε ισχύ." #: 01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text" msgid "Back" msgstr "Πίσω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020000.xhp#par_id3155628.6.help.text msgid "" "Click the Back button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button. Back will be active from the second page onwards." msgstr "" "Κάντε κλικ στο κουμπί Πίσω για να δείτε τις ρυθμίσεις που έγιναν στην προηγούμενη σελίδα. Δεν πρόκειται να τροποποιηθούν ή να διαγραφούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις. Το " "κουμπί Πίσω ενεργοποιείται από τη δεύτερη σελίδα και μετά." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020000.xhp#par_id3156117.8.help.text msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. The Next button will become inactive once you have reached the last page." msgstr "" "Ο αυτόματος πιλότος αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις και συνεχίζει με την επόμενη σελίδα. Το κουμπί Επόμενο απενεργοποιείται μόλις φθάσετε στην τελευταία σελίδα.." #: 01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text" msgid "Finish" msgstr "Τέλος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020000.xhp#par_id3146948.10.help.text msgid "" "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\"." msgstr "" "Σύμφωνα με τις δικές σας επιλογές, ο αυτόματος πιλότος δημιουργεί ένα πρότυπο έγγραφο και το αποθηκεύει. Ένα καινούριο έγγραφο βασισμένο στο πρότυπο εμφανίζετε στην περιοχή " "εργασίας, με όνομα αρχείου \"UntitledX\"." #: 01020100.xhp#tit.help.text msgid "Fax Wizard - Page Design" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Fax - Σχεδιασμός Σελίδα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '4\"\>') #: 01020100.xhp#hd_id3109850.1.help.text msgid "Fax Wizard - Page Design" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Fax - Σχεδιασμός Σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020100.xhp#par_id3156027.2.help.text msgid "Defines the style of your fax document." msgstr "Καθορίζει το πρότυπο του δικού σας εγγράφου fax." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020100.xhp#par_idN105D7.help.text msgid "Business Fax" msgstr "Επαγγελματικό φαξ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020100.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "Creates a fax template for a business-style fax." msgstr "Δημιουργία πρότυπου φαξ για επαγγελματικό φαξ." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020100.xhp#par_idN105DE.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_idN105DE.help.text" msgid "Style" msgstr "Στυλ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020100.xhp#par_idN105E2.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_idN105E2.help.text" msgid "Specifies the predefined style." msgstr "Ορισμός προκαθορισμένου στυλ." #: 01020100.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Private Fax" msgstr "Προσωπικό Φαξ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020100.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "Creates a fax template for a private fax." msgstr "Δημιουργία πρότυπου φαξ για προσωπικό φαξ." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020100.xhp#par_idN105EC.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_idN105EC.help.text" msgid "Style" msgstr "Στυλ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020100.xhp#par_idN105F0.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_idN105F0.help.text" msgid "Specifies the predefined style." msgstr "Ορισμός προκαθορισμένου στυλ." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01020100.xhp#par_id3156002.15.help.text msgid "Go to Fax Wizard - Items to include" msgstr "" "Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο Φαξ - Αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν" #: 01020200.xhp#tit.help.text msgid "Fax Wizard - Items to include" msgstr "Οδηγός Φαξ - Αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"Report', 'Report\"\>') #: 01020200.xhp#hd_id3157898.4.help.text msgid "Fax Wizard - Items to include" msgstr "Αυτόματος πιλότος Φαξ - Αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020200.xhp#par_id3147571.3.help.text msgid "Specifies the fax elements to be printed." msgstr "Ορισμός των στοιχείων φαξ που θα εκτυπωθούν." #: 01020200.xhp#par_idN105D7.help.text msgctxt "01020200.xhp#par_idN105D7.help.text" msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020200.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "Includes a company logo." msgstr "Συμπεριλαμβάνει ένα εταιρικό λογότυπο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020200.xhp#par_idN105DE.help.text msgctxt "01020200.xhp#par_idN105DE.help.text" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020200.xhp#par_idN105E2.help.text msgid "Includes a date field." msgstr "Συμπεριλαμβάνει ένα πεδίο ημερομηνίας." #: 01020200.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Type of message" msgstr "Τύπος μηνύματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020200.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "Includes a communication type line. Select the line from the list box." msgstr "Συμπεριλαμβάνει μια γραμμή τύπου επικοινωνίας. Επιλέξτε τη γραμμή απ'τη μενού λίστας." #: 01020200.xhp#par_idN105EC.help.text msgctxt "01020200.xhp#par_idN105EC.help.text" msgid "Subject line" msgstr "Γραμμή θέματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020200.xhp#par_idN105F0.help.text msgid "Includes a subject line." msgstr "Συμπεριλαμβάνει μια γραμμή θέματος." #: 01020200.xhp#par_idN105F3.help.text msgctxt "01020200.xhp#par_idN105F3.help.text" msgid "Salutation" msgstr "Χαιρετισμός" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020200.xhp#par_idN105F7.help.text msgid "Includes a salutation. Select the salutation from the list box." msgstr "Συμπεριλαμβάνει μια προσφώνηση. Επιλέξτε μια προσφώνηση απ'το μενού λίστας." #: 01020200.xhp#par_idN105FA.help.text msgctxt "01020200.xhp#par_idN105FA.help.text" msgid "Complimentary close" msgstr "Ευγενικος επίλογος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020200.xhp#par_idN105FE.help.text msgid "Includes a greeting. Select the greeting from the list box." msgstr "Συμπεριλαμβάνει έναν χαιρετισμό. Επιλέξτε έναν χαιρετισμό απ'το μενού λίστας." #: 01020200.xhp#par_idN10601.help.text msgctxt "01020200.xhp#par_idN10601.help.text" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020200.xhp#par_idN10605.help.text msgid "Includes a footer." msgstr "Συμπεριλαμβάνει ένα υποσέλιδο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\"', 'name=\"Go', '5\"\>') #: 01020200.xhp#par_id3148491.1.help.text msgid "Go to Fax Wizard - Sender and Recipient" msgstr "Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο Φαξ - Αποστολέας και Παραλήπτης" #: 01020300.xhp#tit.help.text msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient" msgstr "Οδηγός Φαξ - Αποστολέας και Παραλήπτης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"Report', 'Report\"\>') #: 01020300.xhp#hd_id3155934.1.help.text msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient" msgstr "Αυτόματος πιλότος Φαξ - Αποστολέας και Παραλήπτης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020300.xhp#par_id3150808.2.help.text msgid "Specifies the receiver and sender information for the fax." msgstr "Ορισμός πληροφοριών αποστολέα και παραλήπτη του φαξ." #: 01020300.xhp#par_idN105DE.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_idN105DE.help.text" msgid "Use user data for return address" msgstr "Χρήση δεδομένων χρήστη για την διεύθυνση επιστροφής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020300.xhp#par_idN105E2.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_idN105E2.help.text" msgid "Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data." msgstr "Εισάγει υποδήλωση για τη διεύθυνση στο πρότυπο φαξ. Αργότερα, στο έγγραφο φαξ, επιλέξτε την υποδήλωση για να εισάγετε τα πραγματικά δεδομένα." #: 01020300.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "New return address" msgstr "Νέα διεύθυνση επιστροφής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020300.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document." msgstr "Επιλέξτε για να εισάγετε τα δεδομένα διεύθυνσης στο παρακάτω πεδίο κειμένου. Τα δεδομένα θα εισαχθούν ως κανονικό κείμενο το έγγραφο φαξ." #: 01020300.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "(Address data fields)" msgstr "(Πεδία πληροφοριών Διεύθυνσης)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020300.xhp#par_idN105EF.help.text msgid "Enter the sender address data." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του αποστολέα." #: 01020300.xhp#par_idN105F9.help.text msgid "Use placeholders as receiver address" msgstr "Χρήση συμβόλων κράτησης θέσης ως διεύθυνση παραλήπτη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020300.xhp#par_idN105FD.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_idN105FD.help.text" msgid "Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data." msgstr "Εισάγει σύμβολα κράτησης θέσης για τη διεύθυνση του προτύπου fax. Έπειτα στο έγγραφο fax, κάντε κλικ στο σύμβολο κράτησης θέσης για να εισάγετε τα ακριβή στοιχεία." #: 01020300.xhp#par_idN10600.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_idN10600.help.text" msgid "Use address database for mail merge" msgstr "Χρήση βάσης δεδομένων διεύθυνσης για συγχώνευση αλληλογραφίας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020300.xhp#par_idN10604.help.text msgid "Inserts database fields for a later mail merge with the fax document." msgstr "Εισάγει πεδία βάσης δεδομένων για μία συγχώνευση με το έγγραφο fax στο μέλλον." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01020300.xhp#par_id3154938.21.help.text msgid "Go to Fax Wizard - Footer" msgstr "Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο για fax - Υποσέλιδο" #: 01020400.xhp#tit.help.text msgid "Fax Wizard - Footer" msgstr "Αυτόματος Πιλότος fax - Υποσέλιδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '4\"\>') #: 01020400.xhp#hd_id3147143.1.help.text msgid "Fax Wizard - Footer" msgstr "Αυτόματος Πιλότος fax - Υποσέλιδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020400.xhp#par_id3155805.2.help.text msgid "Specifies the footer data." msgstr "Καθορίζει τα δεδομένα του υποσέλιδου." #: 01020400.xhp#par_idN105D7.help.text msgctxt "01020400.xhp#par_idN105D7.help.text" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020400.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "Specifies the text to be printed in the footer area." msgstr "Επιτρέπει την εκτύπωση κειμένου στο υποσέλιδο." #: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text msgctxt "01020400.xhp#par_idN105DE.help.text" msgid "Include only on second and following pages" msgstr "Include only on second and following pages" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020400.xhp#par_idN105E1.help.text msgid "Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document." msgstr "Καταργεί το υποσέλιδο της πρώτης σελίδας ενός πολυσέλιδου εγγράφου fax." #: 01020400.xhp#par_idN105E4.help.text msgid "Include page number" msgstr "Συμπερίληψη αριθμού σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020400.xhp#par_idN105E7.help.text msgid "Prints a page number in the footer area." msgstr "Εκτυπώνει τον αριθμό της σελίδας στο υποσέλιδο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\"', 'name=\"Go', '5\"\>') #: 01020400.xhp#par_id3152812.19.help.text msgid "Go to Fax Wizard - Name and location" msgstr "Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο για fax - Όνομα και τοποθεσία" #: 01020500.xhp#tit.help.text msgid "Fax Wizard - Name and location" msgstr "Αυτόματος Πιλότος fax - Όνομα και θέση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '5\"\>') #: 01020500.xhp#hd_id3150247.1.help.text msgid "Fax Wizard - Name and location" msgstr "Αυτόματος πιλότος Fax - Όνομα και τοποθεσία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020500.xhp#par_id3155552.2.help.text msgid "Defines the template name and location." msgstr "Καθορίζει το όνομα και τη θέση του προτύπου." #: 01020500.xhp#par_idN105D7.help.text msgctxt "01020500.xhp#par_idN105D7.help.text" msgid "Template name" msgstr "Όνομα προτύπου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020500.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "Enter the name of the fax template." msgstr "Εισαγάγετε το όνομα του προτύπου fax." #: 01020500.xhp#par_idN105DE.help.text msgctxt "01020500.xhp#par_idN105DE.help.text" msgid "..." msgstr "..." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01020500.xhp#par_idN105E2.help.text msgid "Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template." msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε ή να επιλέξετε όλη τη διαδρομή, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος του αρχείου του προτύπου fax." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020500.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Create a fax from this template" msgstr "Δημιουργήστε ένα fax από αυτό το πρότυπο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020500.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template." msgstr "Δημιουργεί και αποθηκεύει το πρότυπο fax που έχετε επιλέξει, και στη συνέχεια ανοίγει ένα νέο έγγραφο φαξ βασισμένο σε αυτό το πρότυπο." #: 01020500.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Make manual changes to this fax template" msgstr "Κάντε χειροκίνητες αλλαγές σε αυτό το πρότυπο fax" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01020500.xhp#par_idN105F0.help.text msgid "Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing." msgstr "Δημιουργεί και αποθηκεύει το πρότυπο fax και έπειτα ανοίγει το πρότυπο για επιπλέον επεξεργασία." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01020500.xhp#par_id3151119.35.help.text msgid "Go to Fax Wizard" msgstr "Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο για fax" #: 01040000.xhp#tit.help.text msgctxt "01040000.xhp#tit.help.text" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Προγράμματος Εργασίας" #: 01040000.xhp#bm_id3149031.help.text msgid "wizards;agendasAgenda Wizardtemplates;agendas" msgstr "" "αυτόματοι πιλότοι, προγράμματα εργασίαςΑυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίαςπρότυπα,προγράμματα εργασίας" #: 01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text msgctxt "01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Προγράμματος Εργασίας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040000.xhp#par_id3147102.2.help.text msgid "" "Starts the wizard to help you create an agenda template. You can use an agenda to specify discussion topics for " "conferences and meetings." msgstr "" "Επιλέξτε αυτήν την εντολή για να ανοίξετε τον Αυτόματο Πιλότο και να χρησιμοποιήσετε το πρότυπο προγράμματος εργασίας. " "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το συγκεκριμένο πρότυπο τόσο για την επαγγελματική όσο και για την προσωπική σας αλληλογραφία." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040000.xhp#par_id3156414.3.help.text msgid "" "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview " "gives you an impression of how the finished agenda will appear." msgstr "" "Το $[officename] συνοδεύεται από ένα δείγμα προτύπου για τη δημιουργία προγραμμάτων εργασίας, το οποίο μπορείτε να προσαρμόσετε στις ανάγκες σας. Ο Αυτόματος Πιλότος προσφέρει πολλές επιλογές " "διάταξης και σχεδίασης για τη δημιουργία προτύπων εγγράφων. Στην προεπισκόπηση, μπορείτε να δείτε την τελική μορφή που θα έχει το πρόγραμμα εργασίας, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που έχετε επιλέξει." #: 01040000.xhp#par_id3147571.4.help.text msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect." msgstr "" "Με αυτό το παράθυρο διαλόγου μπορείτε ανά πάσα στιγμή να τροποποιήσετε τις καταχωρήσεις και τις επιλογές σας. Μπορείτε, επίσης, να προσπεράσετε μία ή ακόμα και όλες τις σελίδες του Αυτόματου " "Πιλότου. Σε αυτήν την περίπτωση, θα εξακολουθήσουν να ισχύουν οι τρέχουσες (ή οι προεπιλεγμένες) ρυθμίσεις." #: 01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text msgctxt "01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text" msgid "Back" msgstr "Πίσω" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: >, > #: 01040000.xhp#par_id3149177.6.help.text msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page." msgstr "Επιστρέφει στις επιλογές που πραγματοποιήθηκαν στην προηγούμενη σελίδα. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις εξακολουθούν να ισχύουν. Η συγκεκριμένη επιλογή ενεργοποιείται μετά την πρώτη σελίδα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text msgctxt "01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: 01040000.xhp#par_id3156426.8.help.text msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive." msgstr "Ο αυτόματος πιλότος αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις και μεταβαίνει στην επόμενη σελίδα. Μόλις φτάσετε στην τελευταία σελίδα, αυτό το κουμπί θα είναι ανενεργό." #: 01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text msgctxt "01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text" msgid "Finish" msgstr "Τέλος" #: 01040000.xhp#par_id3156346.10.help.text msgid "" "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX" "\" (X stands for an automatic number)." msgstr "" "Σύμφωνα με τις επιλογές σας, ο αυτόματος πιλότος δημιουργεί ένα πρότυπο εγγράφου και το αποθηκεύει στον σκληρό σας δίσκο. Ένα νέο έγγραφο βασισμένο σε αυτό το πρότυπο εμφανίζεται στην επιφάνεια " "εργασίας, με όνομα αρχείου \"Δίχως όνομαΧ\" (το σύμβολο Χ αντιστοιχεί σε έναν αυτόματο αριθμό)" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040000.xhp#par_id3149235.13.help.text msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard." msgstr "" "Το $[officename] αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στον αυτόματο πιλότο σύμφωνα με το επιλεγμένο πρότυπο εγγράφου. Αυτές οι ρυθμίσεις θα χρησιμοποιηθούν ως προεπιλεγμένες την επόμενη φορά που θα " "ενεργοποιήσετε τον πιλότο." #: 01040100.xhp#tit.help.text msgid "Agenda Wizard - Page Design" msgstr "Αυτόματος πιλότος ατζέντας - Σχεδίαση σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '4\"\>') #: 01040100.xhp#hd_id3151100.1.help.text msgid "Agenda Wizard - Page Design" msgstr "Αυτόματος πιλότος ατζέντας - Σχεδιασμός σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040100.xhp#par_id3152594.2.help.text msgid "Specifies a page design for the agenda." msgstr "Προσδιορίζει μία σελίδα σχεδίασης για την ατζέντα." #: 01040100.xhp#par_idN105D7.help.text msgctxt "01040100.xhp#par_idN105D7.help.text" msgid "Page design" msgstr "Σχεδίαση σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040100.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "Select the page design from the list box." msgstr "Επιλέξτε την σχεδίαση σελίδας από το πλαίσιο με τις επιλογές." #: 01040100.xhp#par_idN105DE.help.text msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Περιλαμβάνει φόρμα για την καταγραφή των λεπτών" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040100.xhp#par_idN105E2.help.text msgid "Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting." msgstr "Εκτυπώνει μία σελίδα στην οποία μπορείτε να καταγράψετε τα λεπτά κατά τη διάρκεια της συνάντησης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\"', 'name=\"Go', '5\"\>') #: 01040100.xhp#par_id3153087.23.help.text msgid "Go to Agenda Wizard - General information" msgstr "Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο ατζέντας - Γενικές πληροφορίες" #: 01040200.xhp#tit.help.text msgid "Agenda Wizard - General Information" msgstr "Αυτόματος πιλότος ατζέντας - Γενικές πληροφορίες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '5\"\>') #: 01040200.xhp#hd_id3150247.1.help.text msgid "Agenda Wizard - General Information" msgstr "Αυτόματος πιλότος ατζέντας - Γενικές πληροφορίες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040200.xhp#par_id3150616.2.help.text msgid "Specifies the date, time, title, and location of the meeting." msgstr "Προσδιορίζει την ημερομηνία, την ώρα, τον τίτλο και την τοποθεσία της συνάντησης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040200.xhp#par_id3153311.6.help.text msgid "Specifies the date of the meeting." msgstr "Προσδιορίζει την ημερομηνία της συνάντησης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040200.xhp#hd_id3154749.7.help.text msgid "Time" msgstr "Ώρα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040200.xhp#par_id3166460.8.help.text msgid "Specifies the time of the meeting." msgstr "Προσδιορίζει την ώρα της συνάντησης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040200.xhp#par_idN10625.help.text msgctxt "01040200.xhp#par_idN10625.help.text" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040200.xhp#par_idN10629.help.text msgid "Specifies the title of the meeting." msgstr "Προσδιορίζει τον τίτλο της συνάντησης." #: 01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040200.xhp#par_id3159400.10.help.text msgid "Specifies the location of the meeting." msgstr "Προσδιορίζει την τοποθεσία της συνάντησης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01040200.xhp#par_id3148946.21.help.text msgid "Go to Agenda Wizard - Headings to include" msgstr "" "Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο ατζέντας - Επικεφαλίδες που θα " "συμπεριληφθούν" #: 01040300.xhp#tit.help.text msgid "Agenda Wizard - Headings to include" msgstr "Αυτόματος πιλότος ατζέντας - Να συμπεριληφθούν οι επικεφαλίδες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"Report', 'Report\"\>') #: 01040300.xhp#hd_id3109850.1.help.text msgid "Agenda Wizard - Headings to include" msgstr "Αυτόματος πιλότος ατζέντας - Επικεφαλίδες που θα συμπεριληφθούν" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040300.xhp#par_id3157898.2.help.text msgid "Specifies the headings that you want to include in the agenda." msgstr "Προσδιορίζει τις επικεφαλίδες που θέλετε να συμπεριλάβετε στην ατζέντα." #: 01040300.xhp#par_idN105DA.help.text msgid "Type of meeting" msgstr "Είδος συνάντησης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040300.xhp#par_idN105DE.help.text msgid "Specifies whether to print the type of meeting line." msgstr "Προσδιορίζει αν θα εκτυπωθεί η σειρά του είδους συνάντησης." #: 01040300.xhp#par_idN105E1.help.text msgid "Please read" msgstr "Παρακαλώ διαβάστε" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040300.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Specifies whether to print a Please read line." msgstr "Προσδιορίζει αν θα εκτυπωθεί η σειρά με το μήνυμα: Παρακαλώ διαβάστε." #: 01040300.xhp#par_idN105E8.help.text msgid "Please bring" msgstr "Παρακαλώ προσκομίστε" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040300.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Specifies whether to print a Please bring line." msgstr "Προσδιορίζει αν θα εκτυπωθεί η σειρά με το μήνυμα: Παρακαλώ προσκομίστε." #: 01040300.xhp#par_idN105EF.help.text msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040300.xhp#par_idN105F3.help.text msgid "Specifies whether to print a Notes line." msgstr "Καθορίζει αν θα εκτυπωθεί μία σειρά με το μήνυμα: Σημειώσεις." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01040300.xhp#par_id3163802.5.help.text msgid "Go to Agenda Wizard - Names" msgstr "Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο ατζέντας - Ονόματα" #: 01040400.xhp#tit.help.text msgid "Agenda Wizard - Names" msgstr "Αυτόματος πιλότος Προγράμματος Εργασίας - Ονόματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '4\"\>') #: 01040400.xhp#hd_id3143284.1.help.text msgid "Agenda Wizard - Names" msgstr "Αυτόματος πιλότος Προγράμματος Εργασίας - Ονόματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040400.xhp#par_id3152363.2.help.text msgid "Specifies the names to be printed on the agenda." msgstr "Καθορίζει τα ονόματα που θα εκτυπωθούν στο πρόγραμμα εργασίας." #: 01040400.xhp#par_idN105DA.help.text msgid "Meeting called by" msgstr "Η συνάντηση οργανώθηκε από" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040400.xhp#par_idN105DE.help.text msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting." msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανιστεί μια γραμμή στην οποία θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε το άτομο το οποίο οργάνωσε τη συνάντηση." #: 01040400.xhp#par_idN105E1.help.text msgid "Chairperson" msgstr "Πρoεδρεύων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040400.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson." msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε τον προεδρεύοντα." #: 01040400.xhp#par_idN105E8.help.text msgid "Minute keeper" msgstr "Minute keeper" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040400.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper." msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε τον μετρητή λεπτών." #: 01040400.xhp#par_idN105EF.help.text msgid "Moderator" msgstr "Επιμελητής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040400.xhp#par_idN105F3.help.text msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the moderator." msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε το διαχειριστή," #: 01040400.xhp#par_idN105F6.help.text msgid "Attendees" msgstr "Παρευρισκόμενοι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040400.xhp#par_idN105FA.help.text msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the attendees." msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε τους παρευρισκόμενους." #: 01040400.xhp#par_idN105FD.help.text msgid "Observers" msgstr "Παρατηρητές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040400.xhp#par_idN10601.help.text msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the observers." msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε τους παρατηρητές." #: 01040400.xhp#par_idN10604.help.text msgid "Facility personnel" msgstr "Διοίκηση προσωπικού" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040400.xhp#par_idN10608.help.text msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel." msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε τη διοίκηση προσωπικού." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01040400.xhp#par_id3150275.9.help.text msgid "Go to Agenda Wizard - Agenda Items" msgstr "" "Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - " "Στοιχεία προγράμματος εργασίας" #: 01040500.xhp#tit.help.text msgid "Agenda Wizard - Agenda Items" msgstr "Αυτόματος πιλότος Προγράμματος Εργασίας - Αντικείμενα του Προγράμματος Εργασίας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '4\"\>') #: 01040500.xhp#hd_id3159224.3.help.text msgid "Agenda Wizard - Agenda Items" msgstr "" "Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Στοιχεία προγράμματος " "εργασίας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\"\>') #: 01040500.xhp#par_id3147143.2.help.text msgid "Specifies the topics to be printed on the agenda template." msgstr "Καθορίζει τα θέματα τα οποία θα φαίνονται στο πρότυπο του προγράμματος εργασίας." #: 01040500.xhp#par_idN105D7.help.text msgid "Topics" msgstr "Θέματα" #: 01040500.xhp#par_idN105DA.help.text msgid "Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics." msgstr "Εισάγετε τα θέματα του προγράμματος εργασίας. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά Μετακίνηση πάνω και Μετακίνηση κάτω για να ταξινομήσετε τα θέματα." #: 01040500.xhp#par_idN105DD.help.text msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040500.xhp#par_idN105E0.help.text msgid "Inserts a new empty topic row above the current row." msgstr "Εισάγει μια νέα άδεια γραμμή θεμάτων πάνω από την παρούσα γραμμή." #: 01040500.xhp#par_idN105E3.help.text msgctxt "01040500.xhp#par_idN105E3.help.text" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040500.xhp#par_idN105E6.help.text msgid "Removes the current topic row." msgstr "Απομακρύνει την παρούσα γραμμή θεμάτων." #: 01040500.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "Move up" msgstr "Μετακίνηση πάνω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040500.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Moves the current topic row up." msgstr "Μετακινεί την παρούσα γραμμή θεμάτων πάνω." #: 01040500.xhp#par_idN105EF.help.text msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040500.xhp#par_idN105F2.help.text msgid "Moves the current topic row down." msgstr "Μετακινεί την παρούσα γραμμή θεμάτων κάτω." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\"', 'name=\"Go', '5\"\>') #: 01040500.xhp#par_id3146798.1.help.text msgid "Go to Agenda Wizard - Name and location" msgstr "" "Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - Όνομα και " "τοποθεσία" #: 01040600.xhp#tit.help.text msgid "Agenda Wizard - Name and Location" msgstr "Αυτόματος πιλότος Προγράμματος Εργασίας - Όνομα και Τοποθεσία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '5\"\>') #: 01040600.xhp#hd_id3144740.1.help.text msgid "Agenda Wizard - Name and Location" msgstr "Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Όνομα και Τοποθεσία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\"\>') #: 01040600.xhp#par_id3147102.2.help.text msgid "Choose the title and location for the agenda template." msgstr "Επιλέξτε τον τίτλο και την τοποθεσία για το πρότυπο του προγράμματος εργασίας." #: 01040600.xhp#par_idN105DA.help.text msgid "Template title" msgstr " Τίτλος προτύπου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040600.xhp#par_idN105DE.help.text msgid "Specifies the name of the agenda template." msgstr "Καθορίζει το όνομα του προτύπου προγράμματος εργασίας." #: 01040600.xhp#par_idN105E1.help.text msgctxt "01040600.xhp#par_idN105E1.help.text" msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01040600.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Specifies the complete path, including the file name of the agenda template." msgstr "Καθορίζει την ολοκληρωμένη διαδρομή, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος αρχείου του προτύπου προγράμματος εργασίας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040600.xhp#par_idN105E8.help.text msgid "Create an agenda from this template" msgstr "Δημιουργία προγράμματος εργασίας από αυτό το πρότυπο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040600.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template." msgstr "Δημιουργεί και αποθηκεύει το πρότυπο προγράμματος εργασίας, μετά ανοίγει ένα νέο έγγραφο προγράμματος εργασίας βασισμένο σε αυτό το πρότυπο." #: 01040600.xhp#par_idN105EF.help.text msgid "Make manual changes to this template" msgstr "Προβείτε σε χειροκίνητες αλλαγές για αυτό το πρότυπο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01040600.xhp#par_idN105F3.help.text msgid "Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing." msgstr "Δημιουργεί και αποθηκεύει το πρότυπο προγράμματος εργασίας, στη συνέχεια ανοίγει το πρότυπο για περαιτέρω επεξεργασία." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01040600.xhp#par_idN105F6.help.text msgid "Go to Agenda Wizard" msgstr "Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο του προγράμματος εργασίας" #: 01050000.xhp#tit.help.text msgid "Presentation Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης" #: 01050000.xhp#bm_id3159224.help.text msgid "wizards; presentationspresentations; wizards" msgstr "αυτόματοι πιλότοι, παρουσιάσειςπαρουσιάσεις, αυτόματοι πιλότοι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\"', 'name=\"Presentation\"\>') #: 01050000.xhp#hd_id3159224.1.help.text msgid "Presentation Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"autopilot\"\>') #: 01050000.xhp#par_id3156027.2.help.text msgid "" "Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs. The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τον αυτόματο πιλότο για να δημιουργήσετε μια παρουσίαση. Με τον αυτόματο πιλότο, μπορείτε να τροποποιήσετε τα δείγματα " "προτύπων ώστε να ταιριάζουν στις ανάγκες σας. Ο αυτόματος πιλότος σας καθοδηγεί βήμα βήμα ανάμεσα στα διάφορα στοιχεία σχεδίασης και προσφέρει ποικίλες δυνατότητες επεξεργασίας." # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\"', 'name=\"Tools', 'General\"\>.') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01050000.xhp#par_id3154289.11.help.text msgid "" "The Presentation Wizard starts automatically when you open a new presentation. You can deactivate this function if you choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General and deselect the Start with Wizard check box." msgstr "" "Ο αυτόματος παρουσίασης ξεκινά αυτόματα όταν ανοίγετε μια νέα παρουσίαση. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργιά αν επιλέξετε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress - Γενικά και απενεργοποιήσετε το πεδίο σήμανσης Εκκίνηση με αυτόματο " "πιλότο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050000.xhp#par_id3166410.3.help.text msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings." msgstr "" "Σε κάθε σελίδα του αυτόματου πιλότου, μπορείτε να αναιρέσετε, τροποποιήσετε ή να παρακάμψετε όλα τα βήματα επεξεργασίας. Αν αποφασίσετε να παρακάμψετε μία από τις σελίδες, ο αυτόματος πιλότος " "χρησιμοποιεί τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." #: 01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text msgctxt "01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text" msgid "<< Back" msgstr "<< Πίσω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050000.xhp#par_id3150504.5.help.text msgid "Returns to the previous step without deleting your current settings. You can only select this button after the second editing step." msgstr "" "Επιστρέφει στο προηγούμενο βήμα χωρίς να σβήσει τις υπάρχουσες ρυθμίσεις σας. Μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πεδίο επιλογής μόνο μετά το δεύτερο " "βήμα επεξεργασίας." #: 01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text msgctxt "01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text" msgid "Next >>" msgstr "Επόμενο >>" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050000.xhp#par_id3156307.7.help.text msgid "Accepts the new settings and moves to the next page. You will not be able to select this button in the last editing step." msgstr "" "Αποδοχή των νέων ρυθμίσεων και μετάβαση στην επόμενη σελίδα. Δεν θα μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πεδίο επιλογής στο τελευταίο βήμα " "επεξεργασίας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text msgctxt "01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text" msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: 01050000.xhp#par_id3153087.9.help.text msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it." msgstr "Ο αυτόματος πιλότος δημιουργεί ένα νέο έγγραφο βάσει των ρυθμίσεων που έχει προσδιορίσει. Μπορείτε αργότερα να ορίσετε ένα όνομα για το εγγράφο και να το αποθηκεύσετε." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050000.xhp#par_id3149656.10.help.text msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard." msgstr "Το $[officename] αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του αυτόματου πιλότου και τις χρησιμοποιεί ως προεπιλεγμένες την επόμενη φορά που ανοίγετε τον αυτόματο πιλότο." #: 01050100.xhp#tit.help.text msgid "Presentation Wizard Page 1" msgstr "Αυτόματος πιλότος Παρουσίασης Σελίδα 1" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '1\"\>') #: 01050100.xhp#hd_id3155320.1.help.text msgid "Presentation Wizard Page 1" msgstr "Αυτόματος πιλότος Παρουσίασης σελίδα 1" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050100.xhp#par_id3152594.14.help.text msgid "Specifies the presentation type and allows you to select a template." msgstr "Καθορίζει τον τύπο παρουσίασης και σας επιτρέπει να επιλέξετε κάποιο πρότυπο." #: 01050100.xhp#hd_id3145090.15.help.text msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: 01050100.xhp#par_id3153684.23.help.text msgid "You can determine the presentation type in this area." msgstr "Σε αυτήν την περιοχή μπορείτε να ορίσετε τον τύπο της παρουσίασης." #: 01050100.xhp#hd_id3153527.16.help.text msgid "Empty presentation" msgstr "Κενή παρουσίαση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050100.xhp#par_id3149388.24.help.text msgid "Creates a new (empty) presentation." msgstr "Δημιουργεί μια νέα (κενή) παρουσίαση." #: 01050100.xhp#hd_id3147008.17.help.text msgid "From template" msgstr "Από πρότυπο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050100.xhp#par_id3154318.25.help.text msgid "Opens a list box containing various modifiable presentations." msgstr "Ανοίγει ένα πεδίο λίστας που περιέχει διάφορες διαμορφώσιμες παρουσιάσεις." #: 01050100.xhp#hd_id3153662.18.help.text msgid "Open existing presentation" msgstr "Άνοιγμα υπάρχουσας παρουσίασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050100.xhp#par_id3147275.26.help.text msgid "Displays a list of previously created presentations." msgstr "Εμφανίζει μια λίστα με παρουσιάσεις που δημιουργήθηκαν παλαιότερα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01050100.xhp#par_idN1067B.help.text msgid "Click Open to see a file selection dialog." msgstr "Κάντε κλικ στο Άνοιξε για να δείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείων." #: 01050100.xhp#hd_id3149763.19.help.text msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)" msgstr "Λίστα από κατηγορίες προτύπων (διαθέσιμη μόνο όταν επιλέγετε την επιλογή Από πρότυπο)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050100.xhp#par_id3150503.27.help.text msgid "Lists the available template categories for presentations." msgstr "Εμφανίζει σε λίστα τις διαθέσιμες κατηγορίες προτύπων για παρουσιάσεις." #: 01050100.xhp#hd_id3153349.20.help.text msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)" msgstr "Λίστα από υπάρχουσες παρουσιάσεις (διαθέσιμη μόνο όταν επιλέγετε την επιλογή Άνοιγμα υπάρχουσας παρουσίασης)" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\"\>', 'εγγράφου', 'από') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01050100.xhp#par_id3145317.28.help.text msgid "" "Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths. To " "edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click Next." msgstr "" "Παραθέτει τις παρουσιάσεις που φτιάξατε και σώσατε στον κατάλογο Πρότυπα, που ορίζετε στο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Διαδρομές. Για να " "επεξεργαστείτε τη διάταξη και τη μορφοποίηση μιας παρουσίασης με τον αυτόματο πιλότο, επιλέξτε την παρουσίαση και κάντε κλικ στο Επόμενο." #: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text msgid "Specifies that templates appear in the preview window." msgstr "Ορίζει ότι τα πρότυπα εμφανίζονται στο παράθυρο προεπισκόπησης." #: 01050100.xhp#hd_id3153561.22.help.text msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το παράθυρο διαλόγου" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\"\>', 'Παρουσίαση', 'Παρουσίαση.') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01050100.xhp#par_id3153061.30.help.text msgid "" "Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with File - Wizard - Presentation. This field is " "only visible when you create a presentation by choosing File - New - Presentation. You can also specify whether to show the dialog with the Start with Wizard check box in " "Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." msgstr "" "Ορίζει ότι θέλετε ο αυτόματος πιλότος να ξεκινήσει μόνο όταν το ζητήσετε ρητά στο Αρχείο - Αυτόματος πιλότος - Παρουσίαση. Αυτό " "το πεδίο είναι ορατό μόνο όταν δημιουργήσετε μια παρουσίαση επιλέγοντας Αρχείο - Δημιουργία - Παρουσίαση. Ακόμη μπορείτε να ορίσετε αν θα εμφανίζετε ο διάλογος στο πεδίο σήμανσης " "Έναρξη με αυτόματο πιλότο στο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress - Γενικάl." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '3\"\>') #: 01050100.xhp#par_id3159414.13.help.text msgid "Continue here to Wizard Page 2." msgstr "Συνεχίστε εδώ για Αυτόματος πιλότος σελίδα 2." #: 01050200.xhp#tit.help.text msgid "Presentation Wizard Page 2" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Παρουσίασης Σελίδα 2" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '2\"\>') #: 01050200.xhp#hd_id3151100.1.help.text msgid "Presentation Wizard Page 2" msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης σελίδα 2" #: 01050200.xhp#par_id3156027.19.help.text msgid "Selects the medium and the background of your presentation." msgstr "Επιλέγει το μέσο και το φόντο της παρουσίασής σας." #: 01050200.xhp#hd_id3153749.20.help.text msgid "Select a slide design" msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050200.xhp#par_id3155338.26.help.text msgid "" "Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard. In the upper list box " "you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." msgstr "" "Σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα πρότυπο σελίδας για την παρουσίαση που επιλέξατε στη σελίδα 1 του αυτόματου πιλότου. " "Στο επάνω πλαίσιο λίστας, μπορείτε να επιλέξετε έναν από τους τρεις τύπους προτύπου σελίδας (μόρφωση, φόντα παρουσιάσεων και παρουσιάσεις). Στο κάτω πλαίσιο λίστας, μπορείτε να επιλέξετε ένα " "πρότυπο για την παρουσίασή σας." #: 01050200.xhp#hd_id3149177.21.help.text msgid "Select an output medium" msgstr "Επιλέξτε ένα μέσο εξόδου" #: 01050200.xhp#hd_id3153681.32.help.text msgid "Original" msgstr "Αρχικό" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050200.xhp#par_id3156347.33.help.text msgid "Uses the original page format of the template." msgstr "Χρησιμοποιεί την αρχική μορφή σελίδας του προτύπου." #: 01050200.xhp#hd_id3147653.23.help.text msgid "Overhead sheet" msgstr "Διαφάνεια" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050200.xhp#par_id3153032.30.help.text msgid "Creates a presentation to be used as overhead transparencies." msgstr "Δημιουργεί μια παρουσίαση, για να χρησιμοποιηθεί ως διαφάνεια." #: 01050200.xhp#hd_id3148685.24.help.text msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050200.xhp#par_id3155419.31.help.text msgid "Creates a presentation that can be printed on paper." msgstr "Δημιουργεί μια παρουσίαση που μπορεί να εκτυπωθεί σε χαρτί." #: 01050200.xhp#hd_id3148491.25.help.text msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\"', 'visibility=\"visible\"\>') #: 01050200.xhp#par_id3145119.28.help.text msgid "Creates a computer screen presentation only. The screen is adjusted by default." msgstr "Δημιουργεί μια παρουσίαση μόνο για την οθόνη του υπολογιστή. Η οθόνη προσαρμόζεται από προεπιλογή." #: 01050200.xhp#hd_id3154898.22.help.text msgid "Slide" msgstr "Διαφάνεια" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050200.xhp#par_id3153821.29.help.text msgid "Creates a presentation to be used as slides." msgstr "Δημιουργεί μια παρουσίαση που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως διαφάνειες." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '3\"\>') #: 01050200.xhp#par_id3155388.12.help.text msgid "Continue to Presentation Wizard Page 3." msgstr "Συνέχεια στο Αυτόματος πιλότος παρουσίασης σελίδα 3." #: 01050300.xhp#tit.help.text msgid "Presentation Wizard Page 3" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Παρουσίασης Σελίδα 3" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '3\"\>') #: 01050300.xhp#hd_id3153323.21.help.text msgid "Presentation Wizard Page 3" msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης σελίδα 3" #: 01050300.xhp#hd_id3159201.2.help.text msgid "Select a slide transition" msgstr "Επιλέξτε αλλαγή διαφάνειας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050300.xhp#par_id3145669.3.help.text msgid "Assigns special effects to your presentation and determines its speed." msgstr "Αναθέτει ειδικά εφέ στην παρουσίασή σας και ορίζει την ταχύτητά της." #: 01050300.xhp#hd_id3147088.4.help.text msgid "Effect" msgstr "Εφέ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050300.xhp#par_id3153683.5.help.text msgid "Specifies an effect for your presentation." msgstr "Ορίζει ένα εφέ για την παρουσίασή σας." #: 01050300.xhp#hd_id3153346.6.help.text msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050300.xhp#par_id3153311.7.help.text msgid "Determines the effect speed." msgstr "Ορίζει την ταχύτητα των εφέ." #: 01050300.xhp#hd_id3147275.8.help.text msgid "Select the presentation type" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της παρουσίασης" #: 01050300.xhp#par_id3153662.9.help.text msgid "Determines the timing for the presentation." msgstr "Ορίζει το χρονοδιάγραμμα της παρουσίασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050300.xhp#par_id3150984.22.help.text msgid "You can change the settings later under the menu Presentation." msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αργότερα στο μενού Παρουσίαση." #: 01050300.xhp#hd_id3149784.10.help.text msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050300.xhp#par_id3150503.11.help.text msgid "The Default option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed." msgstr "Η επιλογή Προεπιλογή τρέχει την παρουσίαση σε πλήρη οθόνη με την καθορισμένη ταχύτητα." #: 01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050300.xhp#par_id3149578.13.help.text msgid "Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break." msgstr "Με την επιλογή αυτή τρέχει αυτόματα η παρουσίαση και ξεκινά ξανά μετά από μία παύση." #: 01050300.xhp#hd_id3150085.14.help.text msgid "Duration of page" msgstr "Διάρκεια της σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050300.xhp#par_id3153562.15.help.text msgid "Defines the duration of each presentation page." msgstr "Ορίζει τη διάρκεια παραμονής κάθε σελίδας της παρουσίασης στην οθόνη." #: 01050300.xhp#hd_id3155922.16.help.text msgid "Duration of pause" msgstr "Διάρκεια διακοπής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050300.xhp#par_id3153061.17.help.text msgid "Defines the pause between each presentation." msgstr "Ορίζει τη διάρκεια της διακοπής μεταξύ των παρουσιάσεων." #: 01050300.xhp#hd_id3148946.18.help.text msgid "Show logo" msgstr "Εμφάνιση λογοτύπου" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050300.xhp#par_id3145068.19.help.text msgid "Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation." msgstr "Καθορίζει αν κατά τη διάρκεια της διακοπής μεταξύ των παρουσιάσεων θα εμφανίζεται το λογότυπο του $[officename]." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\"', 'name=\"page', 'Presentation\"\>') #: 01050300.xhp#par_id3151054.20.help.text msgid "" "Click here to continue to page 4 of the Presentation Wizard. The wizard ends here if you selected " "the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard." msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να συνεχίσετε στη σελίδα 4 του αυτόματου πιλότου παρουσίασης. Ο " "αυτόματος πιλότος τελειώνει εδώ αν έχετε επιλέξει την επιλογή \"Κενή Παρουσίαση\" στη σελίδα 1 του αυτόματου πιλότου." #: 01050400.xhp#tit.help.text msgid "Presentation Wizard Page 4" msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 4" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '4\"\>') #: 01050400.xhp#hd_id3149119.1.help.text msgid "Presentation Wizard Page 4" msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 4" #: 01050400.xhp#par_id3150247.28.help.text msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover." msgstr "Μπορείτε να εισάγετε το όνομα της εταιρίας σας, το θέμα της παρουσίασης, καθώς και τις κύριες ιδέες που επιθυμείτε να καλύψετε." #: 01050400.xhp#hd_id3147571.29.help.text msgid "Describe your basic ideas" msgstr "Περιγράψτε τις βασικές σας ιδέες" #: 01050400.xhp#hd_id3153345.30.help.text msgid "What is your name or the name of your company?" msgstr "Ποιο είναι το όνομά σας ή το όνομα της εταιρίας σας;" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050400.xhp#par_id3149182.34.help.text msgid "Specifies your name or the name of your company." msgstr "Καθορίζει το όνομά σας ή το όνομα της εταιρίας σας." #: 01050400.xhp#hd_id3156410.31.help.text msgid "What is the subject of your presentation?" msgstr "Ποιο είναι το αντικείμενο της παρουσίασης σας;" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050400.xhp#par_id3149177.35.help.text msgid "Specifies the topic of your presentation." msgstr "Καθορίζει το θέμα της παρουσίασής σας." #: 01050400.xhp#hd_id3146797.32.help.text msgid "Further ideas to be presented?" msgstr "Περισσότερες ιδέες προς παρουσίαση;" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050400.xhp#par_id3149398.36.help.text msgid "" "Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για επιπλέον σκέψεις και ιδέες που θα θέλατε να καλύψετε αργότερα στην " "παρουσίαση σας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '5\"\>') #: 01050400.xhp#par_id3157909.11.help.text msgid "Continue to Presentation Wizard Page 5." msgstr "Συνεχίστε στο Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 5." #: 01050500.xhp#tit.help.text msgid "Presentation Wizard Page 5" msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 5" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '5\"\>') #: 01050500.xhp#hd_id3159224.1.help.text msgid "Presentation Wizard Page 5" msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 5" #: 01050500.xhp#par_id3150247.18.help.text msgid "You can determine which pages to include in the created presentation." msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τις σελίδες της παρουσίασης που επιθυμείτε να συμπεριληφθούν στην παρουσίαση που δημιουργείται." #: 01050500.xhp#hd_id3150178.19.help.text msgid "Choose your pages" msgstr "Επιλέξτε τις σελίδες σας" #: 01050500.xhp#par_id3155552.21.help.text msgid "" "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. " "To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items." msgstr "" "Στο πεδίο λίστας, βλέπετε όλες τις σελίδες που ανήκουν στο επιλεγμένο πρότυπο παρουσίασης. Όλες οι σελίδες με ενεργοποιημένο το πεδίο σήμανσης δίπλα στο όνομά τους θα συμπεριληφθούν στην παρουσίαση " "που δημιουργείται. Για να μην συμπεριλάβετε μία σελίδα, καθαρίστε το πεδίο σήμανσης μπροστά από το όνομα της σελίδας. Κάντε κλικ στο μικρό σύμβολο συν που βρίσκεται δίπλα στο όνομα της σελίδας για " "να εμφανιστούν τα αντίστοιχα υπο-αντικείμενα. " #: 01050500.xhp#hd_id3149346.20.help.text msgid "Create summary" msgstr "Δημιουργία σύνοψης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01050500.xhp#par_id3150774.22.help.text msgid "Creates a summary of all presentation contents." msgstr "Δημιουργεί μία σύνοψη των περιεχομένων ολόκληρης της παρουσίασης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', 'Presentation\"\>') #: 01050500.xhp#par_id3156426.23.help.text msgid "Return to the Presentation Wizard title page." msgstr "Επιστρέψτε στη σελίδα τίτλου του Αυτόματου πιλότου παρουσίασης." #: 01090000.xhp#tit.help.text msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος για φόρμες" #: 01090000.xhp#bm_id9834894.help.text msgid "forms;wizardswizards;forms" msgstr "φόρμες, αυτόματοι πιλότοιαυτόματοι πιλότοι, φόρμες" #: 01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text msgctxt "01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος για φόρμες" #: 01090000.xhp#par_id3150247.2.help.text msgid "Activates the Wizard for creating forms." msgstr "Ενεργοποιεί τον Αυτόματο πιλότο για τη δημιουργία φορμών." #: 01090000.xhp#par_id3152801.3.help.text msgid "Select the form properties using the following steps:" msgstr "Εκτελώντας τα ακόλουθα βήματα, μπορείτε να επιλέξετε τις ιδιότητες της φόρμας:" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090000.xhp#par_idN10686.help.text msgid "Click to create the form without answering further pages." msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε την φόρμα χωρίς να απαντήσετε σε άλλες σελίδες." #: 01090100.xhp#tit.help.text msgid "Form Wizard - Field Selection" msgstr "Αυτόματος πιλότος για φόρμες - Επιλογή πεδίων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\"', 'name=\"Form', 'Database\"\>') #: 01090100.xhp#hd_id3155599.1.help.text msgid "Form Wizard - Field Selection" msgstr "Αυτόματος πιλότος για φόρμες - Επιλογή πεδίων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090100.xhp#par_id3150445.2.help.text msgid "" "On this page of the Form Wizard, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields " "that you want to include in the form." msgstr "" "Σε αυτή τη σελίδα τουΑυτόματου Πιλότου Φόρμας, έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε τον πίνακα ή το ερώτημα τα οποία χρειάζεστε για " "να δημιουργήσετε τη φόρμα, καθώς και τα πεδία τα οποία θέλετε να συμπεριληφθούν στη φόρμα." #: 01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Πίνακες ή ερωτήματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090100.xhp#par_id3147399.6.help.text msgid "Specifies the table or query that you want to create the form for." msgstr " Καθορίζει τον πίνακα ή το ερώτημα για τα οποία επιθυμείτε να δημιουργήσετε τη φόρμα." #: 01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text" msgid "Available fields" msgstr "Διαθέσιμα πεδία" #: 01090100.xhp#par_id3149095.9.help.text msgid "" "Lists the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or hold down the Shift or the CommandCtrl key while you click to select more than one field." msgstr "" #: 01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text" msgid ">" msgstr ">" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090100.xhp#par_id3148538.11.help.text msgid "Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Κάντε κλικ για να μεταφέρετε το(α) επιλεγμένο(α) πεδίο(α) στο πεδίο το οποίο δείχνει το βέλος." #: 01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text" msgid ">>" msgstr ">>" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090100.xhp#par_id3145121.13.help.text msgid "Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Κάντε κλικ για να μετακινήσετε όλα τα πεδία στο πεδίο στο οποίο δείχνει το βέλος." #: 01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text" msgid "<" msgstr "<" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090100.xhp#par_id3149763.15.help.text msgid "Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Κάντε κλικ για να μεταφέρετε το(α) επιλεγμένο(α)πεδίο(α) στο πεδίο στο οποίο δείχνει το βέλος." #: 01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text" msgid "<<" msgstr "<<" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090100.xhp#par_id3156329.17.help.text msgid "Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Κάντε κλικ για να μετακινήσετε όλα τα πεδία στο πεδίο στο οποίο δείχνει το βέλος." #: 01090100.xhp#par_idN1074A.help.text msgid "^" msgstr "^" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090100.xhp#par_idN1074E.help.text msgid "Click to move the selected field up one entry in the list." msgstr "Κάντε κλικ για να μετακινήσετε το επιλεγμένο πεδίο μία καταχώρηση πιο πάνω στη λίστα." #: 01090100.xhp#par_idN10751.help.text msgid "v" msgstr "v" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090100.xhp#par_idN10755.help.text msgid "Click to move the selected field down one entry in the list." msgstr "Κάντε κλικ για να μετακινήσετε το επιλεγμένο πεδίο μία καταχώρηση πιο κάτω στη λίστα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090100.xhp#hd_id3147618.18.help.text msgid "Fields in the form" msgstr "Πεδία στη φόρμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090100.xhp#par_id3156194.19.help.text msgid "Displays the fields that are in the new form." msgstr "Εμφανίζει τα πεδία τα οποία βρίσκονται στη νέα φόρμα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\"', 'name=\"More', 'Subform\"\>') #: 01090100.xhp#par_id3150398.7.help.text msgid "Form Wizard - Set up a subform" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Κατασκευάστε μια υποφόρμα" #: 01090200.xhp#tit.help.text msgid "Form Wizard - Set up a Subform" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Κατασκευή μιας υποφόρμας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\"\>') #: 01090200.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Form Wizard - Set up a Subform" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Κατασκευάστε μια υποφόρμα" #: 01090200.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form." msgstr "Καθορίστε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια υποφόρμα και εισάγετε τις ιδιότητες της υποφόρμας. Μια υποφόρμα είναι μια φόρμα η οποία εισάγεται μέσα σε μια άλλη φόρμα." #: 01090200.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Add subform" msgstr "Πρόσθεση υποφόρμας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090200.xhp#par_idN105B4.help.text msgid "Select to add a subform." msgstr "Επιλέξτε για να προσθέσετε μια υποφόρμα" #: 01090200.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Sub form based on existing relation" msgstr "Υποφόρμα βασισμένη σε μια υπάρχουσα σχέση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090200.xhp#par_idN105C5.help.text msgid "Click to add a subform based on an existing relation." msgstr "Κάντε κλικ για προσθέσετε μια υποφόρμα βασισμένη σε μια υπάρχουσα σχέση." #: 01090200.xhp#par_idN1055E.help.text msgid "Which relation do you want to add?" msgstr "Ποιά σχέση θέλετε να εισάγετε;" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090200.xhp#par_idN105D2.help.text msgid "Select the relation on which the subform is based." msgstr "Επιλέξτε τη σχέση πάνω στην οποία θα βασιστεί η φόρμα." #: 01090200.xhp#par_idN105D1.help.text msgid "Sub form based on manual selection of fields" msgstr "Υποφόρμα βασισμένη στη χειροκίνητη επιλογή πεδίων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090200.xhp#par_idN105DF.help.text msgid "Click to add a subform based on a manual selection of fields. " msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μια υποφόρμα βασισμένη σε μία χειροκίνητη επιλογή πεδίων." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\"', 'name=\"More', 'Subform\"\>') #: 01090200.xhp#par_idN105E2.help.text msgid "Form Wizard - Add subform fields" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Πρόσθεση πεδίων υποφόρμας" #: 01090210.xhp#tit.help.text msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας- Εισαγωγή πεδίων υποφόρμας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\"\>') #: 01090210.xhp#par_idN10546.help.text msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Προσθέστε Πεδία Υποφόρμας " #: 01090210.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform." msgstr "Καθορίστε τον πίνακα ή το ερώτημα που χρειάζεστε για να δημιουργήσετε μια υποφόρμα, καθώς και ποιά πεδία επιθυμείτε να συμπεριλαμβάνονται στην υποφόρμα." #: 01090210.xhp#par_idN10559.help.text msgctxt "01090210.xhp#par_idN10559.help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Πίνακες ή ερωτήματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090210.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Specifies the table or query for which the subform is to be created." msgstr "Καθορίζει τον πίνακα ή το ερώτημα βάσει του οποίου πρόκειται να δημιουργηθεί η υποφόρμα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090210.xhp#par_idN10590.help.text msgid "Fields in my subform" msgstr "Πεδία στις υποφόρμες μου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090210.xhp#par_idN10594.help.text msgid "Displays all fields that will be included in the new subform." msgstr " Εμφανίζει όλα τα πεδία τα οποία θα συμπεριληφθούν στη νέα υποφόρμα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\"', 'name=\"More', 'Subform\"\>') #: 01090210.xhp#par_idN10597.help.text msgid "Form Wizard - Get joined fields" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Πάρτε συνενωμένα πεδία" #: 01090220.xhp#tit.help.text msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Πάρε συνενωμένα πεδία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\"\>') #: 01090220.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Πάρε συνενωμένα πεδία" #: 01090220.xhp#par_idN10553.help.text msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page." msgstr "Αν στο βήμα 2 επιλέξατε να οργανώσετε μια υποφόρμα βασισμένη στη χειροκίνητη επιλογή πεδίων, έχετε τη δυνατότητα να διαλέξετε τα συνενωμένα πεδία σε αυτή τη σελίδα του αυτόματου πιλότου." #: 01090220.xhp#par_idN10556.help.text msgid "First joined subform field" msgstr "Πρώτο προσαρτημένο πεδίο υποφόρμας" #: 01090220.xhp#par_idN105B4.help.text msgctxt "01090220.xhp#par_idN105B4.help.text" msgid "Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο της υποφόρμας το οποίο προσαρτάται στο κύριο πεδίο φόρμας, το οποίο επιλέγετ στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας." #: 01090220.xhp#par_idN105B9.help.text msgid "First joined main form field" msgstr "Πρώτο προσαρτημένο κύριο πεδίο φόρμας" #: 01090220.xhp#par_idN105BF.help.text msgctxt "01090220.xhp#par_idN105BF.help.text" msgid "Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Επιλέξτε το κύριο πεδίο φόρμας το οποίο προσαρτάται στο πεδίο υποφόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας." #: 01090220.xhp#par_idN105CE.help.text msgid "Second joined subform field" msgstr "Δεύτερο προσαρτημένο πεδίο υποφόρμας " #: 01090220.xhp#par_idN105D2.help.text msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D2.help.text" msgid "Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο υποφόρμας που προσαρτάται στο κύριο πεδίο φόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας." #: 01090220.xhp#par_idN105D5.help.text msgid "Second joined main form field" msgstr "Δεύτερο προσαρτημένο κύριο πεδίο φόρμας" #: 01090220.xhp#par_idN105D9.help.text msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D9.help.text" msgid "Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Επιλέξτε το κύριο πεδίο φόρμας το οποίο προσαρτάται στο πεδίο υποφόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας." #: 01090220.xhp#par_idN105DC.help.text msgid "Third joined subform field" msgstr "Τρίτο προσαρτημένο πεδίο υποφόρμας" #: 01090220.xhp#par_idN105E0.help.text msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E0.help.text" msgid "Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο υποφόρμας το οποίο προσαρτάται στο κύριο πεδίο φόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας." #: 01090220.xhp#par_idN105E3.help.text msgid "Third joined main form field" msgstr "Τρίτο προσαρτημένο κύριο πεδίο φόρμας" #: 01090220.xhp#par_idN105E7.help.text msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E7.help.text" msgid "Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Επιλέξτε το κύριο πεδίο φόρμας το οποίο προσαρτάται στο πεδίο υποφόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας." #: 01090220.xhp#par_idN105EA.help.text msgid "Fourth joined subform field" msgstr "Τέταρτο προσαρτημένο πεδίο υποφόρμας " #: 01090220.xhp#par_idN105EE.help.text msgctxt "01090220.xhp#par_idN105EE.help.text" msgid "Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο υποφόρμας το οποίο προσαρτάται στο κύριο πεδίο φόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας." #: 01090220.xhp#par_idN105F1.help.text msgid "Fourth joined main form field" msgstr "Τέταρτο προσαρτημένο κύριο πεδίο φόρμας" #: 01090220.xhp#par_idN105F5.help.text msgctxt "01090220.xhp#par_idN105F5.help.text" msgid "Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Επιλέξτε το κύριο πεδίο φόρμας το οποίο προσαρτάται στο πεδίο υποφόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\"', 'name=\"Form', '\"\>') #: 01090220.xhp#par_idN105F8.help.text msgid "Form Wizard - Arrange controls" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Διάταξη ελέγχων" #: 01090300.xhp#tit.help.text msgid "Form Wizard - Arrange Controls" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Διάταξη ελέγχων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\"', 'name=\"Form', '\"\>') #: 01090300.xhp#hd_id3163829.1.help.text msgid "Form Wizard - Arrange Controls" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Διάταξη ελέγχων" #: 01090300.xhp#par_id3153539.2.help.text msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form. " msgstr "Σε αυτή τη σελίδα του Αυτόματου Πιλότου, έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε την διάταξη της υπό κατασκευή φόρμας." #: 01090300.xhp#hd_id3150791.27.help.text msgid "Label placement" msgstr "Τοποθέτηση επιγραφής" #: 01090300.xhp#hd_id3153379.28.help.text msgid "Align left" msgstr "Στοίχιση αριστερά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090300.xhp#par_id3151210.29.help.text msgid "The labels are left-aligned." msgstr "Οι επιγραφές στοιχίζονται αριστερά." #: 01090300.xhp#hd_id3149169.30.help.text msgid "Align right" msgstr "Στοίχιση δεξιά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090300.xhp#par_id3148672.31.help.text msgid "The labels are right-aligned." msgstr "Οι επιγραφές στοιχίζονται δεξιά." #: 01090300.xhp#hd_id3153682.3.help.text msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Τακτοποίηση της κύριας φόρμας" #: 01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text msgctxt "01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "Σε στήλες - Οι επιγραφές αριστερά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\"\>') #: 01090300.xhp#par_id3149388.10.help.text msgid "Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields." msgstr "Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων βάσει στηλών με τις επιγραφές στα αριστερά των πεδίων." #: 01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text msgctxt "01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "Σε στήλες - Οι Επιγραφές Επάνω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\"\>') #: 01090300.xhp#par_id3150355.11.help.text msgid "Aligns the database fields column-wise with the labels above the field." msgstr "Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων κατά στήλες με τις ετικέτες πάνω από τα πεδία." #: 01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text msgctxt "01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text" msgid "As Data Sheet" msgstr "Ως Φύλλο Δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090300.xhp#par_id3153824.17.help.text msgid "Aligns the database fields in a tabular form." msgstr "Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων σε μορφή πίνακα." #: 01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text msgctxt "01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "Σε τμήματα - Οι Ετικέτες Επάνω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090300.xhp#par_id3155421.14.help.text msgid "Arranges the labels above the corresponding data." msgstr "Τακτοποιεί τις ετικέτες επάνω από τα αντίστοιχα δεδομένα." #: 01090300.xhp#par_idN106C9.help.text msgid "Arrangement of the subform" msgstr "Τακτοποίηση της υποφόρμας" #: 01090300.xhp#par_idN106D5.help.text msgctxt "01090300.xhp#par_idN106D5.help.text" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "Σε στήλες - Οι ετικέτες αριστερά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090300.xhp#par_idN106D9.help.text msgid "Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields." msgstr "Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων κατά στήλες με τις ετικέτες αριστερά από τα πεδία." #: 01090300.xhp#par_idN106DC.help.text msgctxt "01090300.xhp#par_idN106DC.help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "Σε στήλες - Οι ετικέτες στην κορυφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090300.xhp#par_idN106E0.help.text msgid "Aligns the database fields column-wise with the labels above the field." msgstr "Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων κατά στήλες με τις ετικέτες πάνω από τα πεδία." #: 01090300.xhp#par_idN106E3.help.text msgctxt "01090300.xhp#par_idN106E3.help.text" msgid "As Data Sheet" msgstr "Ως Φύλλο Δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090300.xhp#par_idN106E7.help.text msgid "Aligns the database fields in a tabular form." msgstr "Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων σε μορφή πίνακα. " #: 01090300.xhp#par_idN106EA.help.text msgctxt "01090300.xhp#par_idN106EA.help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "Σε Τμήματα - Οι Ετικέτες Στην Κορυφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090300.xhp#par_idN106EE.help.text msgid "Arranges the labels above the corresponding data." msgstr "Τακτοποιεί τις ετικέτες επάνω από τα αντίστοιχα δεδομένα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\"', 'name=\"More', 'Subform\"\>') #: 01090300.xhp#par_idN106F3.help.text msgid "Form Wizard - Set data entry" msgstr "Βοηθός Μορφής - Καθορίζει την εισαγωγή δεδομένων" #: 01090400.xhp#tit.help.text msgid "Form Wizard - Set Data Entry" msgstr "Βοηθός Μορφής - Καθορίζει την εισαγωγή δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\"\>') #: 01090400.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Form Wizard - Set Data Entry" msgstr "Βοηθός Μορφής - Καθορίζει την εισαγωγή δεδομένων" #: 01090400.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specifies the data handling mode for the new form." msgstr "Καθορίζει το τρόπο χειρισμού των δεδομένων για τη νέα μορφή." #: 01090400.xhp#par_idN10558.help.text msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed" msgstr "Η μορφή αυτή χρησιμοποιείται μόνο για την εισαγωγή νέων δεδομένων. Τα υπάρχοντα δεδομένα δεν θα προβάλλονται" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090400.xhp#par_idN105B6.help.text msgid "Creates a form that is only used for entering new data." msgstr "Δημιουργεί μια μορφή που χρησιμοποιείται μόνο για την εισαγωγή νέων δεδομένων. " #: 01090400.xhp#par_idN105BB.help.text msgid "The form is to display all data" msgstr "Η μορφή προβάλλει όλα τα δεδομένα" #: 01090400.xhp#par_idN105C1.help.text msgid "Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data." msgstr "Δημιουργεί μια μορφή η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προβολή υπαρχόντων δεδομένων και για την εισαγωγή καινούριων δεδομένων." #: 01090400.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "Do not allow modification of existing data" msgstr "Δεν επιτρέπονται προσαρμογές στα υπάρχοντα δεδομένα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090400.xhp#par_idN105DA.help.text msgid "Select to disallow editing data." msgstr "Επιλογή να μην επιτρέπεται η τροποποίηση των δεδομένων." #: 01090400.xhp#par_idN105DD.help.text msgid "Do not allow deletion of existing data" msgstr "Δεν επιτρέπεται διαγραφή των υπαρχόντων δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090400.xhp#par_idN105E3.help.text msgid "Select to disallow deleting data." msgstr "Επιλογή να μην επιτρέπεται η διαγραφή των δεδομένων." #: 01090400.xhp#par_idN105E6.help.text msgid "Do not allow addition of new data" msgstr "Δεν επιτρέπεται η εισαγωγή νέων δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090400.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Select to disallow adding new data." msgstr "Επιλογή να μην επιτρέπεται η εισαγωγή νέων δεδομένων." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\"\>') #: 01090400.xhp#par_idN105E4.help.text msgid "Form Wizard - Apply styles" msgstr "Βοηθός Μορφής - Εφαρμογή προτύπου" #: 01090500.xhp#tit.help.text msgid "Form Wizard - Apply Styles" msgstr "Βοηθός Μορφής - Εφαρμογή προτύπου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\"\>') #: 01090500.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Form Wizard - Apply Styles" msgstr "Βοηθός Μορφής - Εφαρμογή προτύπου" #: 01090500.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specifies the form style." msgstr "Καθορίζει την μορφή των προτύπων." #: 01090500.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Apply styles" msgstr "Εφαρμογή προτύπων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090500.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Specifies the page style for the form." msgstr "Καθορίζει το πρότυπο σελίδας για την μορφή." #: 01090500.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Field border" msgstr "Περίγραμμα πεδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090500.xhp#par_idN10561.help.text msgid "Specifies the field border style." msgstr "Καθορίζει την μορφή του ορίου του πεδίου." #: 01090500.xhp#par_idN10564.help.text msgid "No border" msgstr "Χωρίς περίγραμμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090500.xhp#par_idN10568.help.text msgid "Specifies that the fields have no border." msgstr "Καθορίζει ότι τα πεδία δεν έχουν περίγραμμα." #: 01090500.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "3D look" msgstr "Όψη τριών διαστάσεων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090500.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "Specifies that the field borders have a 3D look." msgstr "Καθορίζει ότι το περίγραμμα του πεδίου έχει όψη τριών διαστάσεων." #: 01090500.xhp#par_idN10572.help.text msgid "Flat" msgstr "Επίπεδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090500.xhp#par_idN10576.help.text msgid "Specifies that the field borders look flat." msgstr "Καθορίζει ότι το περίγραμμα του πεδίου φαίνεται επίπεδο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', '4\"\>') #: 01090500.xhp#par_idN10579.help.text msgid "Form Wizard - Set name" msgstr "Βοηθός Επιλογών Φόρμας - Δώστε όνομα" #: 01090600.xhp#tit.help.text msgid "Form Wizard - Set Name" msgstr "Βοηθός Επιλογών Φόρμας - Δώστε Όνομα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: 01090600.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Form Wizard - Set Name" msgstr "Βοηθός Επιλογών Φόρμας - Δώστε Όνομα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090600.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specifies the name of the form and how to proceed." msgstr "Καθορίζει το όνομα της φόρμας και τον τρόπο ενέργειας." #: 01090600.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Name of the form" msgstr "Όνομα φόρμας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090600.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Specifies the name of the form." msgstr "Καθορίζει το όνομα της φόρμας." #: 01090600.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Work with the form" msgstr "Ασχοληθείτε με την φόρμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01090600.xhp#par_idN105C5.help.text msgid "Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data." msgstr "Αποθηκεύει την φόρμα, και την ανοίγει ως έγγραφο φόρμας για την εισαγωγή και την προβολή δεδομένων.." #: 01090600.xhp#par_idN10563.help.text msgid "Modify the form" msgstr "Τροποποίηση φόρμας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01090600.xhp#par_idN105D2.help.text msgid "Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout." msgstr "Αποθηκεύει την φόρμα, και την ανοίγει σε λειτουργία επεξεργασίας για να αλλάξει η διάρθρωση." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\"', 'name=\"Go', '4\"\>') #: 01090600.xhp#par_idN10569.help.text msgid "Form Wizard" msgstr "Βοηθός Επιλογών Φόρμας" #: 01100000.xhp#tit.help.text msgctxt "01100000.xhp#tit.help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "Βοηθός Επιλογών Αναφορών" #: 01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text msgctxt "01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "Βοηθός Επιλογών Αναφορών" #: 01100000.xhp#par_id3145071.1.help.text msgid "Activates the wizard for creating reports." msgstr "Ενεργοποιεί τον βοηθό επιλογών για την δημιουργία αναφορών." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01100000.xhp#par_id3152780.2.help.text msgid "Select the report properties." msgstr "Επιλέξτε τις ιδιότητες των αναφορών." #: 01100100.xhp#tit.help.text msgid "Report Wizard - Field Selection" msgstr "Βοηθός Επιλογών Αναφορών - Επιλογή Πεδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\"', 'name=\"Form', 'Database\"\>') #: 01100100.xhp#hd_id3155599.19.help.text msgid "Report Wizard - Field Selection" msgstr "Βοηθός Επιλογών - Επιλογή Πεδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100100.xhp#par_id3150476.1.help.text msgid "Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report." msgstr "Ορίζει τον πίνακα ή το ερώτημα για τα οποία θα δημιουργήσετε την αναφορά, καθώς και ποια πεδία θέλετε να συμπεριληφθούν στην αναφορά." #: 01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Πίνακες ή ερωτήματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100100.xhp#par_id3147043.5.help.text msgid "Select the table or query for which the report is to be created." msgstr "Επιλέξτε τον πίνακα ή το ερώτημα βάσει του οποίου θα δημιουργηθεί η αναφορά." #: 01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text" msgid "Available fields" msgstr "Διαθέσιμα πεδία" #: 01100100.xhp#par_id3155338.7.help.text msgid "" "Displays the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or press the Shift or CommandCtrl key while clicking to select multiple fields." msgstr "" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100100.xhp#hd_id3153031.8.help.text msgid "Fields in report" msgstr "Πεδία στις αναφορές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100100.xhp#par_id3147275.9.help.text msgid "Displays all fields that are included in the new report." msgstr "Προβάλλει όλα τα πεδία που περιέχονται στην καινούρια αναφορά" #: 01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text" msgid ">" msgstr ">" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100100.xhp#par_id3152350.11.help.text msgid "Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Κάντε κλικ για να μετακινήσετε το(α) επιλεγμένο(α) πεδίο(α) στο πλαίσιο το οποίο δείχνει το βελάκι." #: 01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text" msgid ">>" msgstr ">>" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100100.xhp#par_id3149784.13.help.text msgid "Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Κάντε κλικ για να μετακινήσετε όλα τα πεδία στο πλαίσιο που δείχνει το βελάκι." #: 01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text" msgid "<" msgstr "<" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100100.xhp#par_id3150275.15.help.text msgid "Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Κάντε κλικ για να μετακινήσετε το(α) επιλεγμένο(α) πεδίο(α) στο πλαίσιο που δείχνει το βελάκι." #: 01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text" msgid "<<" msgstr "<<" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100100.xhp#par_id3150084.17.help.text msgid "Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Κάντε κλικ εδώ, εάν θέλετε να μετακινήσετε όλα τα πεδία στο πλαίσιο που δείχνει το βέλος." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"More', 'Report\"\>') #: 01100100.xhp#par_id3145609.18.help.text msgid "More about Report Wizard - Labeling Fields" msgstr "Περισσότερα για τον Αυτόματο Πιλότο Αναφοράς - Πεδία Επιγραφής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100150.xhp#tit.help.text msgid "Report Wizard - Labeling Fields" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Πεδία Επιγραφής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\"', 'name=\"Report', 'Fields\"\>') #: 01100150.xhp#hd_id3144415.1.help.text msgid "Report Wizard - Labeling Fields" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Πεδία Επιγραφής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01100150.xhp#par_id3147102.2.help.text msgid "Specifies how you want to label the fields." msgstr "Καθορίζει το πώς θέλετε να επιγράψετε τα πεδία." #: 01100150.xhp#hd_id3155805.3.help.text msgid "Field list" msgstr "Κατάλογος πεδίων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\"\>') #: 01100150.xhp#par_id3150774.4.help.text msgid "" "Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report." msgstr "" "Παρουσιάζει τα ονόματα από τα πεδία που θα συμπεριληφθούν στην αναφορά. Στα δεξιά μπορείτε να εισάγετε μία ετικέτα για το κάθε πεδίο που θα εκτυπωθεί στην " "αναφορά." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"More', 'Report\"\>') #: 01100150.xhp#par_id3153748.5.help.text msgid "More about Report Wizard - Grouping" msgstr "Περισσότερα για τον Αυτόματο πιλότο Αναφοράς - Ομαδοποίηση" #: 01100200.xhp#tit.help.text msgid "Report Wizard - Grouping" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς- Ομαδοποίηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"Report', 'Report\"\>') #: 01100200.xhp#hd_id3147000.7.help.text msgid "Report Wizard - Grouping" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Ομαδοποίηση" #: 01100200.xhp#par_id3163829.1.help.text msgid "" "You can group records in a report based on the values in one or more fields. Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a " "report. When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." msgstr "" "Μπορείτε να ομαδοποιήσετε εγγραφές σε μία αναφορά με βάση την τιμή σε ένα ή περισσότερα πεδία.Επιλέξτε τα πεδία από τα οποία θα ομαδοποιηθεί η προκύπτουσα αναφορά.Μπορείτε να " "ομαδοποιήσετε μέχρι και τέσσερα πεδία σε μία αναφορά.Όταν ομαδοποιείτε παραπάνω από ένα πεδίο, $[officename] εμφωλιάζει τις ομάδες ανάλογα με το επίπεδο ομάδας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100200.xhp#hd_id3149760.2.help.text msgid "Fields" msgstr "Πεδία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\"\>', 'Προς') #: 01100200.xhp#par_id3155805.8.help.text msgid "" "Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the > " "button. You may select up to four levels of grouping." msgstr "" "Βάζει σε λίστα τα πεδία της επιλογής σας στην προηγούμενη σελίδα του πλοηγού. Για να ομαδοποιήσετε την αναφορά από ένα πεδίο, επιλέξτε το όνομα του πεδίου, " "μετά κάντε κλικ στο κουμπί >.Μπορείτε να επιλέξετε μέχρι και τέσσερα επίπεδα ομαδοποίησης." #: 01100200.xhp#hd_id3155552.3.help.text msgid "Groupings" msgstr "Ομαδοποιήσεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\"\>', 'από') #: 01100200.xhp#par_id3155892.9.help.text msgid "" "Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the < button. " "You may select up to four levels of grouping." msgstr "" "Βάζει σε λίστα τα πεδία από τα οποία θα ομαδοποιηθεί η αναφορά. Για να καταργήσετε ένα επίπεδο ομαδοποίησης, επιλέξτε το όνομα του πεδίου, μετά κάντε " "κλικ στο κουμπί <. Μπορείτε να επιλέξετε μέχρι και τέσσερα επίπεδα ομαδοποίησης." #: 01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text" msgid ">" msgstr ">" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100200.xhp#par_id3157958.10.help.text msgid "Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Κάντε κλικ, εάν θέλετε να μετακινήσετε το επιλεγμένο πεδίο στο πλαίσιο που δείχνει το βέλος." #: 01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text" msgid "<" msgstr "<" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100200.xhp#par_id3149811.11.help.text msgid "Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to." msgstr " Κάντε κλικ, εάν θέλετε να μετακινήσετε το επιλεγμένο πεδίο στο πλαίσιο που δείχνει το βέλος." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"More', 'Report\"\>') #: 01100200.xhp#par_id3150355.6.help.text msgid "More about Report Wizard - Sort Options" msgstr "" "Περισσότερα για τον Αυτόματο Πιλότο Αναφοράς - Επιλογές Ταξινόμησης" #: 01100300.xhp#tit.help.text msgid "Report Wizard - Sort Options" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς- Επιλογές Ταξινόμησης " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"Report', 'Report\"\>') #: 01100300.xhp#hd_id3148668.1.help.text msgid "Report Wizard - Sort Options" msgstr " Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς- Επιλογές Ταξινόμησης " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"\"\>') #: 01100300.xhp#par_id3148520.2.help.text msgid "" "Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group." msgstr "" "Επιλέξτε τα πεδία από τα οποία θα ταξινομηθεί η αναφορά.Τα πεδία μπορούν να ταξινομηθούν με μέχρι και τέσσερα επίπεδα, στο κάθε ένα είτε με αύξουσα είτε με φθίνουσα σειρά. " "Ομαδοποιημένα πεδία μπορούν να ταξινομηθούν μέσα σε κάθε πλαίσιο." #: 01100300.xhp#hd_id3149205.3.help.text msgid "Sort by" msgstr "Ταξινόμηση κατά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100300.xhp#par_id3155555.7.help.text msgid "Select the first field by which to sort the report." msgstr "Επιλέξτε το πρώτο πεδίο με το οποίο θα ταξινομηθεί η αναφορά." #: 01100300.xhp#hd_id3154751.4.help.text msgid "Then by" msgstr "Τότε από" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100300.xhp#par_id3149182.8.help.text msgid "Select an additional field by which to sort the report." msgstr "Επιλέξτε ένα επιπλέον πεδίο με το οποίο θα ταξινομηθεί η αναφορά." #: 01100300.xhp#hd_id3146957.5.help.text msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100300.xhp#par_id3155338.9.help.text msgid "Sorts the field contents in ascending order." msgstr "Ταξινομεί τα περιεχόμενα κελιού με αύξουσα σειρά." #: 01100300.xhp#hd_id3147653.6.help.text msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100300.xhp#par_id3156113.10.help.text msgid "Sorts the field contents in descending order." msgstr "Ταξινομεί τα περιεχόμενα κελιού με φθίνουσα σειρά." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"More', 'Report\"\>') #: 01100300.xhp#par_id3156329.11.help.text msgid "More about Report Wizard - Choose Layout" msgstr "Περισσότερα για τον Αυτόματο Πιλότο Αναφοράς - Επιλογή Διάταξης" #: 01100400.xhp#tit.help.text msgid "Report Wizard - Choose Layout" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Επιλογή Διάταξης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\"', 'name=\"Report', 'Database\"\>') #: 01100400.xhp#hd_id3148668.7.help.text msgid "Report Wizard - Choose Layout" msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Επιλογή Διάταξης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"\"\>') #: 01100400.xhp#par_id3154894.1.help.text msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation." msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη από διαφορετικά πρότυπα και στυλ και επιλέξτε οριζόντια ή κατακόρυφη κατεύθυνση ροής της σελίδας." #: 01100400.xhp#hd_id3145345.3.help.text msgid "Layout of data" msgstr "Διάταξη δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\"\>') #: 01100400.xhp#par_id3153681.9.help.text msgid "Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more." msgstr "Ορίζει ένα σύνολο από πρότυπα για την αναφορά. Τα πρότυπα αναθέτουν γραμματοσειρές, εσοχές, φόντο πίνακα και άλλα." #: 01100400.xhp#hd_id3145071.4.help.text msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Διάταξη κεφαλίδων και υποσέλιδων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\"\>') #: 01100400.xhp#par_id3152551.10.help.text msgid "Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background." msgstr "" "Ορίζει μια διάταξη σελίδας για την αναφορά. Οι διατάξεις φορτώνονται από αρχεία προτύπων, τα οποία αναθέτουν επικεφαλίδα, υποσέλιδο και φόντο σελίδας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100400.xhp#hd_id3152996.11.help.text msgid "Orientation" msgstr "Κατεύθυνση ροής" #: 01100400.xhp#par_id3154749.12.help.text msgid "Choose the page orientation for the report." msgstr "Επιλέξτε την κατεύθυνση γραφής της σελίδας για την αναφορά." #: 01100400.xhp#hd_id3156347.5.help.text msgid "Landscape" msgstr "Οριζόντια" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100400.xhp#par_id3145382.13.help.text msgid "Selects a landscape page orientation for the report." msgstr "Επιλέγει οριζόντιο προσανατολισμό σελίδας για την αναφορά." #: 01100400.xhp#hd_id3149233.6.help.text msgid "Portrait" msgstr "Κατακόρυφα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100400.xhp#par_id3154285.14.help.text msgid "Selects a portrait page orientation for the report." msgstr "Επιλέγει κατακόρυφο προσανατολισμό σελίδας για την αναφορά." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"More', 'Report\"\>') #: 01100400.xhp#par_id3148491.15.help.text msgid "More about Report Wizard - Create Report" msgstr "" "Περισσότερα για τον Αυτόματο πιλότο αναφοράς - Δημιουργία αναφοράς" #: 01100500.xhp#tit.help.text msgid "Report Wizard - Create Report" msgstr "Αυτόματος πιλότος αναφοράς - Δημιουργία αναφοράς" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\"', 'name=\"Report', 'Report\"\>') #: 01100500.xhp#hd_id3156211.11.help.text msgid "Report Wizard - Create Report" msgstr "Αυτόματος πιλότος αναφοράς - Δημιουργία αναφοράς" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100500.xhp#par_id3159224.1.help.text msgid "" "You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will " "always display the same data from the time when the static report was created." msgstr "" "Μπορείτε να δημιουργήσετε την αναφορά ως στατική ή δυναμική αναφορά. Όταν ανοίγετε μια δυναμική αναφορά, θα εμφανίζει τα τρέχοντα περιεχόμενα δεδομένων. Όταν ανοίγετε μια στατική " "αναφορά, θα εμφανίζει πάντα τα ίδια δεδομένα από τη στιγμή όταν η στατική αναφορά δημιουργήθηκε." #: 01100500.xhp#hd_id3145669.2.help.text msgid "Title of report" msgstr "Τίτλος αναφοράς" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\"\>') #: 01100500.xhp#par_id3156136.8.help.text msgid "Specifies the title that is printed at the title line of each page." msgstr "Ορίζει τον τίτλο που εκτυπώνεται στη γραμμή τίτλου κάθε σελίδας." #: 01100500.xhp#hd_id3157910.7.help.text msgid "Static report" msgstr "Στατική αναφορά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01100500.xhp#par_id3149580.17.help.text msgid "Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created." msgstr "" "Αποθηκεύει την αναφορά ως στατική αναφορά. Όταν ανοίγετε μια στατική αναφορά, θα εμφανίζει πάντα τα ίδια δεδομένα από τη στιγμή όταν η στατική αναφορά " "δημιουργήθηκε" #: 01100500.xhp#hd_id3154751.2.help.text msgid "Dynamic report" msgstr "Δυναμική αναφορά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_5_TXTTEMPLATEPATH\"\>') #: 01100500.xhp#par_id3155805.12.help.text msgid "Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents." msgstr "Αποθηκεύει την αναφορά ως πρότυπο. Όταν ανοίγετε μια δυναμική αναφορά, θα εμφανίζει τα τρέχοντα περιεχόμενα δεδομένων." #: 01100500.xhp#hd_id3148538.5.help.text msgid "Modify report layout" msgstr "Τροποποίηση διάταξης αναφοράς" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\"\>') #: 01100500.xhp#par_id3163802.15.help.text msgid "When you click Finish, the report will be saved and opened for edit." msgstr "Όταν κάνετε κλικ στο Τέλος, η αναφορά θα αποθηκεύεται και θα ανοίγεται για επεξεργασία." #: 01100500.xhp#hd_id3153127.6.help.text msgid "Create report now" msgstr "Δημιουργία αναφοράς τώρα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\"\>') #: 01100500.xhp#par_id3156194.16.help.text msgid "When you click Finish, the report will be saved." msgstr "Όταν κάνετε κλικ στο Τέλος, η αναφορά θα αποθηκεύεται." #: 01110000.xhp#tit.help.text msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" msgid "HTML Export" msgstr "Εξαγωγή HTML" #: 01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text" msgid "HTML Export" msgstr "Εξαγωγή HTML" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110000.xhp#par_id3157898.2.help.text msgid "Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format." msgstr "Ορίζει τις ρυθμίσεις για έκδοση εγγράφων $[officename] Draw ή $[officename] Impress σε μορφή HTML." #: 01110000.xhp#par_id3155391.10.help.text msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." msgstr "Οι σελίδες που εμφανίζονται διαφέρουν, ανάλογα με το τι επιλέγετε στη δεύτερη σελίδα του Αυτόματου πιλότου." #: 01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text msgctxt "01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text" msgid "<< Back" msgstr "<< Πίσω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110000.xhp#par_id3150444.4.help.text msgid "" "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain saved. You can select this button once you are in the " "second editing step." msgstr "" "Επιστρέφει τις επιλογές που έγιναν στην προηγούμενη σελίδα. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις παραμένουν αποθηκευμένες. Μπορείτε να επιλέξετε αυτό " "το πεδίο επιλογής όταν είστε στο δεύτερο βήμα επεξεργασίας." #: 01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text msgctxt "01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text" msgid "Next >>" msgstr "Επόμενο >>" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110000.xhp#par_id3147574.6.help.text msgid "Saves the current settings and moves to the next page. This button becomes inactive on the last page of the dialog." msgstr "" "Αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις και συνεχίζει στην επόμενη σελίδα. Αυτό το κουμπί απενεργοποιείται στην τελευταία σελίδα του διαλόγου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text" msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110000.xhp#par_id3157909.8.help.text msgid "Creates new documents according to your selections and saves the documents." msgstr "Δημιουργεί νέα έγγραφα βάσει των επιλογών σας και αποθηκεύει τα έγγραφα." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110000.xhp#par_id3154897.9.help.text msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard." msgstr "Το $[officename] αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του Αυτόματου πιλότου και τις χρησιμοποιεί ως προεπιλογές την επόμενη φορά που θα ανοίξετε τον Αυτόματο πιλότο." #: 01110100.xhp#tit.help.text msgid "HTML Export - Page 1" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 1" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110100.xhp#hd_id3153323.1.help.text msgid "HTML Export - Page 1" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 1" #: 01110100.xhp#par_id3163829.2.help.text msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one." msgstr "Στην πρώτη σελίδα, μπορείτε να επιλέξετε ένα υπάρχον σχέδιο ή να δημιουργήσετε ένα νέο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110100.xhp#par_id3152363.14.help.text msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking Create." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις που θα επιλέξετε για την εξαγωγή θα αποθηκευτούν αυτόματα και θα χρησιμοποιηθούν ως σχέδιο για τις επόμενες εξαγωγές. Μπορείτε να εισάγετε το όνομα του σχεδίου, αφού κάνετε κλικ στη " "Δημιουργία." #: 01110100.xhp#hd_id3151226.12.help.text msgid "Assign design" msgstr "Ανάθεση σχεδίου" #: 01110100.xhp#par_id3152801.13.help.text msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design." msgstr "Σε αυτήν την περιοχή, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο σχέδιο και να επιλέξετε ή να διαγράψετε υπάρχοντα σχέδια." #: 01110100.xhp#par_id3147291.3.help.text msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action." msgstr "Εάν διαγράψετε ένα σχέδιο, θα διαγραφούν μόνο οι πληροφορίες του σχεδίου από τον Αυτόματο Πιλότο. Το αρχείο εξαγωγής δεν θα διαγραφεί με αυτήν την ενέργεια." #: 01110100.xhp#hd_id3153681.4.help.text msgid "New design" msgstr "Δημιουργία σχεδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110100.xhp#par_id3149827.5.help.text msgid "Creates a new design in the next pages of the Wizard." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο σχέδιο στις επόμενες σελίδες του Αυτόματου Πιλότου." #: 01110100.xhp#hd_id3149388.6.help.text msgid "Existing Design" msgstr "Υπάρχον σχέδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110100.xhp#par_id3155535.7.help.text msgid "" "Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard." msgstr "" "Φορτώνει ένα υπάρχον σχέδιο από την λίστα σχεδίων για να χρησιμοποιηθεί ως βάση για τα βήματα των επόμενων σελίδων του Αυτόματου " "πιλότου." #: 01110100.xhp#hd_id3152996.8.help.text msgid "Design list" msgstr "Λίστα σχεδίασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110100.xhp#par_id3153031.9.help.text msgid "Displays all existing designs." msgstr "Εμφανίζει όλα τα υπάρχοντα σχέδια." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110100.xhp#hd_id3154514.10.help.text msgid "Delete Selected Design" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου σχεδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110100.xhp#par_id3148473.11.help.text msgid "Deletes the selected design from the design list." msgstr "Διαγρει το σχέδιο που έχετε επιλέξει από τη λίστα σχεδίων." #: 01110200.xhp#tit.help.text msgid "HTML Export - Page 2" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 2" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'HTML') #: 01110200.xhp#bm_id3149233.help.text msgid "" "kiosk exportHTML; live presentationslive presentations on the Internetshowing;live " "presentations on the Internetpresentations; live on the InternetInternet; presentationsWebCast " "export" msgstr "" "εξαγωγή kioskHTML, ζωντανές παρουσιάσειςζωντανές παρουσιάσεις στο Internetπροβάλει," "ζωντανές παρουσιάσεις στο Internetπαρουσιάσεις, ζωντανά στο InternetInternet, παρουσιάσειςεξαγωγή " "WebCast" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#hd_id3154840.1.help.text msgid "HTML Export - Page 2" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 2" #: 01110200.xhp#par_id3154094.2.help.text msgid "Determines the type of publication." msgstr "Ορίζει τον τύπο της έκδοσης" #: 01110200.xhp#par_id3151330.73.help.text msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes." msgstr "Μπορείτε να ορίσετε εάν θέλετε να συμπεριληφθούν πλαίσια, εάν πρόκειται να δημιουργηθεί τίτλος ή εάν πρέπει να εμφανίζονται και οι σημειώσεις της παρουσίασής σας." #: 01110200.xhp#hd_id3152924.9.help.text msgid "Publication type" msgstr "Τύπος έκδοσης" #: 01110200.xhp#par_id3154751.10.help.text msgid "Defines the basic settings for the intended export." msgstr "Ορίζει τις βασικές ρυθμίσεις για την επερχόμενη εξαγωγή" #: 01110200.xhp#hd_id3147399.3.help.text msgid "Standard HTML format" msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή HTML" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3147088.4.help.text msgid "Creates standard HTML pages from export pages." msgstr "Δημιουργεί προεπιλεγμένες σελίδες HTML από σελίδες εξαγωγής." #: 01110200.xhp#hd_id3145071.5.help.text msgid "Standard HTML with frames" msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή HTML με πλαίσια" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\"\>') #: 01110200.xhp#par_id3154824.6.help.text msgid "" "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table " "of contents in the form of hyperlinks." msgstr "" "Δημιουργεί προεπιλεγμένες σελίδες HTML με πλαίσια. Η εξαγόμενη σελίδα τοποθετείτε στην κεντρικό πλαίσιο και το πλαίσιο στα αριστερά θα " "δείχνει ένα πίνακα περιεχομένων στη μορφή υπερσυνδέσμων " #: 01110200.xhp#hd_id3149398.11.help.text msgid "Create title page" msgstr "Δημιουργία σελίδα τίτλου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3152780.12.help.text msgid "Creates a title page for your document." msgstr "Δημιουργεί σελίδα τίτλου για το έγγραφό σας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('select=\"appl\"\>') #: 01110200.xhp#hd_id3163804.13.help.text msgid "Show notes " msgstr "Εμφάνιση Σημειώσεων " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3157909.14.help.text msgid "Specifies that your notes are also displayed." msgstr "Ορίζει ότι θα φαίνονται και οι σημειώσεις σας." #: 01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3149233.16.help.text msgid "" "Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time." msgstr "" "Δημιουργεί μια προεπιλεγμένη παρουσίαση HTML, ως εξαγωγή Kiosk, στην οποία η αλλαγή των διαφανειών γίνεται αυτόματα μετά από ένα ορισμένο " "χρονικό διάστημα." #: 01110200.xhp#hd_id3155421.17.help.text msgid "As stated in document" msgstr "Όπως δηλώνετε στο έγγραφο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3150275.18.help.text msgid "" "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the " "HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard." msgstr "" "Η αλλαγή των διαφανειών εξαρτάται από το χρονισμό που έχετε ορίσει στην παρουσίαση για κάθε διαφάνεια. Εάν έχετε ορίσει την αλλαγή " "σελίδων μη αυτόματα και πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο του πληκτρολογίου, η παρουσίαση HTML θα εισαγάγει μια νέα σελίδα." #: 01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3153126.20.help.text msgid "" "The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's " "contents." msgstr "" "Η αλλαγή των σελίδων γίνεται αυτόματα με το πέρας του χρονικού διαστήματος που έχετε ορίσει και δεν εξαρτάται από τα περιεχόμενα της " "παρουσίασης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#hd_id3150503.21.help.text msgid "Slide view time" msgstr "Χρόνος προβολής διαφανειών" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3151245.22.help.text msgid "Defines the amount of time for each slide display." msgstr "Ορίζει το χρονικό διάστημα για την προβολή κάθε διαφάνειας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#hd_id3154347.23.help.text msgid "Endless" msgstr "Συνεχόμενα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3149655.24.help.text msgid "Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed." msgstr "Επανεκκινεί αυτόματα την παρουσίαση HTML αφού και η τελευταία διαφάνεια έχει προβληθεί." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#hd_id3151054.25.help.text msgid "WebCast" msgstr "WebCast" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3150543.26.help.text msgid "" "In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support. This enables the speaker (for example, a " "speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on WebCast later in this section." msgstr "" "Σε μία εξαγωγή webcast, θα δημιουργηθούν αυτόματες δέσμες ενεργειών με υποστήριξη Perl ή ASP. Αυτό παρέχει στον ομιλητή (για " "παράδειγμα, σε ένα ομιλητή σε τηλεφωνική συνδιάσκεψη τον οποίο χρησιμοποιεί μία παρουσίαση οθόνης στο Διαδίκτυο) να εναλλάξει τις διαφάνειες στα προγράμματα ανάγνωσης ιστοσελίδων του ακροατηρίου. " "Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για το WebCast αργότερα σε αυτή την ενότητα." #: 01110200.xhp#hd_id3154365.27.help.text msgid "Active Server Pages (ASP)" msgstr "Active Server Pages (ASP)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3148922.28.help.text msgid "" "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a " "web server supporting ASP." msgstr "" "Όταν διαλέγετε την επιλογή ASP , η εξαγωγή WebCast εξάγει ASP σελίδες. Σημειώστε ότι η παρουσίαση HTML μπορεί να προσφερθεί μόνο " "από κάποιο διακομιστή δικτύου ο οποίος υποστηρίζει ASP." #: 01110200.xhp#hd_id3149765.29.help.text msgid "Perl" msgstr "Perl" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3145174.30.help.text msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts." msgstr "Χρησιμοποείται από την εξαγωγή WebCast για να δημιουργήσει σελίδες HTML και δέσμες ενεργειών Perl." #: 01110200.xhp#hd_id3150868.31.help.text msgid "URL for listeners" msgstr "URL για ακροατές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3149203.32.help.text msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation." msgstr "Ορίζει το URL (απόλυτο ή σχετικό) που θα εισαχθεί από τον θεατή για να δει την παρουσίαση." #: 01110200.xhp#hd_id3147228.33.help.text msgid "URL for presentation" msgstr "URL για παρουσίαση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3156214.34.help.text msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." msgstr "Ορίζει το URL (απόλυτο ή σχετικό) στο διακομιστή δικτύου όπου έχει αποθηκευτεί η δημιουργημένη παρουσίαση HTML." #: 01110200.xhp#hd_id3153367.35.help.text msgid "URL for Perl scripts" msgstr "URL για perl scripts" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\"\>') #: 01110200.xhp#par_id3159255.36.help.text msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts." msgstr "Προσδιορίζει το URL (απόλυτο ή σχετικό) για τις δημιουργημένες δέσμες ενεργειών Perl." #: 01110200.xhp#hd_id3150486.37.help.text msgid "More Information on WebCast Export" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εξαγωγή WebCast" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3152578.38.help.text msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl." msgstr "Υπάρχουν δύο δυνατές επιλογές για εξαγωγή παρουσιάσεων $[officename] Impress χρησιμοποιώντας την τεχνολογία WebCast: Active Server Pages (ASP) και Perl." #: 01110200.xhp#par_id3153364.71.help.text msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used." msgstr "" "Σε κάθε περίπτωση, το WebCast προϋποθέτει τη χρήση διακομιστή HTTP που να παρέχει τη δυνατότητα εκτέλεσης δεσμών ενεργειών Perl ή ASP. Ως εκ τούτου, η επιλογή εξαγωγής που θα χρησιμοποιήσετε " "εξαρτάται, βασικά, από το διακομιστή HTTP που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί." #: 01110200.xhp#hd_id3151112.39.help.text msgid "WebCast in ASP" msgstr "WebCast σε ASP" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text msgctxt "01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text" msgid "Exporting" msgstr "Εξαγωγή" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3146119.41.help.text msgid "" "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose File - Export. You then see the Export dialog in which you select HTML Document as the file type. " "Once you have selected a directory and entered a file name, click Save. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). " "You then see the HTML Export dialog. Several files will be written to the directory you have just selected." msgstr "" "Για να εξάγετε σε ASP, σε ένα έγγραφο $[officename] Impress επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή. Τότε θα δείτε το διάλογο Εξαγωγή στον οποίο επιλέγετε Έγγραφο HTML ως " "τύπο αρχείου. Αφού επιλέξετε ένα φάκελο και εισάγετε ένα όνομα αρχείου, κάντε κλικ στο Αποθήκευση. Για να κάνετε εξαγωγή ως ASP, προτείνουμε να επιλέξετε ένα \"κρυφό\" όνομα αρχείου " "HTML (δείτε παρακάτω για περισσότερες λεπτομέρειες). Μπορείτε τότε να δείτε το διάλογο Εξαγωγή HTML. Αρκετά αρχεία θα γραφτούν στον κατάλογο που μόλις επιλέξατε." #: 01110200.xhp#par_id3149410.42.help.text msgid "" "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer " "locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." msgstr "" "Ο παρουσιαστής χρησιμοποιεί το εισαχθέν όνομα αρχείου για να εναλλάξει τις διαφάνειες που προβάλλονται στο κοινό. Μπορείτε να αποθηκεύσετε τα αρχεία WebCast τοπικά ή να αποθηκεύσετε απευθείας σε " "ένα διακομιστή HTTP. Μπορείτε στη συνέχεια να μεταφέρετε τα αρχεία που αποθηκεύσατε τοπικά στον διακομιστή HTTP διαμέσου FTP. Σημειώστε ότι το WebCast λειτουργεί μόνο αν τα αρχεία ζητηθούν από ένα " "διακομιστή HTTP." #: 01110200.xhp#par_id3157974.43.help.text msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports." msgstr "Μη χρησιμοποιείτε τον ίδιο κατάλογο για δύο διαφορετικές εξαγωγές HTML." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3153157.44.help.text msgid "Select WebCast as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard." msgstr "Επιλέξτε WebCast ως τύπο έκδοσης στη δεύτερη σελίδα του αυτόματου πιλότου Εξαγωγής HTML." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3154790.45.help.text msgid "" "In the options area for WebCast, select the Active Server Pages (ASP) option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the Create " "button." msgstr "" "Στην περιοχή επιλογών για το WebCast, επιλέξτε την επιλογή Active Server Pages (ASP). Μπορείτε τώρα να συνεχίσετε ορίζοντας άλλες ρυθμίσεις ή να αρχίσετε την εξαγωγή κάνοντας κλικ στο " "πεδίο επιλογής Δημιουργία." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#hd_id3153281.46.help.text msgid "Using ASP WebCast" msgstr "Χρησιμοποιώντας ASP WebCast" #: 01110200.xhp#par_id3149910.47.help.text msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τεχνολογία WebCast από τη στιγμή που θα έχετε τη δυνατότητα να προσπελάσετε τα εξαχθέντα αρχεία μέσω ενός διακομιστή HTTP." #: 01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text msgctxt "01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 01110200.xhp#par_id3152375.49.help.text msgid "" "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS " "setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." msgstr "" "Ας υποθέσουμε ότι έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή Microsoft Internet Information Server στον υπολογιστή σας. Εισάγατε τον κατάλογο \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" ως ένα κατάλογο εξόδου HTML " "κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης IIS. Το URL του υπολογιστή σας πρέπει, κανονικά, να είναι το εξής: \"http://myserver.com\"." #: 01110200.xhp#par_id3150715.50.help.text msgid "" "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, " "for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret." "htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." msgstr "" "Έχετε αποθηκεύσει τα αρχεία τα οποία δημιουργήθηκαν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας Εξαγωγής στον κατάλογο c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\. Σε αυτό τον κατάλογο, η Εξαγωγή δημιουργεί ένα αρχείο " "HTML το οποίο μπορεί να ονομαστεί για παράδειγμα ως \"secret.htm\". Εισάγατε αυτό το όνομα στο διάλογο Αποθήκευσης (δείτε παραπάνω). Ο παρουσιαστής μπορεί τώρα να περιηγηθεί προς τα αρχεία " "Εξαγωγής HTML εισάγοντας το URL http://myserver.com/presentation/secret.htm URL σε οποιοδήποτε πρόγραμμα ανάγνωσης HTTP ιστοσελίδων που έχει υποστήριξη JavaScript. Ο παρουσιαστής έχει τώρα τη " "δυνατότητα να τροποποιήσει τη σελίδα χρησιμοποιώντας κάποια πεδία ελέγχου φόρμας." #: 01110200.xhp#par_id3159110.51.help.text msgid "" "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names " "are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." msgstr "" "Το ακρωατήριο μπορεί τώρα να προβάλει τη διαφάνεια που επέλεξε ο παρουσιαστής μέσω του URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. Δεν είναι δυνατή η μετάβαση σε άλλες διαφάνειες σε αυτό το " "URL, εκτός αν είναι γνωστά τα ονόματα των αρχείων. Εξασφαλίστε ότι ο διακομιστής HTTP δεν προβάλλει τη λίστα των καταλόγων." #: 01110200.xhp#hd_id3153732.52.help.text msgid "WebCast over Perl" msgstr "WebCast και Perl" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text msgctxt "01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text" msgid "Exporting" msgstr "Εξαγωγή" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3146972.54.help.text msgid "" "To export, in a $[officename] Impress document choose File - Export. This opens the Export dialog, in which you select HTML Document as the file type. After " "selecting a folder and entering a file name, click Save. This opens the HTML Export Wizard. This will write some files to the folder you have just selected." msgstr "" "Για να εξάγετε, σε ένα έγγραφο $[officename] Impress επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή. Αυτό ανοίγει το διάλογο Εξαγωγή, στον οποίο επιλέγετε Έγγραφο HTML όπως τον " "τύπο του αρχείου. Αφού επιλέξετε ένα φάκελο και εισάγετε ένα όνομα αρχείο, κάντε κλικ στο Αποθήκευση. Αυτό ανοίγει τον Αυτόματο πιλότο εξαγωγής HTML. Αυτός θα γράψει " "κάποια αρχεία στο φάκελο που μόλις επιλέξατε." #: 01110200.xhp#par_id3156362.55.help.text msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory." msgstr "Το εισαχθέν όνομα αρχείου θα χρησιμοποιηθεί από τον παρουσιαστή για να εναλλάξει τις διαφάνειες. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άδειο κατάλογο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3148432.56.help.text msgid "In the second page of the HTML Export, select WebCast as the publication type." msgstr "Στη δεύτερη σελίδα του \"Εξαγωγή HTML\", επιλέξτε το WebCast ως τύπο έκδοσης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3149018.57.help.text msgid "In the option area for WebCast, select Perl." msgstr "Στην περιοχή επιλογών για το WebCast, επιλέξτε Perl." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3154509.58.help.text msgid "" "In the URL for listeners text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In URL for presentation, enter the URL of the directory that " "will be used for the presentation and, in URL for Perl scripts, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or " "start the export process by clicking the Create button." msgstr "" "Στο πεδίο εισαγωγής URL για ακροατές, εισαγάγετε το όνομα αρχείου του εγγράφου HTML που θα χρησιμοποιηθεί από το κοινό. Στο πεδίο URL για παρουσίαση, εισαγάγετε το URL του " "καταλόγου που θα χρησιμοποιηθεί για την παρουσίαση και, στο πεδίο URL για δέσμες ενεργειών Perl, εισαγάγετε το URL για τον κατάλογο της δέσμης ενεργειών CGI. Μπορείτε, πλέον, να " "συνεχίσετε με τον ορισμό των υπόλοιπων ρυθμίσεων στις επόμενες σελίδες του Αυτόματου Πιλότου ή να ξεκινήσετε τη διαδικασία εξαγωγής, κάνοντας κλικ στο κουμπί Δημιουργία." #: 01110200.xhp#hd_id3148996.59.help.text msgid "Using Perl WebCast" msgstr "Χρησιμοποιείτε Perl WebCast" #: 01110200.xhp#par_id3159268.60.help.text msgid "" "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl " "support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server." msgstr "" "Τα αρχεία που δημιουργήθηκαν κατά τη διαδικασία εξαγωγής πρέπει, κανονικά, να βρίσκονται στο διακομιστή HTTP με δυνατότητα Perl. Αυτό δεν μπορεί να γίνει αυτόματα, λόγω των ποικιλόμορφων " "χαρακτηριστικών των διακομιστών HTTP που υποστηρίζουν την Perl. Τα βήματα που πρέπει να κάνετε περιγράφονται στη συνέχεια. Ανατρέξτε στον οδηγό του διακομιστή που χρησιμοποιείτε ή απευθυνθείτε στο " "διαχειριστή του δικτύου σας για οδηγίες σχετικά με την εφαρμογή των ακόλουθων βημάτων στον διακομιστή σας." #: 01110200.xhp#par_id3147340.61.help.text msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server." msgstr "Θα πρέπει πρώτα να μεταφέρετε τα αρχεία που δημιουργήθηκαν κατά τη διαδικασία εξαγωγής στο σωστό κατάλογο του διακομιστή HTTP." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3155936.62.help.text msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box URL for presentation." msgstr "Μεταφέρετε όλα τα αρχεία με επέκταση ονόματος htm, jpg και gif στον κατάλογο του HTTP διακομιστή σας που καταχωρίσατε στο πεδίο κειμένου URL για παρουσίαση." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3151014.63.help.text msgid "" "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the URL for Perl scripts text box. This directory has to " "be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request." msgstr "" "Όλα τα αρχεία με επέκταση ονόματος pl και txt πρέπει να μεταφερθούν στον κατάλογο του διακομιστή HTTP που καταχωρίσατε στο πεδίο εισαγωγής URL για δέσμες ενεργειών Perl. Οι παράμετροι " "του συγκεκριμένου καταλόγου πρέπει να έχουν οριστεί με τρόπο τέτοιο ώστε να είναι δυνατή η εκτέλεση των δεσμών ενεργειών Perl, που περιέχονται σε αυτόν, μέσω αίτησης HTTP." #: 01110200.xhp#par_id3151250.64.help.text msgid "" "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set " "to be writable by the HTTP server." msgstr "" "Σε συστήματα Unix, πρέπει να δημιουργηθούν τα σχετικά δικαιώματα για τα αρχεία με επέκταση ονόματος pl, προκειμένου να είναι δυνατή η εκτέλεσή τους από τον διακομιστή HTTP. Κανονικά, αυτό γίνεται " "με την εντολή chmod. Παρομοίως, τα δικαιώματα για το αρχείο currpic.txt θα πρέπει να οριστούν με τρόπο τέτοιο ώστε να είναι δυνατή η εγγραφή στο συγκεκριμένο αρχείο μέσω του διακομιστή HTTP." #: 01110200.xhp#par_id3153534.65.help.text msgid "Now you should be able to use WebCast." msgstr "Τώρα θα πρέπει να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή WebCast." #: 01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text msgctxt "01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3147313.67.help.text msgid "" "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ " "directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as URL for listeners. In the " "URL for presentation text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the URL for Perl scripts enter http://myserver.com/cgi-bin/." msgstr "" "Σε αυτό το παράδειγμα, έχετε έναν υπολογιστή με λειτουργικό σύστημα Linux και με εγκατεστημένο έναν διακομιστή HTTP. Το URL του διακομιστή HTTP είναι http://myserver.com και ο βασικός κατάλογος του " "εγγράφου HTML βρίσκεται στον κατάλογο //user/local/http/. Οι δέσμες ενεργειών Perl βρίσκονται στον κατάλογο //user/local/http/cgi-bin/. Εισάγετε secret.htm ως ένα όνομα αρχείου εξαγωγής και " "presentation.htm ως URL για ακροατές. Στο πεδίο εισαγωγής URL για παρουσίαση, επιλέξτε http://myserver.com/presentation/ και στο πεδίο URL για Perl scripts, " "επιλέξτε http://myserver.com/cgi-bin/." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110200.xhp#par_id3145792.68.help.text msgid "" "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with " "the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory." msgstr "" "Τώρα, αντιγράψτε όλα τα αρχεία *.htm, *.jpg και *.gif από τους καταλόγους που είχατε ορίσει κατά τη διαδικασία εξαγωγής στον κατάλογο //user/local/http/presentation/ του διακομιστή HTTP και " "αντιγράψτε όλα τα αρχεία με επέκταση ονόματος *.pl και *.txt στον κατάλογο //user/local/http/cgi-bin/." #: 01110200.xhp#par_id3153920.69.help.text msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." msgstr "Συνδεθείτε στο διακομιστή ως διαχειριστής και επιλέξτε τον κατάλογο '//user/local/http/cgi-bin/'. Μπορείτε να ορίσετε τα σχετικά δικαιώματα χρησιμοποιώντας την εντολή chmod." #: 01110200.xhp#par_id3148479.70.help.text msgid "" "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/" "presentation.htm." msgstr "" "Μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση των αρχείων Perl, ο παρουσιαστής θα είναι σε θέση να ξεκινήσει την παρουσίαση. Το κοινό θα μπορεί να παρακολουθήσει την παρουσίαση στο URL http://myserver.com/" "presentation/presentation.htm." #: 01110300.xhp#tit.help.text msgid "HTML Export - Page 3" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 3" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#hd_id3153323.27.help.text msgid "HTML Export - Page 3" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 3" #: 01110300.xhp#par_id3147102.28.help.text msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο γραφικών και την ανάλυση οθόνης προορισμού." #: 01110300.xhp#hd_id3155341.11.help.text msgid "Save graphics as" msgstr "Αποθήκευση γραφικών ως" #: 01110300.xhp#par_id3157909.12.help.text msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export." msgstr "Επιλέξτε τη μορφή που θέλετε να έχει η εικόνα. Επίσης, μπορείτε να ορίσετε το ποσοστό συμπίεσης για την εξαγωγή." #: 01110300.xhp#hd_id2298959.help.text msgid "PNG - Portable Network Graphics format" msgstr "PNG - Portable Network Graphics μορφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#par_id4653767.help.text msgid "The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors." msgstr "Τα αρχεία εξάγονται ως PNG αρχεία. Τα PNG αρχεία είναι συμπιεσμένα χωρίς απώλεια δεδομένων, και μπορούν να περιέχουν πάνω από 256 χρώματα." #: 01110300.xhp#hd_id3147618.13.help.text msgid "GIF - Graphics Interchange Format" msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#par_id3154860.14.help.text msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors." msgstr "Τα αρχεία εξάγονται ως GIF αρχεία. Τα GIF αρχεία συμπιέζονται χωρίς απώλεια δεδομένων, και έχουν ένα μέγιστο 256 χρωμάτων." #: 01110300.xhp#hd_id3154306.15.help.text msgid "JPG - Compressed file format" msgstr "JPG - Compressed file μορφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#par_id3153665.16.help.text msgid "" "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors." msgstr "" "Τα αρχεία εξάγονται ως JPEG αρχεία. Τα JPEG αρχεία συμπιέζονται, με ρυθμιζόμενη συμπίεση και μπορούν να περιέχουν περισσότερα από 256 χρώματα." "" #: 01110300.xhp#hd_id3149763.17.help.text msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#par_id3151384.18.help.text msgid "" "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates " "small files with inferior image quality." msgstr "" "Ορίζει τον παράγοντα συμπίεσης του JPEG γραφικού. Η τιμή 100% προσφέρει την καλύτερη ποιότητα για ένα μεγάλο μέγεθος αρχείου. Η τιμή 25% " "υποδηλώνει μικρά αρχεία με κατώτερη ποιότητα εικόνας." #: 01110300.xhp#hd_id3148552.19.help.text msgid "Monitor resolution" msgstr "Ανάλυση οθόνης" #: 01110300.xhp#par_id3148947.20.help.text msgid "" "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size." msgstr "" "Εδώ, μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση της οθόνης. Ανάλογα με την ανάλυση που θα επιλέξετε, η εικόνα θα προβάλλεται σε μειωμένο μέγεθος. Μπορείτε να ορίσετε μια μείωση έως και 80% του αρχικού της " "μεγέθους." #: 01110300.xhp#hd_id3152361.21.help.text msgid "Low resolution (640x480 pixels)" msgstr "Χαμηλή ανάλυση (640x480 pixels)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#par_id3153380.22.help.text msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides." msgstr "" "Επιλέξτε την χαμηλή ανάλυση για να κρατήσετε το μέγεθος του αρχείου μικρό, ακόμα και για παρουσιάσεις με πολλές διαφάνειες." #: 01110300.xhp#hd_id3153361.23.help.text msgid "Medium resolution (800x600 pixels)" msgstr "Μεσαία ανάλυση (800x600 pixels)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#par_id3154686.24.help.text msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." msgstr "Επιλέξτε την μεσαία ανάλυση για μια παρουσίαση μεσαίου μεγέθους." #: 01110300.xhp#hd_id3153968.25.help.text msgid "High resolution (1024x768 pixels)" msgstr "Υψηλή ανάλυση (1024x768 pixels)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#par_id3149810.26.help.text msgid "Select a high resolution for a high quality slide display." msgstr "Επιλέξτε μία υψηλή ανάλυση για υψηλή ποιότητα εμφάνισης διαφανειών." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#hd_id3154946.31.help.text msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: 01110300.xhp#hd_id3151381.29.help.text msgid "Export sounds when slide advances" msgstr "Εξαγωγή ήχου κατά την αλλαγή διαφάνειας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110300.xhp#par_id3150449.30.help.text msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported." msgstr "Ορίζει ότι τα αρχεία ήχου, που έχουν ορισθεί ως εφέ για τις αλλαγές διαφανειών, θα εξαχθούν." #: 01110400.xhp#tit.help.text msgid "HTML Export - Page 4" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 4" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110400.xhp#hd_id3151100.1.help.text msgid "HTML Export - Page 4" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 4" #: 01110400.xhp#par_id3109850.2.help.text msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication." msgstr "Καθορίζει τις πληροφορίες που θα εμφανίζονται στη σελίδα τίτλου της έκδοσης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110400.xhp#par_id3149549.19.help.text msgid "You can skip this page if you unmark the Create title page option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard." msgstr "Μπορείτε να παρακάμψετε αυτήν τη σελίδα, καταργώντας την επιλογή Δημιουργία σελίδας τίτλου ή εάν επιλέξετε Αυτόματο ή WebCast στις προηγούμενες σελίδες του Βοηθού Επιλογών." #: 01110400.xhp#hd_id3155392.15.help.text msgid "Information for the title page" msgstr "Πληροφορίες για την σελίδα τίτλου" #: 01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text msgctxt "01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text" msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110400.xhp#par_id3154288.4.help.text msgid "Specifies the name of the publication's author." msgstr "Καθορίζει το όνομα του συντάκτη της έκδοσης." #: 01110400.xhp#hd_id3147089.5.help.text msgid "E-mail address" msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\"\>') #: 01110400.xhp#par_id3166460.6.help.text msgid "Specifies the e-mail address." msgstr "Καθορίζει την ηλεκτρονική διεύθυνση." #: 01110400.xhp#hd_id3147242.7.help.text msgid "Your homepage" msgstr "Η αρχική σελίδα σας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110400.xhp#par_id3150355.8.help.text msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication." msgstr "Καθορίζει την κεντρική σελίδα σας. Ένας υπερ-σύνδεσμος θα εισαχθεί στην παρουσίαση." #: 01110400.xhp#hd_id3150504.9.help.text msgid "Additional information" msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\"', 'visibility=\"visible\"\>') #: 01110400.xhp#par_id3153823.10.help.text msgid "Specifies additional text to appear on the title page." msgstr "Καθορίζει πρόσθετο κείμενο που θα εμφανίζεται στη σελίδα τίτλου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('select=\"appl\"\>') #: 01110400.xhp#hd_id3153824.17.help.text msgid "Link to a copy of the original presentation" msgstr "Σύνδεσμος προς ένα αντίγραφο της αρχικής παρουσίασης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('select=\"appl\"\>') #: 01110400.xhp#par_id3147619.18.help.text msgid "" "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file." msgstr "" "Εισάγει έναν υπερ-σύνδεμο για να κατεβάσετε ένα αντίγραφο του αρχείου " "παρουσίασης." #: 01110500.xhp#tit.help.text msgid "HTML Export - Page 5" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 5" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110500.xhp#hd_id3144415.1.help.text msgid "HTML Export - Page 5" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 5" #: 01110500.xhp#par_id3151100.2.help.text msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides." msgstr "Ορίζει ένα στυλ κουμπιών για την περιήγηση ανάμεσα στις διαφάνειες της παρουσίασης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110500.xhp#par_id3155351.9.help.text msgid "This page is not visible if you have unmarked the Create title page check box, or if you have selected either automatic or WebCast export." msgstr "Αυτή η σελίδα δεν εμφανίζεται αν απο-επιλέξετε του κουτί επιλογής Δημιουργία σελίδας τίτλου ή αν έχετε επιλέξει αυτόματα ή WebCast ως μέθοδο εξαγωγής." #: 01110500.xhp#hd_id3145090.7.help.text msgid "Select button style" msgstr "Επιλογή στυλ κουμπιών" #: 01110500.xhp#par_id3155805.8.help.text msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons." msgstr "Καθορίζει εάν θα συμπεριληφθούν κουμπιά στο έγγραφό σας. Μπορείτε, επίσης, να ορίσετε το στυλ των κουμπιών." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110500.xhp#hd_id3149095.3.help.text msgid "Text only" msgstr "Μόνο κείμενο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110500.xhp#par_id3147576.4.help.text msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons." msgstr "Εισάγει μόνο υπερ-συνδέσμους κειμένου αντί για κουμπιά." #: 01110500.xhp#hd_id3156411.5.help.text msgid "Selection field" msgstr "Πεδίο επιλογής" #: 01110500.xhp#par_id3153681.6.help.text msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." msgstr "Εμφανίζει τα διαθέσιμα στυλ κουμπιών. Κάντε κλικ σε ένα στυλ κουμπιών για να το επιλέξετε." #: 01110600.xhp#tit.help.text msgid "HTML Export - Page 6" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 6" #: 01110600.xhp#hd_id3154926.1.help.text msgid "HTML Export - Page 6" msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 6" #: 01110600.xhp#par_id3155934.2.help.text msgid "Defines the colors for the publication." msgstr "Ορίζει τα χρώματα της δημοσίευσης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110600.xhp#par_id3150247.28.help.text msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the Create title page check box or if you select automatic or WebCast export." msgstr "" "Η μορφοποίηση των κειμένων αντλείται από το σχέδιο ή την παρουσίαση. Η συγκεκριμένη σελίδα δεν εμφανίζεται, εάν δεν έχετε επιλέξει το κουτί επιλογής Δημιουργία σελίδας τίτλου ή εάν " "έχετε επιλέξει Αυτομάτως ή WebCast ως τύπο έκδοσης για την εξαγωγή." #: 01110600.xhp#hd_id3152924.21.help.text msgid "Select color scheme" msgstr "Επιλογή θέματος χρωμάτων" #: 01110600.xhp#par_id3153049.22.help.text msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background." msgstr "Ορίζει το συνδυασμό χρωμάτων και τα χρώματα για το κείμενο, το φόντο κ.λπ." #: 01110600.xhp#hd_id3147291.23.help.text msgid "Apply color scheme from document" msgstr "Εφαρμόστε ένα θέμα χρώματος από έγγραφο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\"', 'visibility=\"visible\"\>') #: 01110600.xhp#par_id3153748.24.help.text msgid "Determines the colors from the styles used in the current document." msgstr "Ορίζει τα χρώματα σύμφωνα με τα στυλ που χρησιμοποιούνται στο τρέχον έγγραφο." #: 01110600.xhp#hd_id3149095.25.help.text msgid "Use browser colors" msgstr "Χρησιμοποιήστε τα χρώματα του περιηγητή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\"', 'visibility=\"visible\"\>') #: 01110600.xhp#par_id3155338.26.help.text msgid "Uses the default colors of the viewer's Web Browser." msgstr "Χρησιμοποιεί τα προκαθορισμένα χρώματα του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων του χρήστη." #: 01110600.xhp#hd_id3149388.27.help.text msgid "Use custom color scheme" msgstr "Χρήση προσωπικού συνδυασμού χρωμάτων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110600.xhp#par_id3149399.6.help.text msgid "Allows you to define your own colors for some presentation objects." msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε τα δικά σας χρώματα για κάποια αντικείμενα της παρουσίασης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110600.xhp#hd_id3166410.8.help.text msgid "Text" msgstr "Κείμενο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('visibility=\"visible\"', 'hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\"\>') #: 01110600.xhp#par_id3149762.9.help.text msgid "" "Opens the Color dialog, where you can select the text " "color of the presentation." msgstr "" "Ανοίγει το διάλογο Χρώμα, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε " "το χρώμα κειμένου της παρουσίασης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01110600.xhp#hd_id3156192.10.help.text msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερ-σύνδεση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('visibility=\"visible\"', 'hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\"\>') #: 01110600.xhp#par_id3143270.11.help.text msgid "" "Opens the Color dialog, where you can select the hyperlink " "color of the presentation." msgstr "" "Ανοίγει το διάλογο Χρώμα, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε " "το χρώμα των υπερ-συνδέσεων της παρουσίασης." #: 01110600.xhp#hd_id3149234.14.help.text msgid "Active Link" msgstr "Ενεργός σύνδεσμος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('visibility=\"visible\"', 'hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\"\>') #: 01110600.xhp#par_id3156152.15.help.text msgid "" "Opens the Color dialog, where you can select the active " "link color of the presentation." msgstr "" "Ανοίγει το διάλογο Χρώμα, στον οποίο μπορείτε να " "επιλέξετε το χρώμα ενεργών συνδέσμων της παρουσίασης." #: 01110600.xhp#hd_id3148474.12.help.text msgid "Visited Link" msgstr "Σύνδεση που έχετε επισκεφθεί" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('visibility=\"visible\"', 'hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\"\>') #: 01110600.xhp#par_id3150670.13.help.text msgid "" "Opens the Color dialog, where you can select the visited " "link color of the presentation." msgstr "" "Ανοίγει το διάλογο Χρώμα, στον οποίο μπορείτε να " "επιλέξετε το χρώμα των συνδέσμων που έχετε ήδη επισκεφθεί." #: 01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text" msgid "Background" msgstr "Φόντο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('visibility=\"visible\"', 'hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\"\>') #: 01110600.xhp#par_id3159413.20.help.text msgid "" "Opens the Color dialog, where you can select the " "background color of the presentation." msgstr "" "Ανοίγει το διάλογο Χρώμα, όπου μπορείτε να επιλέξετε το " "χρώμα του φόντου της παρουσίασης." #: 01120000.xhp#tit.help.text msgctxt "01120000.xhp#tit.help.text" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας" #: 01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text msgctxt "01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120000.xhp#par_id3151097.2.help.text msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a Group Box into a document." msgstr "Ο αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας ξεκινά αυτόματα όταν εισάγετε ένα Πλαίσιο ομαδοποίησης σε ένα έγγραφο." #: 01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text msgctxt "01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text" msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: 01120000.xhp#par_id3149811.6.help.text msgid "Creates the object." msgstr "" #: 01120100.xhp#tit.help.text msgid "Group Element Wizard: Data" msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας: Δεδομένα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', 'Field\"\>') #: 01120100.xhp#hd_id3155599.1.help.text msgid "Group Element Wizard: Data" msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας: Δεδομένα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120100.xhp#par_id3154894.2.help.text msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box." msgstr "Ορίζει ποια πεδία επιλογών περιέχονται στο πλαίσιο ομαδοποίησης." #: 01120100.xhp#hd_id3153894.3.help.text msgid "Which names do you want to give the option fields?" msgstr "Ποια ονόματα θέλετε να δώσετε στα πεδία επιλογών;" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120100.xhp#par_id3154673.4.help.text msgid "" "Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the " "form. This entry corresponds to the Label property of the option field." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την αντίστοιχη επιγραφή για κάθε πεδίο επιλογών. Θα δείτε την επιγραφή του " "πεδίου επιλογών στη φόρμα. Αυτή η καταχώριση αντιστοιχεί στην ιδιότητα Επιγραφή του πεδίου επιλογών." #: 01120100.xhp#hd_id3155805.10.help.text msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #: 01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text msgctxt "01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text" msgid ">>" msgstr ">>" #: 01120100.xhp#par_id3153345.5.help.text msgid "Confirms the current label and copies the label to the Option fields list." msgstr "" "Επιβεβαιώνει την τρέχουσα επιγραφή και την αντιγράφει στη λίστα Πεδία επιλογών." #: 01120100.xhp#par_id3154749.6.help.text msgid "" "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined." msgstr "" "Εισάγετε την επιγραφή για κάθε πεδίο επιλογής της ομάδας που θέλετε να δημιουργήσετε και αντιγράψτε την επιγραφή στη λίστα κάνοντας κλικ στο πεδίο επιλογής με το βέλος. Επαναλάβετε αυτή τη " "διαδικασία μέχρι να οριστούν όλα τα κουμπιά επιλογής." #: 01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text msgctxt "01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text" msgid "Option fields" msgstr "Πεδία επιλογών" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120100.xhp#par_id3152996.8.help.text msgid "Displays all option fields which have to be included in the group box." msgstr "" "Εμφανίζει τη λίστα όλων των πεδίων επιλογής που πρέπει να συμπεριληφθούν στο πλαίσιο ομαδοποίησης." #: 01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text msgctxt "01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text" msgid "Remove" msgstr "Διαγραφή" #: 01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text msgctxt "01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text" msgid "<<" msgstr "<<" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120100.xhp#par_id3159157.9.help.text msgid "Removes the selected option fields from the list." msgstr "Διαγράφει τα επιλεγμένα πεδία επιλογών από τη λίστα." #: 01120200.xhp#tit.help.text msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection" msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας: Επιλογή προεπιλεγμένων πεδίων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', 'Selection\"\>') #: 01120200.xhp#hd_id3151299.1.help.text msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection" msgstr "" "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας: Επιλογή προεπιλεγμένων πεδίων" #: 01120200.xhp#par_id3144740.2.help.text msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice." msgstr "Καθορίζει ότι επιθυμείτε ένα πεδίο επιλογής να οριστεί ως προεπιλογή." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120200.xhp#par_id3154094.11.help.text msgid "" "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property Default Status." msgstr "" "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις θα γίνουν αποδεκτές μόνο αν ανοίξετε τη φόρμα στην κατάσταση λειτουργίας χρήστη. Με αυτές τις ρυθμίσεις, ορίζετε την ιδιότητα του στοιχείου ελέγχου Προεπιλεγμένη κατάσταση." #: 01120200.xhp#hd_id3157896.3.help.text msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Θέλετε να είναι επιλεγμένο ως προεπιλογή κάποιο πεδίο επιλογής;" #: 01120200.xhp#par_id3149346.4.help.text msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box." msgstr "Ορίζει εάν θέλετε να καθορίσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για την ομάδα επιλογών." #: 01120200.xhp#hd_id3147226.5.help.text msgid "Yes, the following:" msgstr "Ναι, τα εξής:" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120200.xhp#par_id3150774.10.help.text msgid "" "Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form. Choose the option field from the box." msgstr "" "Καθορίζει πως θέλετε ένα πεδίο επιλογής να ισχύει ως ενεργή προεπιλογή κατά το άνοιγμα της " "φόρμας. Επιλέξτε ένα πεδίο ελέγχου απ'το πλαίσιο." #: 01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text" msgid "List box" msgstr "Πεδίο λίστας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120200.xhp#par_id3146957.7.help.text msgid "" "Select the option field that you want to have as the default when opening the form." msgstr "" "Επιλέξτε από τη λίστα το πεδίο επιλογής που θέλετε να ισχύει ως ενεργή προεπιλογή κατά το " "άνοιγμα της φόρμας." #: 01120200.xhp#hd_id3147242.8.help.text msgid "No, one particular field is not going to be selected" msgstr "Όχι, κανένας τομέας δεν θα είναι επιλεγμένος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120200.xhp#par_id3163802.9.help.text msgid "Specifies that you do not want any option field to be the default choice." msgstr "Καθορίζει πως δε θέλετε να ορίσετε κάποιο πεδίο επιλογής ως ενεργή προεπιλογή." #: 01120300.xhp#tit.help.text msgid "Group Element Wizard: Field Values" msgstr "Οδηγός Ομαδοποίησης Στοιχείων: Τιμές Πεδίων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120300.xhp#hd_id3151097.1.help.text msgid "Group Element Wizard: Field Values" msgstr "Οδηγός Ομαδοποίησης Στοιχείων: Τιμές Πεδίων" #: 01120300.xhp#par_id3151100.2.help.text msgid "Assigns a reference value to each option field." msgstr "Αντιστοιχίζει μια τιμή αναφοράς σε κάθε πεδίο επιλογής." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120300.xhp#par_id3153323.7.help.text msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding reference value." msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο από τη λίστα των πεδίων επιλογής και εισαγάγετε την αντίστοιχη τιμή αναφοράς." #: 01120300.xhp#hd_id3152594.3.help.text msgid "Which value do you want to assign to each option?" msgstr "Ποιά τιμή θέλετε να αντιστοιχίσετε σε κάθε επιλογή;" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120300.xhp#par_id3152425.4.help.text msgid "Select a number or a text as a reference value for the selected option field." msgstr "" "Επιλέξτε το κείμενο ή αριθμό που θέλετε να αντιστοιχίσετε ως τιμή αναφοράς για το συγκεκριμένο πεδίο επιλογών." #: 01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text msgctxt "01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text" msgid "Option fields" msgstr "Πεδία επιλογής" #: 01120300.xhp#par_id3155941.6.help.text msgid "Select the option field for which you want to assign the reference value." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο επιλογής που θέλετε να αντιστοιχίσετε με την τιμή αναφοράς." #: 01120400.xhp#tit.help.text msgid "Group Element Wizard: Database Field" msgstr "Οδηγός Ομαδοποίησης Στοιχείων: Πεδίο Βάσης Δεδομένων" #: 01120400.xhp#hd_id3149748.1.help.text msgid "Group Element Wizard: Database Field" msgstr "Οδηγός Ομαδοποίησης Στοιχείων: Πεδίο Βάσης Δεδομένων" #: 01120400.xhp#par_id3154094.2.help.text msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database." msgstr "Αυτή η σελίδα θα εμφανιστεί, εάν το έγγραφο συνδέεται με κάποια βάση δεδομένων. Εδώ, μπορείτε να ορίσετε εάν θα αποθηκευτούν οι τιμές αναφοράς στη βάση δεδομένων." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120400.xhp#par_id3153255.12.help.text msgid "" "Indicate where to save the reference values. A reference value can represent the current state of the group box in a " "database." msgstr "" "Καθορίζει που θα σωθούν οι τιμές αναφοράς. Η τιμή αναφοράς μπορεί να επισημαίνει την τρέχουσα κατάσταση των στοιχείων " "ομάδας σε μια βάση δεδομένων." #: 01120400.xhp#par_id3149828.11.help.text msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database." msgstr "Αυτή η σελίδα θα εμφανιστεί μόνο εάν η φόρμα συνδέεται με κάποια βάση δεδομένων." #: 01120400.xhp#hd_id3152551.3.help.text msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Θέλετε να αποθηκευτεί η τιμή σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων;" #: 01120400.xhp#hd_id3154823.5.help.text msgid "Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "Ναι, θέλω να την αποθηκεύσω στο εξής πεδίο βάσης δεδομένων:" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120400.xhp#par_id3156346.6.help.text msgid "" "Specifies that you want to save the reference values in a database. The values are written in the data field " "selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." msgstr "" "Καθορίζει πως θα αποθηκευτούν οι τιμές αναφοράς στη βάση δεδομένω Οι τιμές θα εγγραφούν στο πεδίο δεδομένων που " "επιλέξατε στο πλαίσιο λίστας. Στο πλαίσιο λίστας, εμφανίζονται όλα τα πεδία της βάσης δεδομένων που συνδέονται με τη φόρμα." #: 01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text msgctxt "01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text" msgid "List box" msgstr "Πλαίσιο λίστας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120400.xhp#par_id3149398.8.help.text msgid "Select the data field in which the reference values have to be saved." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο δεδομένων στο οποίο θέλετε να αποθηκευτούν οι τιμές αναφοράς." #: 01120400.xhp#hd_id3153881.9.help.text msgid "No, I only want to save the value in the form." msgstr "Όχι, δε θέλω να σώσω τη τιμή στη φόρμα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120400.xhp#par_id3153146.10.help.text msgid "Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database." msgstr "Καθορίζει πως θα αποθηκευτούν οι τιμές αναφοράς μόνο στη φόρμα και όχι στη βάση δεδομένων." #: 01120500.xhp#tit.help.text msgid "Group Element Wizard: Create Option Group" msgstr "Οδηγός Ομαδοποίησης Στοιχείων: Δημιουργία Ομάδας Επιλογών" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120500.xhp#hd_id3143206.1.help.text msgid "Group Element Wizard: Create Option Group" msgstr "Οδηγός Ομαδοποίησης Στοιχείων: Δημιουργία Ομάδας Επιλογών" #: 01120500.xhp#par_id3154812.2.help.text msgid "Specifies a label for the option group." msgstr "Καθορίζει μια ετικέτα για το πλήθος επιλογών." #: 01120500.xhp#hd_id3144415.3.help.text msgid "Which caption is to be given to your option group?" msgstr "Ποιά ετικέτα θα δωθεί στο πλήθος επιλογών σας;" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01120500.xhp#par_id3163829.4.help.text msgid "" "Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form. The " "text you enter here will correspond to the Label property of the group box." msgstr "" "Καθορίζει μια ετικέτα για το πλαίσιο επιλογών, η οποία θα εμφανιστεί στη φόρμα.Το κείμενο που θα εισάγετε εδώ " "θα αντιστοιχεί στην ιδιότητα Ετικέτα του πεδίου ομάδας." #: 01130000.xhp#tit.help.text msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text" msgid "Document Converter" msgstr "Μετατροπέας εγγράφων" #: 01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text msgctxt "01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text" msgid "Document Converter" msgstr "Μετατροπέας εγγράφων" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130000.xhp#par_id3149346.2.help.text msgid "Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename]." msgstr "Αντιγραφή και μετατροπή δεδομένων στη μορφή OpenDocument XML που χρησιμοποιείται στο $[officename]." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130000.xhp#par_id3150775.3.help.text msgid "" "The wizard converts documents and templates from the binary format from previous $[officename] versions (StarOffice 5.2 and before), as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. " "The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder." msgstr "" "Ο αυτόματος πιλότος μετατρέπει έγγραφα και πρότυπα από τη δυαδική μορφή από προηγούμενες εκδόσεις $[officename] (StarOffice 5.2 και πριν), καθώς και έγγραφα από Microsoft Word, Excel και " "PowerPoint. Τα αρχεία προέλευσης διαβάζονται μόνο, δεν υπόκεινται σε κάποια επεξεργασία. Τα νέα αρχεία προορισμού γράφονται με τη νέα επέκταση ονόματος αρχείου στον ίδιο ή σε νέο φάκελο." #: 01130000.xhp#par_id3156410.4.help.text msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:" msgstr "Ο Αυτόματος πιλότος προγράμματος μετατροπής εγγράφων περιέχει τις ακόλουθες σελίδες:" #: 01130000.xhp#hd_id3154318.7.help.text msgid "Document Converter Summary" msgstr "Σύνοψη προγράμματος μετατροπής εγγράφων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130000.xhp#par_id3145313.8.help.text msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click Convert." msgstr "Εμφανίζει μια σύνοψη που δείχνει τι θα μετατραπεί όταν κάνετε κλικ στο Μετατροπή." #: 01130100.xhp#tit.help.text msgid "Document Converter Page 1" msgstr "Πρόγραμμα μετατροπής εγγράφων Σελίδα 1" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#hd_id3151299.1.help.text msgid "Document Converter Page 1" msgstr "Πρόγραμμα μετατροπής εγγράφων Σελίδα 1" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3150445.2.help.text msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type." msgstr "Προσδιορίζει αν θα γίνονται μετατροπές εγγράφων από $[officename] ή Microsoft Office και ορίζει τον τύπο εγγράφου." #: 01130100.xhp#hd_id3155364.27.help.text msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3149205.28.help.text msgid "Converts binary $[officename] documents (StarOffice 5.2 and before) into the OpenDocument format used by $[officename]." msgstr "Μετατρέπει δυαδικά έγγραφα $[officename] (StarOffice 5.2 και πριν) στη μορφή OpenDocument που χρησιμοποιείται από το $[officename]." #: 01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text" msgid "Text documents" msgstr "Έγγραφα κειμένου" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3145669.30.help.text msgid "Converts documents in the old format of $[officename] Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents." msgstr "Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται στην παλιά μορφή του $[officename] Writer *.sdw σε έγγραφα OpenDocument *.odt." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#hd_id3151226.31.help.text msgid "Spreadsheets" msgstr "Λογιστικά φύλλα" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3155391.32.help.text msgid "Converts documents in the old format of $[officename] Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents." msgstr "Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται στην παλιά μορφή του $[officename] Calc *.sdc σε έγγραφα OpenDocument *.ods." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#hd_id3145211.33.help.text msgid "Drawing/presentation documents" msgstr "Έγγραφα σχεδίων/παρουσιάσεων" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3154289.34.help.text msgid "" "Converts documents in the old format of $[officename] Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and $[officename] Impress *.sdd into OpenDocument *.odp " "documents." msgstr "" "Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται στην παλιά μορφή του $[officename] Draw *.sda σε έγγραφα OpenDocument *.odg και $[officename] Impress *.sdd σε έγγραφα " "OpenDocument *.odp." #: 01130100.xhp#hd_id3143267.35.help.text msgid "Master documents/formulas" msgstr "Κύρια έγγραφα/Τύποι" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3156114.36.help.text msgid "" "Converts documents in the old format of $[officename] Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and $[officename] Math *.smf into " "OpenDocument *.odf documents." msgstr "" "Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται στην παλιά μορφή κύριων εγγράφων του $[officename] Writer *.sgl σε έγγραφα OpenDocument *.odm, και $[officename] Math " "*.smf σε έγγραφα OpenDocument *.odf." #: 01130100.xhp#hd_id3166410.37.help.text msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3150771.38.help.text msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format." msgstr "Μετατρέπει έγγραφα Microsoft Office στη μορφή OpenDocument." #: 01130100.xhp#hd_id3150984.3.help.text msgid "Word documents" msgstr "Έγγραφα Word" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3150255.14.help.text msgid "Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents." msgstr "Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται σε μορφή Microsoft Word *.doc σε έγγραφα OpenDocument *.odt." #: 01130100.xhp#hd_id3155421.4.help.text msgid "Excel documents" msgstr "Έγγραφα Excel" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3155630.15.help.text msgid "Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents." msgstr "Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται σε μορφή Microsoft Excel *.xls σε έγγραφα OpenDocument *.ods." #: 01130100.xhp#hd_id3153127.5.help.text msgid "PowerPoint documents" msgstr "Έγγραφα PowerPoint" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3149786.16.help.text msgid "Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents." msgstr "Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται σε μορφή Microsoft PowerPoint *.ppt σε έγγραφα OpenDocument *.odp." #: 01130100.xhp#hd_id3153088.39.help.text msgid "Create Log file" msgstr "Δημιουργία αρχείου πρωτοκόλλου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130100.xhp#par_id3149797.40.help.text msgid "Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted." msgstr "Δημιουργεί ένα αρχείο πρωτοκόλλου στον κατάλογο εργασίας σας που δείχνει ποια έγγραφα έχουν μετατραπεί." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\"', 'name=\"Document', 'Converter\"\>.') #: 01130100.xhp#par_id3149578.26.help.text msgid "Continue to the next page of the Document Converter." msgstr "Συνέχεια στην επόμενη σελίδα του Προγράμματος μετατροπής εγγράφων." #: 01130200.xhp#tit.help.text msgid "Document converter continuation pages" msgstr "Επόμενες σελίδες του προγράμματος μετατροπής εγγράφων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#hd_id3149748.1.help.text msgid "Document converter continuation pages" msgstr "Επόμενες σελίδες του προγράμματος μετατροπής εγγράφων" #: 01130200.xhp#par_id3147143.2.help.text msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to." msgstr "Προσδιορίζει, για κάθε τύπο προτύπου και τύπο εγγράφου, τον κατάλογο από όπου θα διαβαστεί και τον κατάλογο στον οποίο θα γραφτεί." #: 01130200.xhp#hd_id3156027.4.help.text msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #: 01130200.xhp#par_id3153681.14.help.text msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted." msgstr "Καθορίζει αν τα πρότυπα πρόκειται να μετατραπούν, και πως θα μετατραπούν." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#hd_id3146957.15.help.text msgid "Text templates" msgstr "Πρότυπα κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#par_id3153345.16.help.text msgid "" "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates" "\"." msgstr "" "Σημειώστε πως η επιγραφή \"Πρότυπα κειμένου\" μπορεί να αλλάξει, ανάλογα με τις επιλογές από την προηγούμενη σελίδα. Για παράδειγμα, αν έχουν επιλεχτεί έγγραφα Microsoft Word, η επιγραφή διαβάζει " "\"Πρότυπα Word\"." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#par_id3149182.17.help.text msgid "Specifies that templates are to be converted." msgstr "Ορίζει ότι τα πρότυπα πρόκειται να μετατραπούν." #: 01130200.xhp#hd_id3153683.18.help.text msgid "Including subdirectories" msgstr "Συμπεριλαμβανομένων των υποκαταλόγων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#par_id3149811.19.help.text msgid "Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files." msgstr "Δείχνει ότι η αναζήτηση για ταιριαστά αρχεία γίνεται και στους υποκαταλόγους του επιλεγμένου καταλόγου." #: 01130200.xhp#hd_id3159269.20.help.text msgid "Import from" msgstr "Εισαγωγή από" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#par_id3153821.21.help.text msgid "Specifies the directory containing the source files. " msgstr "Ορίζει τον κατάλογο που περιέχει τα αρχεία προέλευσης. " #: 01130200.xhp#hd_id3149732.22.help.text msgid "Save to" msgstr "Αποθήκευση σε" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#par_id3155449.23.help.text msgid "Specifies the directory to which the destination files are written." msgstr "Ορίζει τον κατάλογο στον οποίο γράφονται τα αρχεία προορισμού." #: 01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text msgctxt "01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text" msgid "..." msgstr "..." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#par_id3155388.25.help.text msgid "Opens a dialog to select the desired path." msgstr "Ανοίγει ένα διάλογο για επιλογή της επιθυμητής διαδρομής ." #: 01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text" msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" #: 01130200.xhp#par_id3159176.27.help.text msgid "Determines whether and how documents are converted." msgstr "Καθορίζει εάν και πώς μετατρέπονται τα έγγραφα." #: 01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text" msgid "Text documents" msgstr "Έγγραφα κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#par_id3148564.29.help.text msgid "" "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents" "\"." msgstr "" "Σημειώστε ότι η επιγραφή \"Έγγραφα κειμένου\" μπορεί να αλλάξει, σύμφωνα με τις επιλογές από την προηγούμενη σελίδα. Για παράδειγμα, εάν τα έγγραφα του Micosoft Word έχουν επιλεχθεί, η επιγραφή " "γίνεται \"έγγραφα Word\"." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01130200.xhp#par_id3148944.30.help.text msgid "Indicates that the documents are to be converted." msgstr "Δείχνει ότι τα έγγραφα θα μετατραπούν." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"', 'name=\"Document', 'Converter\"\>') #: 01130200.xhp#par_id3156344.13.help.text msgid "Here you can return to the main page of the Document Converter Wizard." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιστρέψετε στην κύρια σελίδα του Βοηθού Μετατροπέα Εγγράφων." #: 01150000.xhp#tit.help.text msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" msgid "Euro Converter Wizard" msgstr "Βοηθός Μετατροπέα Ευρώ" #: 01150000.xhp#bm_id3154840.help.text msgid "" "Euro; Euro Converter Wizardwizards; Euro Converterconverters; Euro convertercurrencies; converters" msgstr "" "Ευρώ, Βοηθός Μετατροπέα Ευρώβοηθοί, Μετατροπέας Ευρώμετατροπείς, Μετατροπέας Ευρώνομίσματα, μετατροπείς" #: 01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text" msgid "Euro Converter Wizard" msgstr "Βοηθός Μετατροπέα Ευρώ" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"eurokonv\"\>') #: 01150000.xhp#par_id3149140.2.help.text msgid "" "Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros." "" msgstr "" "Μετατρέπει τον αριθμό νομισμάτων που βρίσκονται στα $[officename] έγγραφα Calc και στα πεδία και τους πίνακες των $[officename] εγγράφων " "Writer σε ευρώ." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3145669.54.help.text msgid "" "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described at the end of this section." msgstr "" "Μόνο κλειστά αρχεία μετατρέπονται. Είναι πάντως δυνατόν, να χρησιμοποιήσετε τον μετατροπέα Ευρώ σε ένα ανοιχτό $[officename] έγγραφο Calc. Σε αυτή την περίπτωση ανοίγει ένας ξεχωριστός διάλογος. " "Αυτός ο διάλογος περιγράφεται στο τέλος αυτού του τμήματος." #: 01150000.xhp#par_id3147275.25.help.text msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted." msgstr "Μόνο τα νομίσματα των χωρών που συμμετέχουν στην Ευρωπαϊκή Νομισματική Ένωση μετατρέπονται." #: 01150000.xhp#hd_id3156152.3.help.text msgid "Extent" msgstr "Εύρος" #: 01150000.xhp#hd_id3156155.5.help.text msgid "Single $[officename] Calc document" msgstr "Απλό $[officename] έγγραφο Calc" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\"\>', 'Προς') #: 01150000.xhp#par_id3155420.6.help.text msgid "" "Converts a single $[officename] Calc file. To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the Also convert fields and tables in " "text documents check box." msgstr "" "Μετατρέπει ένα $[officename] αρχείο Calc. Για να μετατρέψετε πεδία και πίνακες στο $[officename] Writer, πρώτα σημαδέψτε το πεδίο " "επιλογήςΜετέτρεψε και τα πεδία και τους πίνακες εγγράφων κειμένου." #: 01150000.xhp#hd_id3153541.7.help.text msgid "Complete Directory" msgstr "Ολοκληρωμένος Κατάλογος" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\"\>', 'Προς') #: 01150000.xhp#par_id3150670.8.help.text msgid "Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory." msgstr "Μετατρέπει όλα τα έγγραφα και πρότυπα $[officename] Calc και $[officename] Writer στον επιλεγμένο κατάλογο." #: 01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text" msgid "Currencies" msgstr "Νομίσματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text msgctxt "01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text" msgid "Specifies the currency to be converted into euros." msgstr "Ορίζει το νόμισμα που θα μετατραπεί σε ευρώ." #: 01150000.xhp#hd_id3150275.11.help.text msgid "Source directory / Source Document" msgstr "Κατάλογος προέλευσης / Έγγραφο προέλευσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3154898.12.help.text msgid "Indicates the directory or the name of the single document to be converted." msgstr "Δείχνει τον κατάλογο ή το όνομα του μεμονωμένου εγγράφου που πρόκειται να μετατραπεί." #: 01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text" msgid "..." msgstr "..." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3147264.14.help.text msgid "Opens a dialog to select the desired directory or document." msgstr "Ανοίγει ένα διάλογο για να επιλέξετε τον επιθυμητό κατάλογο ή έγγραφο." #: 01150000.xhp#hd_id3147560.15.help.text msgid "Including Subfolders" msgstr "Συμπεριλαμβανομένων των υποκαταλόγων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\"\>') #: 01150000.xhp#par_id3152771.16.help.text msgid "Specifies whether all subfolders of the selected directory are included." msgstr "Ορίζει εάν όλοι οι υποκατάλογοι του επιλεγμένου καταλόγου θα συμπεριληφθούν." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#hd_id3150542.55.help.text msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "Μετέτρεψε επίσης τα πεδία και τους πίνακες σε έγγραφα κειμένου" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\"\>') #: 01150000.xhp#par_id3150398.56.help.text msgid "Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents." msgstr "Μετατρέπει τον αριθμό νομισμάτων που βρίσκονται στα πεδία και στους πίνακες των $[officename] εγγράφων Writer." #: 01150000.xhp#par_id3148453.59.help.text msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted." msgstr "Οι τιμές στο έγγραφο κειμένου που δεν βρίσκονται σε πεδία ή πίνακες δεν μετατρέπονται." #: 01150000.xhp#hd_id3151382.49.help.text msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "Προσωρινή κατάργηση προστασίας πίνακα (χωρίς διευκρίνιση)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3153192.50.help.text msgid "" "Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a " "dialog for entering the password." msgstr "" "Εάν επιλέξετε αυτό το πλαίσιο ελέγχου, η προστασία πίνακα θα απενεργοποιηθεί κατά τη διαδικασία μετατροπής και θα επανεργοποιηθεί με την ολοκλήρωσή της. Εάν " "απαιτείται η εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για την προστασία πίνακα, θα εμφανιστεί το σχετικό παράθυρο διαλόγου, στο οποίο θα πρέπει να εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης." #: 01150000.xhp#hd_id3147288.17.help.text msgid "Target Directory" msgstr "Κατάλογος Προορισμού" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3153771.18.help.text msgid "Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved." msgstr "Εισαγάγετε το φάκελο και τη διαδρομή της θέσης στην οποία πρόκειται να αποθηκευτούν τα αρχεία που θα μετατραπούν." #: 01150000.xhp#par_id3154151.19.help.text msgid "..." msgstr "..." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3147427.20.help.text msgid "Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files." msgstr "" "Αυτό το κουμπί ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου, στο οποίο μπορείτε να επιλέξετε το φάκελο στον οποίο θα αποθηκευτούν τα αρχεία που θα μετατραπούν." #: 01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3153190.28.help.text msgid "Closes the Euro Converter." msgstr "Κλείνει το Μετατροπέα Ευρώ." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#hd_id3154986.29.help.text msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3155413.30.help.text msgid "Activates the help for the dialog." msgstr "Ενεργοποιεί την βοήθεια για το παράθυρο διαλόγου." #: 01150000.xhp#hd_id3148616.21.help.text msgid "Convert" msgstr "Μετατροπή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3150011.22.help.text msgid "Starts the conversion." msgstr "Θέτει σε εκκίνηση τη μετατροπή." #: 01150000.xhp#par_id3146975.51.help.text msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed." msgstr "Κατά τη διάρκεια της μετατροπής, προβάλλεται μια σελίδα στην οποία εμφανίζεται η κατάσταση προόδου της μετατροπής." #: 01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text" msgid "Back" msgstr "Πίσω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3153953.53.help.text msgid "Returns to the first page of the Euro Converter." msgstr "Επιστρέφει στην πρώτη σελίδα του Μετατροπέα Euro." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3154640.26.help.text msgid "" "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. " "This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the Visible Buttons command and activate the Euro " "Converter icon." msgstr "" "Εάν το τρέχον έγγραφο είναι ένα έγγραφο ή πρότυπο του $[officename] Calc, μπορείτε να ανοίξετε το Μετατροπέα Ευρώ, χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο εικονίδιο της " "κύριας γραμμής εργαλείων. Αυτό το εικονίδιο είναι κρυμμένο από προεπιλογή. Για να εμφανίσετε το εικονίδιο του Μετατροπέα Ευρώ, κάντε κλικ στο βέλος στο τέλος της γραμμής εργαλείων, επιλέξτε " "την εντολή Ορατά πεδία επιλογής και ενεργοποιείστε το εικονίδιο Μετατροπέας Ευρώ." #: 01150000.xhp#par_id3155415.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01150000.xhp#par_id3149418.31.help.text msgid "Euro Converter" msgstr "Μετατροπέας Ευρώ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3144766.32.help.text msgid "The Euro Converter dialog contains the following functions:" msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου Μετατροπέας Ευρώ, περιλαμβάνονται οι εξής λειτουργίες:" #: 01150000.xhp#hd_id3148387.33.help.text msgid "Entire document" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3150113.34.help.text msgid "Converts the entire document." msgstr "Μετατρέπει ολόκληρο το έγγραφο." #: 01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text" msgid "Currencies" msgstr "Νομισματικές ισοτιμίες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text msgctxt "01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text" msgid "Specifies the currency to be converted into euros." msgstr "Εισαγάγετε το νόμισμα που θα μετατραπεί σε ευρώ." #: 01150000.xhp#hd_id3155084.35.help.text msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3152999.36.help.text msgid "" "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the Entire document check box. Select an option and then click the desired entries in the Templates / Currency ranges field. The selected range will be visible as such in the document. Click Convert to carry out the conversion." msgstr "" "Επιλέξτε τα κελιά που θέλετε να μετατρέψετε σε αυτήν την περιοχή, εάν δεν έχετε επιλέξει το πλαίσιο ελέγχου Όλο το έγγραφο. Διαλέξτε μια επιλογή και κάντε κλικ στις καταχωρήσεις που " "θέλετε στο πεδίο Πρότυπα / Διακυμάνσεις Νομίσματος. Η επιλεγμένη περιοχή θα είναι ορατή στο έγγραφο ως επιλεγμένη. Κάντε κλικ στο κουμπί Μετατροπή για να " "ξεκινήσει η μετατροπή." #: 01150000.xhp#hd_id3153950.37.help.text msgid "Cell Styles" msgstr "Πρότυπα κελιού" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3145162.38.help.text msgid "All cells with the selected Cell Styles are converted." msgstr "Θα μετατραπούν όλα τα κελιά με τα επιλεγμένα πρότυπα κελιών." #: 01150000.xhp#hd_id3152974.39.help.text msgid "Currency cells in the current sheet" msgstr "Κελιά νομισμάτων στον τρέχοντα πίνακα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3154479.40.help.text msgid "All currency cells in the active spreadsheet will be converted." msgstr "Θα μετατραπούν όλα τα κελιά νομισμάτων στον ενεργό πίνακα." #: 01150000.xhp#hd_id3156276.41.help.text msgid "Currency cells in the entire document" msgstr "Κελιά νομισμάτων σε ολόκληρο το έγγραφο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3146912.42.help.text msgid "All currency cells in the active document will be converted." msgstr "Θα μετατραπούν όλα τα κελιά νομισμάτων στο ενεργό έγγραφο." #: 01150000.xhp#hd_id3155444.43.help.text msgid "Selected range" msgstr "Επιλεγμένη Περιοχή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3153736.44.help.text msgid "" "All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted. All cells must have the same format so that they can " "be recognized as a selected range." msgstr "" "Θα μετατραπούν όλα τα κελιά νομισμάτων που είχαν επιλεχθεί πριν κληθεί ο μετατροπέας. Όλα τα κελιά πρέπει να έχουν το ίδιο μορφότυπο έτσι ώστε να " "μπορούν να οργανωθούν σαν επιλεγμένη περιοχή." #: 01150000.xhp#hd_id3153927.45.help.text msgid "Templates / Currency ranges" msgstr "Πρότυπα / Διακυμάνσεις νομίσματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01150000.xhp#par_id3154756.46.help.text msgid "Displays the ranges to be converted from the list." msgstr "Εμφανίζει τις περιοχές από τη λίστα που θα μετατραπούν." #: 01170000.xhp#tit.help.text msgid "Address Data Source" msgstr "Προέλευση δεδομένων για διευθύνσεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#hd_id3147285.2.help.text msgid "Address Data Source" msgstr "Προέλευση δεδομένων διευθύνσεων" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3153910.3.help.text msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename]." msgstr "Αυτός ο αυτόματος πιλότος δηλώνει μία υπάρχουσα ατζέντα διευθύνσεων ως προέλευση δεδομένων στο $[officename]." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3151226.4.help.text msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" msgstr "Μπορείτε να δηλώσετε δεδομένα διευθύνσεων και άλλες προελεύσεις δεδομένων στο $[officename] οποιαδήποτε στιγμή:" #: 01170000.xhp#hd_id3153527.9.help.text msgid "Please select the type of your external address book" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της εξωτερικής σας ατζέντας διευθύνσεων:" #: 01170000.xhp#par_id5782036.help.text msgid "Not all types are available on all systems." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι όλοι οι τύποι σε όλα τα συστήματα." #: 01170000.xhp#hd_id3154288.10.help.text msgid "Mozilla / Netscape" msgstr "Mozilla / Netscape" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3145071.11.help.text msgid "Select this option if you already use an address book in Mozilla or Netscape." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, αν χρησιμοποιείτε ήδη μία ατζέντα διευθύνσεων στο Mozilla ή στο Netscape." #: 01170000.xhp#hd_id3895382.help.text msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id6709494.help.text msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη μία ατζέντα διευθύνσεων στο Thunderbird." #: 01170000.xhp#hd_id3149182.12.help.text msgid "LDAP address data" msgstr "Δεδομένα διευθύνσεων LDAP" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3147209.13.help.text msgid "Select this option if you already have address data on an LDAP server." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, αν έχετε ήδη δεδομένα διευθύνσεων σε ένα διακομιστή LDAP." #: 01170000.xhp#hd_id3152780.14.help.text msgid "Outlook address book" msgstr "Ατζέντα διευθύνσεων του Outlook" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3159176.15.help.text msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express)." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη μία ατζέντα διευθύνσεων στο Microsoft Outlook (όχι στο Outlook " "Express)." #: 01170000.xhp#hd_id3154860.16.help.text msgid "Windows system address book" msgstr "Ατζέντα διευθύνσεων των Windows" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3150254.17.help.text msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη μία ατζέντα διευθύνσεων στο Microsoft Outlook Express." #: 01170000.xhp#hd_id9215979.help.text msgid "KDE Address book" msgstr "Ατζέντα διευθύνσεων του KDE" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id585650.help.text msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη μία ατζέντα διευθύνσεων στο KDE Address book." #: 01170000.xhp#hd_id4791405.help.text msgid "OS X Address book" msgstr "Ατζέντα διευθύνσεων του OS X" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id6873683.help.text msgid "Select this option if you already use an address book in OS X Address book." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη μία ατζέντα διευθύνσεων στο OS X Address book." #: 01170000.xhp#hd_id4517654.help.text msgid "Evolution" msgstr "Evolution" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id4368724.help.text msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη μία ατζέντα διευθύνσεων στο Evolution." #: 01170000.xhp#hd_id4218268.help.text msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution LDAP" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id6269112.help.text msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη μία ατζέντα διευθύνσεων στο Evolution LDAP." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#hd_id8174382.help.text msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id5294045.help.text msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη μία ατζέντα διευθύνσεων στο Groupwise." #: 01170000.xhp#hd_id3150976.18.help.text msgid "Other external data source" msgstr "Άλλη εξωτερική προέλευση δεδομένων" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3156192.19.help.text msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename]." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν θέλετε να δηλώσετε κάποια άλλη προέλευση δεδομένων ως ατζέντα διευθύνσεων στο " "$[officename]." #: 01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3154306.20.help.text msgid "Exits the wizard without implementing any changes." msgstr "Κλείνει τον αυτόματο πιλότο χωρίς να πραγματοποιεί αλλαγές." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3148943.22.help.text msgid "Go to previous step." msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο βήμα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3148946.23.help.text msgid "Go to next step." msgstr "Μετάβαση στο επόμενο βήμα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text" msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3149795.6.help.text msgid "Establishes the connection to the data source and closes the dialog." msgstr "Εγκαθιστά τη σύνδεση στην προέλευση δεδομένων και κλείνει το διάλογο." #: 01170200.xhp#tit.help.text msgid "Additional Settings" msgstr "Πρόσθετες ρυθμίσεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170200.xhp#hd_id3154094.1.help.text msgid "Additional Settings" msgstr "Πρόσθετες ρυθμίσεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"\"\>') #: 01170200.xhp#par_id3143281.2.help.text msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." msgstr "Σας επιτρέπει να εισάγετε πρόσθετες ρυθμίσεις για τα δεδομένα διευθύνσεων LDAP και άλλες εξωτερικές προελεύσεις δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170200.xhp#hd_id3155555.3.help.text msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170200.xhp#par_id3153311.4.help.text msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." msgstr "Καλεί ένα διάλογο στον οποίο μπορείτε να εισάγετε επιπλέον ρυθμίσεις." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170200.xhp#par_id3159233.5.help.text msgid "If you selected LDAP on the first page, you will see the LDAP page." msgstr "Αν επιλέξατε LDAP στην πρώτη σελίδα, θα δείτε τη σελίδα LDAP." #: 01170300.xhp#tit.help.text msgid "Select Table" msgstr "Επιλέξτε πίνακα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\"', 'name=\"Data', 'Name\"\>') #: 01170300.xhp#hd_id3149748.1.help.text msgid "Select Table" msgstr "Επιλέξτε πίνακα" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170300.xhp#par_id3156211.2.help.text msgid "Specifies a table from the Mozilla / Netscape 6.x address book source that is used as the address book in $[officename]." msgstr "Ορίζει έναν πίνακα από την προέλευση της ατζέντας διευθύνσεων του Mozilla / Netscape 6.x, που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ως ατζέντα διευθύνσεων στο $[officename]." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170300.xhp#par_id3155150.3.help.text msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates." msgstr "" "Όλοι οι πίνακες από το πρώτο προφίλ χρήστη θα δηλωθούν για αυτήν την προέλευση δεδομένων στο $[officename]. Πρέπει να ορίσετε έναν ως τον πίνακα που θα χρησιμοποιηθεί στα πρότυπα του $[officename]." #: 01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text msgctxt "01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text" msgid "List box" msgstr "Πεδίο λίστας" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170300.xhp#par_id3147043.5.help.text msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates." msgstr "Ορίζει τον πίνακα που θα χρησιμοποιηθεί ως ατζέντα διευθύνσεων για τα πρότυπα του $[officename]." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170300.xhp#par_id3152801.6.help.text msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing Edit - Exchange Database." msgstr "Μπορείτε να κάνετε αλλαγές στα πρότυπα και στα έγγραφα κάποια άλλη στιγμή, επιλέγοντας Επεξεργασία - Αλλαγή βάσης δεδομένων." #: 01170400.xhp#tit.help.text msgid "Data Source Name" msgstr "Όνομα προέλευσης δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\"', 'name=\"Data', 'Name\"\>') #: 01170400.xhp#hd_id3147000.1.help.text msgid "Data Source Name" msgstr "Όνομα προέλευσης δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170400.xhp#par_id3144740.2.help.text msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." msgstr "" "Ορίζει μία τοποθεσία για το αρχείο ατζέντας διευθύνσεων και ένα όνομα με το οποίο θα εμφανίζεται η προέλευση δεδομένων στο παράθυρο περιήγησης στις προελεύσεις δεδομένων." #: 01170400.xhp#par_idN105B7.help.text msgctxt "01170400.xhp#par_idN105B7.help.text" msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01170400.xhp#par_idN105BB.help.text msgid "Specifies the location of the database file." msgstr "Προσδιορίζει την τοποθεσία του αρχείου της βάσης δεδομένων." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170400.xhp#par_idN105BE.help.text msgid "Browse" msgstr "Αναζήτηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01170400.xhp#par_idN105C2.help.text msgid "Specifies the location using a file dialog." msgstr "Προσδιορίζει την τοποθεσία χρησιμοποιώντας ένα διάλογο." #: 01170400.xhp#par_idN105C5.help.text msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME" msgstr "Κάντε αυτό την ατζέντα διευθύνσεων διαθέσιμη σε όλες τις λειτουργικές μονάδες στο %PRODUCTNAME" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01170400.xhp#par_idN105C9.help.text msgid "" "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be " "available only by opening the database file." msgstr "" "Δηλώνει το προσφάτως δημιουργημένο αρχείο βάσης δεδομένων στο %PRODUCTNAME. Η βάση θα εμφανίζεται στην λίστα στο παράθυρο προέλευσης δεδομένων (F4). Αν δεν έχει επιλεχθεί αυτό το " "πεδίο σήμανσης, η βάση θα είναι διαθέσιμη μόνο ανοίγοντας το αρχείο της βάσης δεδομένων." #: 01170400.xhp#hd_id3144436.3.help.text msgid "Address book name" msgstr "Όνομα ατζέντας διευθύνσεων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\"\>') #: 01170400.xhp#par_id3154673.4.help.text msgid "Specifies the data source name." msgstr "Προσδιορίζει το όνομα της προέλευσης δεδομένων." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170500.xhp#tit.help.text msgctxt "01170500.xhp#tit.help.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Αντιστοίχιση πεδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\"', 'name=\"Presentation\"\>') #: 01170500.xhp#hd_id3147588.1.help.text msgid "Field Assignment" msgstr "Αντιστοίχιση πεδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170500.xhp#par_id3143284.2.help.text msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." msgstr "Ανοίγει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να ορίσετε την αντιστοίχιση πεδίων." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Αντιστοίχιση πεδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\"\>') #: 01170500.xhp#par_id3149549.4.help.text msgid "" "Opens the Templates: " "Address Book Assignment dialog." msgstr "" "Ανοίγει το διάλογο Πρότυπα: Αντιστοίχιση ατζέντας διευθύνσεων." #: purchase.xhp#tit.help.text msgctxt "purchase.xhp#tit.help.text" msgid "Purchase %PRODUCTNAME" msgstr "Αγορά %PRODUCTNAME" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: purchase.xhp#par_idN10564.help.text msgid "Purchase %PRODUCTNAME" msgstr "Αγορά %PRODUCTNAME" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, %PRODUCTNAME, %PRODUCTNAME, %, %, % # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: purchase.xhp#par_idN10574.help.text msgid "" "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial " "number to change your %PRODUCTNAME to a full version." msgstr "" "Αυτός ο αυτόματος πιλότος είναι ορατός για τη δοκιμαστική έκδοση του %PRODUCTNAME. Αν χρησιμοποιείτε μια χρονικά περιορισμένη δοκιμαστική έκδοση του %PRODUCTNAME, μπορείτε να αγοράσετε μια άδεια " "χρήσης από το internet. Θα λάβετε ένα σειριακό κωδικό για να αλλάξετε το %PRODUCTNAME σε μία πλήρη έκδοση." #: purchase.xhp#par_idN10577.help.text msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires." msgstr "Μπορείτε να καλέσετε τον αυτόματο πιλότο ανά πάσα στιγμή από το μενού Βοήθειας. Ο αυτόματος πιλότος θα αρχίσει να καλείται αυτόματα πέντε μέρες πριν τη λήξη της δοκιμαστικής περιόδου." #: purchase.xhp#par_idN1057A.help.text msgid "The wizard consists of the following steps:" msgstr "Ο αυτόματος πιλότος αποτελείται από τα εξής βήματα:" #: purchase.xhp#par_idN1057D.help.text msgctxt "purchase.xhp#par_idN1057D.help.text" msgid "Purchase %PRODUCTNAME" msgstr "Αγορά %PRODUCTNAME" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: purchase.xhp#par_idN10581.help.text msgid "" "This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next " "page." msgstr "" "Αυτή είναι η σελίδα υποδοχής του αυτόματου πιλότου. Αν θέλετε να αγοράσετε ένα σειριακό κωδικό από το internet, κάντε κλικ πεδίο επιλογής. Αν διαθέτετε ήδη κάποιο κωδικό, πατήστε " "Επόμενο για να εισάγετε τον κωδικό στην επόμενη σελίδα." #: purchase.xhp#par_idN10590.help.text msgid "Get your serial number online" msgstr "Απόκτηστε το σειριακό κωδικό σας από το internet" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: purchase.xhp#par_idN10594.help.text msgid "Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online." msgstr "Κάντε κλικ για να εισέλθετε σε μία ιστοσελίδα, από την οποία μπορείτε να αγοράσετε ένα σειριακό κωδικό." #: purchase.xhp#par_idN105A3.help.text msgid "Unlock %PRODUCTNAME" msgstr "Ξεκλειδώστε το %PRODUCTNAME" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34237\"\>') #: purchase.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page." msgstr "Εισάγετε το σειριακό σας αριθμό ή αντιγράψτε και επικολλήστε τον αριθμό από την ιστοσελίδα." #: purchase.xhp#par_idN105B6.help.text msgid "License Agreement" msgstr "Συμφωνία άδειας χρήσης" #: purchase.xhp#par_idN105BA.help.text msgid "" "Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked." "" msgstr "" "Παρακαλούμε διαβάστε το κείμενο της άδειας χρήσης (κυλίστε κατάλληλα το κείμενο προς τα κάτω), έπειτα δεχτείτε την άδεια για να συνεχίσετε το ξεκλείδωμα. Αν δε δεχτείτε την άδεια, " "το λογισμικό δε θα ξεκλειδωθεί." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: purchase.xhp#par_idN105C9.help.text msgid "Personal Data" msgstr "Προσωπικά δεδομένα" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: purchase.xhp#par_idN105CD.help.text msgid "This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation." msgstr "" "Αυτό το βήμα του αυτόματου πιλότου εμφανίζεται όταν το πρόγραμμα που ξεκλειδώνει βρίσκει μία εγκατεστημένη έκδοση του %PRODUCTNAME όπου κάποιες ρυθμίσεις του χρήστη μπορούν να " "αντιγραφούν στη νέα εγκατάσταση." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: purchase.xhp#par_idN105DC.help.text msgctxt "purchase.xhp#par_idN105DC.help.text" msgid "Copy personal data" msgstr "Αντιγραφή προσωπικών δεδομένων" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: purchase.xhp#par_idN105E0.help.text msgid "Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πεδίο για να αντιγράψετε το όνομα χρήστη και άλλα δεδομένα από μία προηγούμενη εγκατάσταση στην νέα σας εγκατάσταση του %PRODUCTNAME." #: purchase.xhp#par_idN105EF.help.text msgctxt "purchase.xhp#par_idN105EF.help.text" msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: purchase.xhp#par_idN105F3.help.text msgid "This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard." msgstr "Αυτή είναι η τελευταία σελίδα του αυτόματου πιλότου αγοράς του %PRODUCTNAME." #: startup.xhp#tit.help.text msgid "Start-up Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος εκκίνησης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: startup.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "Start-up Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος εκκίνησης" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: startup.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "The Start-up Wizard opens when you start %PRODUCTNAME for the first time." msgstr "Ο αυτόματος πιλότος εκκίνησης ανοίγει όταν εκκινείτε το %PRODUCTNAME για πρώτη φορά." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: startup.xhp#par_idN1055F.help.text msgid "The wizard consists of the following pages:" msgstr "Ο αυτόματος πιλότος συνίσταται από τις ακόλουθες σελίδες:" #: startup.xhp#par_idN10562.help.text msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήλθατε" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: startup.xhp#par_idN10566.help.text msgid "The Start-up Wizard helps you to specify the user settings for %PRODUCTNAME. This wizard only runs once." msgstr "Ο αυτόματος πιλότος εκκίνησης σας βοηθά να προσδιορίσετε τις ρυθμίσεις χρήστη για το %PRODUCTNAME. Αυτός ο αυτόματος πιλότος εκτελείται μόνο μία φορά." #: startup.xhp#par_idN10575.help.text msgid "License" msgstr "Άδεια χρήσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: startup.xhp#par_idN10579.help.text msgid "" "Read and accept the license text to continue. You need to scroll to the end of the license text before you can continue. If you decline the license, the installation is canceled." msgstr "" "Διαβάστε και δεχτείτε το κείμενο άδειας χρήσης για να συνεχίσετε. Πρέπει να κυλίσετε ως το τέλος του κειμένου άδειας χρήσης για να μπορέσετε να συνεχίσετε. Αν αρνηθείτε την άδεια, " "η εγκατάσταση ακυρώνεται." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: startup.xhp#par_idN10588.help.text msgid "Migration" msgstr "Μετάβαση" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: startup.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "You can use this page to import user data from a previously installed version of %PRODUCTNAME." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη σελίδα για να εισάγετε δεδομένα χρήστη από μία προηγούμενη εγκατάσταση του %PRODUCTNAME." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: startup.xhp#par_idN1059F.help.text msgctxt "startup.xhp#par_idN1059F.help.text" msgid "Copy personal data" msgstr "Αντιγραφή προσωπικών δεδομένων" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: startup.xhp#par_idN105A3.help.text msgid "Copies the user name and other data from a previous %PRODUCTNAME installation." msgstr "Αντιγράφει το όνομα χρήστη και άλλα προσωπικά δεδομένα από μία προηγούμενη εγκατάσταση του %PRODUCTNAME." #: startup.xhp#par_idN105B2.help.text msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: startup.xhp#par_idN105B6.help.text msgid "" "The user name is used for the document properties, templates, and when you record changes made to documents. This page is only displayed if a previous installation of %PRODUCTNAME " "is not found on your computer." msgstr "" "Το όνομα χρησιμοποιείται για τις ιδιότητες του εγγράφου, για τα πρότυπα και όταν εγγράφετε αλλαγές που γίνονται σε έγγραφα. Αυτή η σελίδα εμφανίζεται μόνο αν καμία προηγούμενη " "εγκατάσταση του %PRODUCTNAME δε βρέθηκε στον υπολογιστή σας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: startup.xhp#par_idN105C8.help.text msgid "Enter your personal data into the text boxes." msgstr "Εισάγετε τα προσωπικά σας δεδομένα στα πεδία κειμένου." #: webwizard00.xhp#tit.help.text msgid "Web Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος ιστού" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text msgctxt "webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text" msgid "Web Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος ιστού" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34200\"\>') #: webwizard00.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "" "The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the " "server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files." msgstr "" "Ο αυτόματος πιλότος ιστού σας βοηθά να συντηρήσετε έναν ιστότοπο σε ένα διακομιστή του Internet.Ο αυτόματος πιλότος ιστού μετατρέπει αρχεία ενός τοπικού φακέλου σε μία " "μορφή ιστού και μεταφέρει τα αρχεία στο διακομιστή. Ο αυτόματος πιλότος επίσης χρησιμοποιεί ένα από τα παρεχόμενα πρότυπα για να δημιουργήσει μία σελίδα ευρετηρίου η οποία να περιέχει υπερ-" "συνδέσεις στα αρχεία που μεταφέρθηκαν." #: webwizard00.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server." msgstr "" "Ο αυτόματος πιλότος ιστού χρησιμοποιεί το πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων (FTP) για να μεταφέρει αρχεία σε ένα διακομιστή. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αυτόματο πιλότο για να μεταφέρετε τα " "αρχεία αν συνδέεστε στο Internet μέσω ενός διακομιστή proxy." #: webwizard00.xhp#par_idN10574.help.text msgid "The wizard involves the following steps:" msgstr "Ο αυτόματος πιλότος περιλαμβάνει τα επόμενα βήματα:" #: webwizard01.xhp#tit.help.text msgid "Web Wizard - Introduction" msgstr "Αυτόματος πιλότος ιστού - Εισαγωγή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: webwizard01.xhp#par_idN10544.help.text msgid "Web Wizard - Introduction" msgstr "Αυτόματος πιλότος ιστού - Εισαγωγή" #: webwizard01.xhp#par_idN10554.help.text msgid "" "You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server. You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings " "include information about the local folder and the FTP server." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αυτόματο πιλότο ιστού για να συντηρήσετε ιστοσελίδες σε ένα διακομιστή. Μπορείτε επίσης να φορτώσετε ρυθμίσεις του αυτόματου πιλότου ιστού " "γα να διατηρήσετε μία υπάρχουσα ιστοσελίδα. Αυτές οι ρυθμίσεις περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τον τοπικό φάκελο και το διακομιστή FTP." #: webwizard01.xhp#par_idN10557.help.text msgid "Choose Web Wizard settings" msgstr "Επιλέξτε τις ρυθμίσεις του αυτόματου πιλότου ιστού" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34207\"\>') #: webwizard01.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Select the settings that you want to load and then click Load. To start the wizard with the default settings, select \"none\"." msgstr "" "Επιλέξτε τις ρυθμίσεις που επιθυμείτε να φορτώσετε και στη συνέχεια κάντε κλικ στο Φόρτωση. Για να εκκινήσετε τον αυτόματο πιλότο με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, " "επιλέξτε \"κανένα\"." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard01.xhp#par_idN1055E.help.text msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: webwizard01.xhp#par_idN10562.help.text msgid "Deletes the selected settings." msgstr "Διαγράφει τις επιλεγμένες ρυθμίσεις." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\"\>') #: webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text msgctxt "webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text" msgid "Web Wizard - Documents" msgstr "Βοηθός Επιλογών Διαδικτύου - Έγγραφα" #: webwizard02.xhp#tit.help.text msgid "Web Wizard - Documents" msgstr "Βοηθός Επιλογών Διαδικτύου - Έγγραφα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\"\>') #: webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text" msgid "Web Wizard - Documents" msgstr "Βοηθός Επιλογών Διαδικτύου - Έγγραφα" #: webwizard02.xhp#par_idN10557.help.text msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory." msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να φορτώσετε στον Ιστότοπό σας. Μπορείτε να φορτώσετε τα αρχεία σε έναν διακομιστή ή σε έναν τοπικό κατάλογο." #: webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text" msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34210\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: webwizard02.xhp#par_idN1055E.help.text msgid "" "Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents " "are uploaded. All other files are uploaded in their original file format." msgstr "" "Προβάλετε τα έγγραφα που θέλετε να δημοσιοποιήσετε στον Ιστότοπο σας. Ο Βοηθός Επιλογών θα μετατρέψει τα %PRODUCTNAME έγγραφα σε HTML, PDF, ή, σε ορισμένες περιπτώσης, μορφή " "Flash πριν τα έγγραφα φορτωθούν. Όλα τα άλλα αρχεία φορτώνονται στην πραγματική μορφή τους." #: webwizard02.xhp#par_idN10561.help.text msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard02.xhp#par_idN10565.help.text msgid "" "Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are " "displayed on the index page of your web site." msgstr "" "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να επιλέξετε τα αρχεία που θέλετε να φορτώσετε στον ιστότοπο σας. Η σειρά της λίστας καθορίζει την σειρά με την οποία παρουσιάζονται " "οι υπερ-σύνδεσμοι των εγγράφων στην αρχική σελίδα του ιστοτόπου σας." #: webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text" msgid "Remove" msgstr "Διαγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: webwizard02.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Removes the selected file from the list." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο αρχείο απο την λίστα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard02.xhp#par_idN10577.help.text msgid "Export to file format" msgstr "Εξαγωγή σε μορφή αρχείου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard02.xhp#par_idN1057B.help.text msgid "Select the file format that you want to export the selected file to." msgstr "Επιλέξτε την μορφή αρχείου με την οποία θέλετε να εξάγετε το επιλεγμένο αρχείο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34215\"\>') #: webwizard02.xhp#par_idN10582.help.text msgid "Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site." msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για το επιλεγμένο έγγραφο. Ο τίτλος του επιλεγμένου εγγράφου εμφανίζεται σαν υπερ-σύνδεσμος στην αρχική σελίδα του ιστοτόπου σας." #: webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text" msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34217\"\>') #: webwizard02.xhp#par_idN10589.help.text msgid "Enter a description for the selected document." msgstr "Εισάγετε μια περιγραφή για το επιλεγμένο έγγραφο." #: webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text" msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34217\"\>') #: webwizard02.xhp#par_idN10590.help.text msgid "Enter the name of the author for the selected document." msgstr "Εισάγετε το όνομα του συντάκτη για το επιλεγμένο έγγραφο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: webwizard02.xhp#par_idN10593.help.text msgid "Web Wizard - Main layout" msgstr "Βοηθός Επιλογών - Κύρια Διάταξη" #: webwizard03.xhp#tit.help.text msgid "Web Wizard - Main Layout" msgstr "Βοηθός Επιλογών Διαδικτύου - Κύρια Διάταξη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: webwizard03.xhp#par_idN10544.help.text msgid "Web Wizard - Main Layout" msgstr "Βοηθός Επιλογών - Κύρια Διάταξη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard03.xhp#par_idN10554.help.text msgid "" "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the " "available layouts use frames." msgstr "" "Επιλέξτε το πρότυπο μορφοποίησης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για την διάταξη της αρχικής σελίδας του ιστοτόπου σας. Το πρότυπο προσδιορίζει το κείμενο μορφοποίησης και την θέση των στοιχείων στην " "σελίδα. Μερικές διαθέσιμες διατάξεις χρησιμοποιούν πλαίσια." #: webwizard03.xhp#par_idN10557.help.text msgid "Layouts" msgstr "Διατάξεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34240\"\>') #: webwizard03.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Select the layout for the index page." msgstr "Επιλέξτε διάταξη για την αρχική σελίδα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\"\>') #: webwizard03.xhp#par_idN1055E.help.text msgid "Web Wizard - Layout details" msgstr "Βοηθός Επιλογών - Λεπτομέρειες Διάταξης" #: webwizard04.xhp#tit.help.text msgid "Web Wizard - Layout Details" msgstr "Βοηθός Επιλογών Διαδικτύου - Πληροφορίες Διάταξης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN10544.help.text msgid "Web Wizard - Layout Details" msgstr "Βοηθός Επιλογών - Λεπτομέρειες Διάταξης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard04.xhp#par_idN10554.help.text msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την σελίδα του βοηθού επιλογών για να μορφοποιήσετε τις επιλογές διάταξης για την αρχική σελίδα του ιστοτόπου σας." #: webwizard04.xhp#par_idN10557.help.text msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34235\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Includes the file names of the documents on the index page." msgstr "Περιλαμβάνει τα ονόματα των αρχείων των εγγράφων στην αρχική σελίδα. " #: webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34236\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN10562.help.text msgid "Includes the summary information of the documents on the index page." msgstr "Περιλαμβάνει σε σύνοψη πληροφορίες των εγγράφων στην αρχική σελίδα." #: webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text" msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34237\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN10569.help.text msgid "Includes the names of the people who created the documents on the index page." msgstr "Περιλαμβάνει τα ονόματα των δημιουργών των εγγράφων στην αρχική σελίδα." #: webwizard04.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Creation date" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34238\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN10570.help.text msgid "Includes the creation dates of the documents on the index page." msgstr "Περιλαμβάνει τις ημερομηνίες δημιουργίας των εγγράφων στην αρχική σελίδα." #: webwizard04.xhp#par_idN10573.help.text msgid "Last change date" msgstr "Ημερομηνία τελευταίας αλλαγής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34239\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN10577.help.text msgid "Includes the date of the last time a file was modified on the index page." msgstr "Περιλαμβάνει την ημερομηνία από την τελευταία φορά που τροποποιήθηκε ένα αρχείο στη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard04.xhp#par_idN1057A.help.text msgid "File format" msgstr "Μορφή αρχείου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34240\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN1057E.help.text msgid "Displays the format of the files on the index page." msgstr "Δείχνει την μορφή των αρχείων στη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard04.xhp#par_idN10581.help.text msgid "File format icon" msgstr "Εικονίδιο μορφής αρχείου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34240\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN10585.help.text msgid "Displays the file format icon on the index page." msgstr "Δείχνει το εικονίδιο μορφής αρχείου στη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard04.xhp#par_idN10588.help.text msgid "No. of pages" msgstr "Αριθμός σελίδων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34242\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "Displays the number of pages in your site on the index page." msgstr "Δείχνει τον αριθμό των σελίδων της ιστοσελίδας σας στη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard04.xhp#par_idN1058F.help.text msgid "Size in KB" msgstr "Μέγεθος σε KB" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34240\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN10593.help.text msgid "Displays the file size in kilobytes on the index page." msgstr "Δείχνει το μέγεθος του αρχείου σε kilobytes στη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard04.xhp#par_idN10596.help.text msgid "Optimize the layout for screen resolution:" msgstr "Βελτιστοποιείστε τη διάταξη γιια την ανάλυση οθόνης:" #: webwizard04.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "640x480" msgstr "640x480" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution." msgstr "Βελτιστοποιεί την ιστοσελίδα για ανάλυση οθόνης 640x480 pixel." #: webwizard04.xhp#par_idN105A1.help.text msgid "800x600" msgstr "800x600" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN105A5.help.text msgid "Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution." msgstr "Βελτιστοποιεί την ιστοσελίδα για ανάλυση οθόνης 800x600 pixel." #: webwizard04.xhp#par_idN105A8.help.text msgid "1024x768" msgstr "1024x768" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN105AC.help.text msgid "Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution." msgstr "Βελτιστοποιεί την ιστοσελίδα για ανάλυση οθόνης 1024x768 pixel." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\"\>') #: webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text" msgid "Web Wizard - Design" msgstr "Βοηθός Ιστού - Σχέδιο" #: webwizard05.xhp#tit.help.text msgid "Web Wizard - Design" msgstr "Βοηθός Ιστού - Σχέδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\"\>') #: webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text" msgid "Web Wizard - Design" msgstr "Βοηθός Ιστού - Σχέδιο" #: webwizard05.xhp#par_idN10554.help.text msgid "Select a style for the index page." msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο για τη σελίδα ευρετηρίου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text" msgid "Style" msgstr "Πρότυπο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34240\"\>') #: webwizard05.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Select the color scheme for the index page." msgstr "Επιλέξτε το συνδυασμό χρωμάτων για τη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text" msgid "Background" msgstr "Φόντο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34248\"\>') #: webwizard05.xhp#par_idN10562.help.text msgid "Select a Background image for the index page." msgstr "Επιλέξτε μία Εικόνα φόντου για τη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard05.xhp#par_idN10573.help.text msgid "Icon set" msgstr "Ορισμός εικονιδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34248\"\>') #: webwizard05.xhp#par_idN10577.help.text msgid "Select the Icons that you want to use for the navigation elements on the index page." msgstr "Επιλέξτε τα Εικονίδια που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για τα στοιχεία πλοήγησης στη σελίδα ευρετηρίου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: webwizard05.xhp#par_idN10588.help.text msgid "Web Wizard - Web site information" msgstr "Βοηθός Ιστού - Πληροφορίες Ιστοσελίδας" #: webwizard05bi.xhp#tit.help.text msgctxt "webwizard05bi.xhp#tit.help.text" msgid "Background Images" msgstr "Εικόνες φόντου" #: webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text" msgid "Background Images" msgstr "Εικόνες φόντου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"41000\"\>', 'href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\"\>') #: webwizard05bi.xhp#par_idN1053E.help.text msgid "Specifies a background image for the Web Wizard style." msgstr "Ορίζει μία εικόνα φόντου για το Πρότυπο Βοηθού Ιστού." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard05bi.xhp#par_idN1054F.help.text msgid "Other" msgstr "Άλλα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard05bi.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Opens a file open dialog to select a background image file for the index page." msgstr "Ανοίγει ένα διαλόγο ανοίγματος αρχείων για να επιλέξετε ένα αρχείο εικόνας φόντου για τη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text" msgid "None" msgstr "Κανένα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34242\"\>') #: webwizard05bi.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Clears the background image from the index page." msgstr "Καθαρίζει την εικόνα φόντου από τη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard05is.xhp#tit.help.text msgid "Icon Set" msgstr "Ορισμός εικονιδίου" #: webwizard05is.xhp#par_idN1053A.help.text msgid "Icon Sets" msgstr "Σύνολο συμβόλων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"41000\"\>', 'href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\"\>') #: webwizard05is.xhp#par_idN1053E.help.text msgid "Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the Web Wizard." msgstr "Επιλέξτε ένα σετ συμβόλων, για περιήγηση σε έγγραφα παρουσίασης HTML στον Αυτόματο πιλότο ιστού." #: webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text msgctxt "webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text" msgid "None" msgstr "Κανένα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34240\"\>') #: webwizard05is.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Clears the icon set from the index page." msgstr "Αδειάζει το σετ συμβόλων από τη σελίδα ευρετήριο." #: webwizard06.xhp#tit.help.text msgid "Web Wizard - Web Site Information" msgstr "Αυτόματος πιλότος web - Πληροφορίες ιστοτόπων web" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: webwizard06.xhp#par_idN10544.help.text msgid "Web Wizard - Web Site Information" msgstr "Αυτόματος πιλότος ιστού - Πληροφορίες ιστοτόπων web" #: webwizard06.xhp#par_idN10554.help.text msgid "Enter the title and meta information for your web site." msgstr "Εισάγετε τον τίτλο και meta πληροφορίες για τον web ιστοτόπο σας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34250\"\>') #: webwizard06.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers." msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για τη σελίδα ευρετήριο. Αυτό το στοιχείο προβάλετε στη γραμμή τίτλου του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων web." #: webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34253\"\>') #: webwizard06.xhp#par_idN10562.help.text msgid "Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag." msgstr "Εισάγετε μια περιγραφή για τη σελίδα ευρετηρίου. Η περιγραφή αποθηκεύετε σε μία HTML meta ετικέτα." #: webwizard06.xhp#par_idN10565.help.text msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" #: webwizard06.xhp#par_idN10569.help.text msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags." msgstr "Εισάγετε τις λέξεις κλειδιά για τη σελίδα ευρετηρίου. Οι λέξεις κλειδιά αποθηκεύονται σε HTML meta ετικέτες." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard06.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34255\"\>') #: webwizard06.xhp#par_idN10570.help.text msgid "Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag." msgstr "Εισάγετε την ημερομηνία δημιουργίας για τη σελίδας ευρετηρίου. Η ημερομηνία αποθηκεύετε σε μία HTML meta ετικέτα." #: webwizard06.xhp#par_idN10573.help.text msgid "Modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34256\"\>') #: webwizard06.xhp#par_idN10577.help.text msgid "Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag." msgstr "Εισάγετε την ημερομηνία τροποποίησης για τη σελίδα ευρετηρίου. Η ημερομηνία αποθηκεύετε σε μία HTML meta ετικέτα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard06.xhp#par_idN1057A.help.text msgid "E-mail" msgstr "E-mail" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34258\"\>') #: webwizard06.xhp#par_idN1057E.help.text msgid "Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag." msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail για τη σελίδα ευρετηρίου. Η διεύθυνση αποθηκεύετε σε μία HTML meta ετικέτα." #: webwizard06.xhp#par_idN10581.help.text msgid "Copyright notice" msgstr "Σημείωμα δικαιώματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34259\"\>') #: webwizard06.xhp#par_idN10585.help.text msgid "Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag." msgstr "Εισάγετε το σημείωμα δικαιώματος για τη σελίδα ευρετηρίου. Το σημείωμα αποθηκεύετε σε μία HTML meta ετικέτα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\"\>') #: webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text" msgid "Web Wizard - Preview" msgstr "Αυτόματος πιλότος web - Προεπισκόπηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard07.xhp#tit.help.text msgid "Web Wizard - Preview" msgstr "Αυτόματος πιλότος web - Προεπισκόπηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\"\>') #: webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text" msgid "Web Wizard - Preview" msgstr "Αυτόματος πιλότος web - Προεπισκόπηση" #: webwizard07.xhp#par_idN10554.help.text msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site." msgstr "Ορίστε που θέλετε να δημοσιεύσετε τον web ιστότοπό σας καθώς και δείτε μία προεπισκόπηση του ιστοτόπου." #: webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34260\"\>') #: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Opens your web page in the default web browser of your operating system." msgstr "Ανοίγει τον web ιστότοπό σας στο προεπιλεγμένο πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων του λειτουργικού σας συστήματος." #: webwizard07.xhp#par_idN1055E.help.text msgid "Local directory" msgstr "Τοπικός κατάλογος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34261\"\>') #: webwizard07.xhp#par_idN10562.help.text msgid "" "Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in " "the directory that contains the index page." msgstr "" "Ανεβάζει τη σελίδα ευρετηρίου και τα αρχεία σας σε έναν τοπικό κατάλογο. Η σελίδα ευρετηρίου αποθηκεύεται στην τοποθεσία που ορίσατε. Τα υπόλοιπα αρχεία αποθηκεύονται στον " "κατάλογο \"myWebsite\", στο κατάλογο που περιέχει τη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text" msgid "..." msgstr "..." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard07.xhp#par_idN10569.help.text msgid "Opens a dialog to select a folder." msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου, για να επιλέξετε ένα φάκελο." #: webwizard07.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Archive file" msgstr "Αρχείο προς φύλαξη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard07.xhp#par_idN10570.help.text msgid "" "Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files " "are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page." msgstr "" "Προσθέτει τη σελίδα ευρετηρίου και τα αρχεία σας σε ένα συμπιεσμένο αρχείο προς φύλαξη και το ανεβάζει στην ιστοσελίδα σας. Η σελίδα ευρετηρίου αποθηκεύεται στην τοποθεσία που " "ορίσατε. Τα υπόλοιπα αρχεία αποθηκεύονται στον κατάλογο \"myWebsite\", στο κατάλογο που περιέχει τη σελίδα ευρετηρίου." #: webwizard07.xhp#par_idN10573.help.text msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war." msgstr "Ανάλογα με το λειτουργικό σας, οι διαθέσιμες μορφές αρχείων προς φύλαξη είναι zip, gzip και war." #: webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text" msgid "..." msgstr "..." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34266\"\>') #: webwizard07.xhp#par_idN1057A.help.text msgid "Opens a dialog where you can specify the location of the archive file." msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου, όπου μπορείτε να ορίσετε την τοποθεσία του αρχείου προς φύλαξη." #: webwizard07.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "The web via FTP" msgstr "Το διαδίκτυο μέσω FTP" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard07.xhp#par_idN10581.help.text msgid "" "Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that " "contains the index page." msgstr "" "Φορτώνει τα αρχεία σας σε ένα διακομιστή FTP. Η σελίδα ευρετηρίου είναι αποθηκευμένη στην τοποθεσία που καθορίσατε. Όλα τα άλλα αρχεία είναι αποθηκευμένα στον κατάλογο " "\"myWebsite\" στον κατάλογο που περιέχει την σελίδα καταλόγου." #: webwizard07.xhp#par_idN10584.help.text msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server." msgstr "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server." #: webwizard07.xhp#par_idN10587.help.text msgid "Configure" msgstr "Προσαρμογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"34248\"\>') #: webwizard07.xhp#par_idN1058B.help.text msgid "Opens the FTP Connection dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server." msgstr "" "Ανοίγει το διάλογο σύνδεση FTP όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε και να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σύνδεσης για τον " "διακομιστή FTP." #: webwizard07.xhp#par_idN1059C.help.text msgid "Save settings" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: webwizard07.xhp#par_idN105A0.help.text msgid "Saves the settings that you specified in this wizard." msgstr "Αποθηκεύει τις ρυθμίσεις που καθορίσατε σε αυτόν τον αυτόματο πιλότο." #: webwizard07.xhp#par_idN105A3.help.text msgid "Save as" msgstr "Αποθήκευση ως" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: webwizard07.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "Enter the name for the settings file." msgstr "Εισάγετε το όνομα για το αρχείο ρυθμίσεων." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\"\>') #: webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text" msgid "Web Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος Web" #: webwizard07fc.xhp#tit.help.text msgctxt "webwizard07fc.xhp#tit.help.text" msgid "FTP Connection" msgstr "Σύνδεση FTP" #: webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text" msgid "FTP Connection" msgstr "Σύνδεση FTP" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"41000\"\>', 'href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\"\>') #: webwizard07fc.xhp#par_idN10547.help.text msgid "Edit and test the FTP server connection settings for the Web Wizard." msgstr "Επεξεργαστείτε και ελέγξτε τις ρυθμίσεις σύνδεσης με διακομιστή FTP για τον αυτόματο πιλότο Web." #: webwizard07fc.xhp#par_idN10558.help.text msgid "Server name or IP address" msgstr "Όνομα διακομιστή ή διεύθυνση IP" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"41041\"\>') #: webwizard07fc.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "Enter the name or IP address of the FTP server." msgstr "Εισάγετε το όνομα ή τη διεύθυνση IP του διακομιστή FTP." #: webwizard07fc.xhp#par_idN10571.help.text msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: webwizard07fc.xhp#par_idN10575.help.text msgid "Enter the user name that is required to access the FTP server." msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη που απαιτείται για πρόσβαση στο διακομιστή FTP." #: webwizard07fc.xhp#par_idN10578.help.text msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"41041\"\>') #: webwizard07fc.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "Enter the password that is required to access the FTP server." msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης που απαιτείται για την πρόσβαση στο διακομιστή FTP." #: webwizard07fc.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "Test" msgstr "Έλεγχος" #: webwizard07fc.xhp#par_idN10583.help.text msgid "Tests the FTP connection with the current settings." msgstr "Ελέγχει τη σύνδεση FTP με τις τρέχουσες ρυθμίσεις." #: webwizard07fc.xhp#par_idN10586.help.text msgid "Choose a remote directory" msgstr "Επιλέξτε έναν απομακρυσμένο κατάλογο" #: webwizard07fc.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files." msgstr "Εισάγετε την τοποθεσία ενός καταλόγου στο διακομιστή FTP όπου θέλετε να αποθηκεύσετε τα αρχεία σας." #: webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: webwizard07fc.xhp#par_idN10591.help.text msgid "Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files." msgstr "Ανοίγει ένα διάλογο όπου μπορείτε να καθορίσετε τον κατάλογο του διακομιστή FTP για να αποθηκεύσετε τα αρχεία." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\"\>', 'select=\"sys\"\>.') #~ msgid "" #~ "Lists the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or hold down the Shift or the Command Ctrl key while you click to select more than one field." #~ msgstr "" #~ "Σημειώνει τα ονόματα των πεδίων της βάσης δεδομένων στον επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα. Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα πεδίο ή κρατήστε πατημένο " #~ "το πλήκτρο Shift ή το CommandCtrl ενώ κάνετε κλικ για να επιλέξετε παραπάνω " #~ "από ένα πεδίο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\"\>', 'select=\"sys\"\>.') #~ msgid "" #~ "Displays the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or press the Shift or Command Ctrl key while clicking to select multiple fields." #~ msgstr "" #~ "Προβάλλει τα ονόματα των πεδίων της βάσης δεδομένων του επιλεγμένο πίνακα ή ερωτήματος. Κάντε κλικ για να επιλέξετε πεδίο ή πατήστε το " #~ "Shift ή το πλήκτρο Command Ctrl καθώς κάνετε κλικ για να επιλέξετε πολλαπλά " #~ "πεδία." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #~ msgid "Creates the object." #~ msgstr "Δημιουργεί το αντικείμενο."