# translation of 05.po to # extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo # Kostas Papadimas , 2006. #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/shared/05." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-10 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 13:54+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000001.xhp#tit.help.text msgid "Getting Support" msgstr "Λήψη τεχνικής υποστήριξης" #: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text msgid "" "support on the Webgetting supportforums and supportWeb support" msgstr "" "τεχνική υποστήριξη στο διαδίκτυολήψη τεχνικής υποστήριξιςforum και τεχνική υποστήριξηδιαδικτυακή τεχνική υποστήριξη" #: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text msgid "Getting Support" msgstr "Λήψη τεχνικής υποστήριξης" #: 00000001.xhp#par_id9173253.help.text msgid "Many questions and answers are the same for OpenOffice.org software and for the commercial StarOffice or StarSuite software by Sun Microsystems, Inc. " msgstr "Πολλές ερωτήσεις και απαντήσεις είναι ίδιες για το λογισμικό OpenOffice.org και για το εμπορικό λογισμικό StarOffice ή StarSuite της Sun Microsystems, Inc. " #: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text msgid "You can find support on the OpenOffice.org website at support.openoffice.org." msgstr "Μπορείτε να βρείτε υποστήριξη στην ιστοσελίδα του OpenOffice.org support.openoffice.org." #: 00000001.xhp#par_id3149140.4.help.text msgid "Visit www.sun.com/star/support to get an overview of additional support offerings by Sun Microsystems and other parties." msgstr "" "Επισκεφθείτε την www.sun.com/star/support για να έχετε μια γενική εικόνα της υποστήριξης που προσφέρεται από την Sun Microsystems και από αλλού." #: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text msgid "For a summary of the current support services refer to the Readme file in the %PRODUCTNAME folder." msgstr "Για μια συνοπτική παρουσίαση των υπαρχόντων υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης, ανατρέξτε στο αρχείο Readme που θα βρείτε στο φάκελο %PRODUCTNAME." #: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text msgid "Local language support pages" msgstr "Σελίδες υποστήριξης τοπικών γλωσσών" #: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text msgid "" "The OpenOffice.org localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at projects.openoffice.org/native-lang.html. You can find help and support in English language on the OpenOffice.org website at support." "openoffice.org." msgstr "" "Τα έργα τοπικοποίησης του OpenOffice.org προσφέρουν σελίδες σε τοπικές γλώσσες. Μπορείτε να βρείτε μια γενική επισκόπηση των έργων τοπικών γλωσσών στη projects.openoffice.org/native-lang.html. Μπορείτε να βρείτε βοήθεια και υποστήριξη στην αγγλική γλώσσα στην ιστοσελίδα του OpenOffice.org support.openoffice.org." #: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text msgid "Mailing lists" msgstr "Λίστες ταχυδρομείου" #: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text msgid "" "Ask about OpenOffice.org, find help by volunteers, and discuss topics on the mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the OpenOffice.org website at www.openoffice.org/mail_list.html." msgstr "" "Κάντε ερωτήσεις σχετικά με το OpenOffice.org, βρείτε βοήθεια από εθελοντές, και συζητήστε διάφορα θέματα στις λίστες ταχυδρομείου. Μπορείτε να βρείτε πολλές γενικές και για ειδικά θέματα λίστες " "ταχυδρομείου στην ιστοσελίδα του OpenOffice.org www.openoffice.org/mail_list.html." #: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text msgid "Downloads" msgstr "Μεταφορτώσεις" #: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text msgid "You can download the latest version of OpenOffice.org at download.openoffice.org." msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε την πιο πρόσφατη έκδοση του OpenOffice.org από την διεύθυνση download.openoffice.org." #: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the OpenOffice.org website at documentation.openoffice.org." msgstr "" "Μπορείτε να μεταφορτώσετε τεκμηρίωση σε μορφή αρχείων PDF, how-to και οδηγών από την ιστοσελίδα του OpenOffice.org documentation.openoffice.org." #: 00000002.xhp#tit.help.text msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Εικονίδια στην τεκμηρίωση" #: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Εικονίδια στην τεκμηρίωση" #: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Εικονίδια στην τεκμηρίωση" #: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." msgstr " Χρησιμοποιούνται τρία εικονίδια που σας εφιστούν την προσοχή σε επιπλέον βοηθητικές πληροφορίες." #: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." msgstr "Το εικονίδιο \"Σημαντικό!\" υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια των δεδομένων και του συστήματος." #: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." msgstr "Το εικονίδιο \"Σημείωση\" υποδεικνύει επιπλέον πληροφορίες: για παράδειγμα, εναλλακτικούς τρόπους για να επιτύχετε ένα συγκεκριμένο σκοπό." #: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." msgstr "Τι εικονίδιο \"Συμβουλή\" υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές για το πώς να εργαστείτε με το πρόγραμμα κατά τον αποδοτικότερο τρόπο." #: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text msgid "" "The $[officename] Help system provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the Help environment: You can search for a specific keyword in the Index, carry out a full-text search " "under Find, or look through a hierarchical list of the Topics." msgstr "" "Το σύστημα βοήθειας του $[officename] σάς παρέχει εύκολη πρόσβαση σε πληροφορίες και τεχνική υποστήριξη. Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να βρείτε στο περιβάλλον βοήθειας ό,τι αναζητάτε: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για την αναζήτηση μια συγκεκριμένη λέξη-κλειδί στο πεδίο Ευρετήριο, μπορείτε να κάνετε μια αναζήτηση πλήρους κειμένου στο πεδίο Αναζήτηση, ή ακόμα μπορείτε να ψάξετε στην ιεραρχημένη λίστα θεμάτων στο πεδίο Θέματα." #: 00000110.xhp#tit.help.text msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Το παράθυρο βοήθειας του %PRODUCTNAME" #: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "" "Το παράθυρο βοήθειας του%PRODUCTNAME" #: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text msgid "" "The Help system for OpenOffice.org and StarOffice/StarSuite software from Sun Microsystems, Inc. is based on the same source files. Some of the functions described here may not be included in this " "particular %PRODUCTNAME distribution." msgstr "" "Το σύστημα βοήθειας του OpenOffice.org και του λογισμικού StarOffice/StarSuite της Sun Microsystems, Inc. βασίζονται τα ίδια πηγαία αρχεία. Μερικές από τις λειτουργίες που περιγράφονται μπορεί να " "μη περιλαμβάνονται σ'αυτή την συγκεκριμένη διανομή %PRODUCTNAME." #: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text msgid "Provides an overview of the Help systemThe Help window shows the currently selected Help page." msgstr "Παρέχει μια γενική επισκόπηση του συστήματος βοήθειας.Το παράθυρο βοήθειας εμφανίζει την τρέχουσα σελίδα βοήθειας που επιλέξατε." #: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text msgid "The Toolbar contains important functions for controlling the Help system:" msgstr "Η γραμμή εργαλείων περιλαμβάνει σημαντικές λειτουργίες για τον έλεγχο του συστήματος της βοήθειας:" #: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text msgid "Hides and shows the navigation pane" msgstr "Κρύβει και εμφανίζει το ταμπλό περιήγησης" #: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text msgid "Moves back to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" #: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text msgid "Moves forward to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" #: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text msgid "Moves to the first page of the current Help topic" msgstr "Μετάβαση στη πρώτη σελίδα του τρέχοντος θέματος βοήθειας" #: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text msgid "Prints the current page" msgstr "Εκτυπώνεται η τρέχουσα σελίδα" #: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text msgid "Adds this page to your bookmarks" msgstr "Προσθέτει αυτή τη σελίδα στους σελιδοδείκτες σας" #: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text msgid "Search icon" msgstr "Εικονίδιο αναζήτησης" #: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text msgid "Opens the Find on this page dialog." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Εύρεση σε αυτήν τη σελίδα." #: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." msgstr "Μπορείτε επίσης να βρείτε αυτές τις εντολές στο μενού περιβάλλοντος (πατήστε το δεξιό πλήκτρο του ποντικιού) του εγγράφου της βοήθειας." #: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text msgid "Help Page" msgstr "Σελίδα βοήθειας" #: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" msgstr "Μπορείτε να αντιγράψετε από το χώρο της βοήθειας στο πρόχειρο του λειτουργικού σας συστήματος με τις τυπικές εντολές αντιγραφής. Για παράδειγμα :" #: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." msgstr "Στη σελίδα βοήθειας, επιλέξτε το κείμενο που επιθυμείτε να αντιγράψετε." #: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text msgid "Press Ctrl+C." msgstr "Πατήστε Ctrl+C." #: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text msgid "To search the current Help page:" msgstr "Για να εκτελέσετε αναζήτηση στην τρέχουσα σελίδα:" #: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text msgid "Click the Find on this Page icon." msgstr "Πατήστε το εικονίδιο Εύρεση σε αυτήν τη σελίδα." #: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text msgid "The Find on this Page dialog opens." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Εύρεση σε αυτήν τη σελίδα." #: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text msgid "You can also click in the Help page and press Ctrl+F." msgstr "Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στην σελίδα βοήθειας και να πατήσετε τον συνδυασμό πλήκτρων Ctrl+F." #: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text msgid "In the Search for box, enter the text that you want to find." msgstr "Εισάγετε στο πλαίσιο Αναζήτηση για το κείμενο που θέλετε να βρείτε." #: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text msgid "Select the search options that you want to use." msgstr "Επιλέξτε τις επιλογές αναζήτησης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." #: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text msgid "Click Find." msgstr "Πατήστε Εύρεση." #: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click Find again." msgstr "Για να βρείτε στη σελίδα την επόμενη εμφάνιση του όρου αναζήτησης, πατήστε πάλι Εύρεση." #: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text msgid "Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list." msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να αναζητήσετε ή επιλέξτε το προς αναζήτηση κείμενο από τη λίστα. " #: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text msgid "Finds complete words only." msgstr "Αναζητητά μόνο ολόκληρες λέξεις." #: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text msgid "Distinguishes between uppercase text and lowercase text." msgstr "Κάνει διάκριση μεταξύ του κειμένου με κεφαλαία γράμματά και εκείνου με πεζά." #: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text msgid "Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor." msgstr "Εκτελεί αναζήτηση σε ολόκληρη την σελίδα βοήθειας, αρχίζοντας από την τρέχουσα θέση του δρομέα. " #: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text msgid "Searches backwards from the current position of the cursor." msgstr "Πραγματοποιείται αναζήτηση προς τα πίσω σε σχέση με την τρέχουσα θέση του δρομέα." #: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text msgid "Finds the next occurrence of the search term." msgstr "Αναζητά την επόμενη εμφάνιση του όρου αναζήτησης." #: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text msgid "Navigation Pane" msgstr "Ταμπλό περιήγησης" #: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text msgid "" "The navigation pane of the Help window contains the tab pages Contents, Index, Find and Bookmarks." msgstr "" "Το ταμπλό περιήγησης του παράθυρου βοήθειας περιέχει τις σελίδες καρτέλας Περιεχόμενα, Ευρετήριο, Αναζήτηση και " "Σελιδοδείκτες." #: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text msgid "" "The list box located at the very top is where you can select other %PRODUCTNAME Help modules. The Index and " "Find tab pages only contain the data for the selected %PRODUCTNAME module." msgstr "" "Στο πεδίο λίστας, που βρίσκεται στο πάνω μέρος, μπορείτε να επιλέξετε άλλες λειτουργικές μονάδες βοήθειας του %PRODUCTNAME. " "Οι σελίδες καρτέλας Ευρετήριο και Αναζήτηση περιέχουν μόνο τα δεδομένα της επιλεγμένης λειτουργικής μονάδας του %PRODUCTNAME." #: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text msgid "Displays an index of the main topics of all modules." msgstr "Εμφανίζει ένα ευρετήριο των κυριοτέρων θεμάτων όλων των λειτουργικών μονάδων. " #: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text msgid "Index" msgstr "Ευρετήριο" #: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Εμφανίζει μια λίστα λέξεων-κλειδιά για την τρέχουσα επιλεγμένη λειτουργική μονάδα του %PRODUCTNAME ." #: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text msgid "Find" msgstr "Αναζήτηση" #: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "" "Σε αυτή τη σελίδα καρτέλας μπορείτε να κάνετε αναζήτηση πλήρους κειμένου. Η αναζήτηση περιλαμβάνει όλα τα περιεχόμενα της βοήθειας της λειτουργικής μονάδας του %" "PRODUCTNAME που επιλέξατε." #: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." msgstr "" "Αυτή η σελίδα καρτέλας περιλαμβάνει τους σελιδοδείκτες σας. Μπορείτε να τους επεξεργασθείτε, να τους διαγράψετε ή να πατήσετε με το ποντίκι επάνω τους για να μεταβείτε στις αντίστοιχες σελίδες." #: 00000120.xhp#tit.help.text msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" msgstr "Οδηγός βοήθειας, συμβουλές και εκτεταμένες συμβουλές" #: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text msgid "Help; Help tipstooltips; helpHelp Agent; help" msgstr "Βοήθεια; συμβουλές βοήθειαςσυμβουλές οθόνης; βοήθειαΟδηγός βοήθειας; βοήθεια" #: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" msgstr "" "Οδηγός βοήθειας, συμβουλές και εκτεταμένες συμβουλές" #: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. " msgstr "Ο οδηγός βοήθειας, οι συμβουλές και οι εκτεταμένες συμβουλές σαν παρέχουν βοήθεια στη διάρκεια της εργασίας σας." #: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text msgid "The Help Agent" msgstr "Ο οδηγός βοήθειας" #: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text msgid "" "The Help Agent starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent " "appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window." msgstr "" "Ο οδηγός βοήθειας ξεκινά αυτόματα όταν εκτελείτε μια λειτουργία που μπορεί να απαιτεί κάποια βοήθεια. Ο οδηγός " "βοήθειας εμφανίζεται σε ένα μικρο παράθυρο στην γωνία του εγγράφου. Για να προβάλετε την βοήθεια για αυτήν την λειτουργία, κάντε κλικ μέσα στο παράθυρο του οδηγού βοήθειας. " #: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task." msgstr "" "Ο οδηγός βοήθειας κλείνει αυτόματα μετά την πάροδο μικρού χρονικού διαστήματος. Εάν αγνοήσετε ή κλείσετε τρεις φορές τον οδηγό βοήθειας στη διάρκεια εκτέλεσης συγκεκριμένης εργασίας, τότε ο οδηγός " "βοήθειας δεν θα ανοίγει πλέον για αυτήν την εργασία." #: 00000120.xhp#par_id5693533.help.text msgid "Enable or disable the Help Agent on Tools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "Ενεργοποιείστε ή απενεργοποιείστε τον βοηθό στο παράθυρο διαλόγου Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Γενικά." #: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text msgid "Tips" msgstr "Συμβουλές" #: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." msgstr "" "Οι συμβουλές σας εφοδιάζουν με τα ονόματα των κουμπιών της γραμμής εργαλείων. Για να εμφανιστεί μια συμβουλή, αφήστε τον δείκτη του ποντικιού πάνω σε κάποιο κουμπί της γραμμής εργαλείων μέχρι να " "εμφανιστεί το όνομα του κουμπιού" #: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." msgstr "Οι συμβουλές εμφανίζονται επίσης και για ορισμένα στοιχεία εγγράφου, όπως για τα ονόματα κεφαλαίων στη διάρκεια της κίνησής σας μέσα σε ένα μεγάλο έγγραφο." #: 00000120.xhp#par_id992156.help.text msgid "Enable or disable the tips on Tools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις συμβουλές στο παράθυρο διαλόγου Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Γενικά." #: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text msgid "Extended Tips" msgstr "Εκτεταμένες συμβουλές" #: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." msgstr "" "Οι εκτεταμένες συμβουλές παρέχουν λεπτομερή περιγραφή των κουμπιών και των εντολών. Για να εμφανιστεί μια εκτεταμένη συμβουλή, πατήστε Shift+F1, και κατόπιν τοποθετήστε τον δείκτη του ποντικιού σε " "κάποιο κουμπί ή εντολή. " #: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on Tools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "Εάν θέλετε να έχετε πάντοτε εκτεταμένες συμβουλές αντί των συμβουλών, ενεργοποιήστε τις εκτεταμένες συμβουλές στο παράθυρο διαλόγου Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Γενικά." #: 00000130.xhp#tit.help.text msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "Ευρετήριο - Αναζήτηση στη βοήθεια βάσει λέξης-κλειδί" #: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text msgid "Index tab in HelpHelp; keywords" msgstr "Καρτέλα ευρετηρίου στη βοήθειαΒοήθεια; λέξεις-κλειδιά" #: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "" "Ευρετήριο - Αναζήτηση στη βοήθεια βάσει λέξης-κλειδί" #: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text msgid "Double-click an entry or type the word you want to find in the index." msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε μια καταχώριση ή πληκτρολογήσετε στο ευρετήριο τη λέξη που θέλετε να βρείτε." #: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text msgid "Click to display the selected topic." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εμφανιστεί το επιλεγμένο θέμα." #: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the Search term text box. The window contains an alphabetical list of index terms." msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε ένα συγκεκριμένο θέμα πληκτρολογώντας μια λέξη στο πλαίσιο κειμένου Όρος Αναζήτησης. Το παράθυρο περιλαμβάνει μια αλφαβητική λίστα όρων ευρετηρίου." #: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text msgid "" "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the Search term text box, the focus will " "jump to the best match in the index list." msgstr "" "Αν ο δρομέας βρίσκεται στη λίστα ευρετηρίου, τότε όταν πληκτρολογείτε τον όρο αναζήτησης, η σελίδα της οθόνης θα μεταβεί αμέσως στην επόμενη καταχώριση που βρέθηκε. Όταν πληκτρολογείτε μια λέξη στο " "πλαίσιο κειμένου Όρος Αναζήτησης, η εστίαση θα μεταβεί στον όρο που ταιριάζει περισσότερο με τον όρο αναζήτησης στη λίστα ευρετηρίου." #: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text msgid "" "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help " "viewer's toolbar." msgstr "" "Οι αναζητήσεις ευρετηρίου και πλήρους κειμένου ισχύουν πάντα για την τρέχουσα εφαρμογή του %PRODUCTNAME που έχετε επιλέξει. Επιλέξτε την κατάλληλη εφαρμογή " "χρησιμοποιώντας το πλαίσιο λίστας στη γραμμή εργαλείων του προβολέα της βοήθειας." #: 00000140.xhp#tit.help.text msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "Αναζήτηση - Η αναζήτηση πλήρους κειμένου" #: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text msgid "Find tab in HelpHelp; full-text searchfull-text search in Help" msgstr "" "Καρτέλα αναζήτησης στη βοήθειαβοήθεια; αναζήτηση πλήρους κειμένουαναζήτηση πλήρους κειμένου στη βοήθεια" #: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "Αναζήτηση - Η αναζήτηση πλήρους κειμένου" #: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text msgid "Enter the search term here. The search is not case-sensitive." msgstr "Πληκτρολογείστε τον όρο αναζήτησης εδώ. Η αναζήτηση δεν κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων." #: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text msgid "Click to start a full-text search for the term you entered." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αρχίσει η αναζήτησης πλήρους κειμένου του όρου που πληκτρολογήσατε." #: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text msgid "Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry." msgstr "" "Εδώ εμφανίζονται οι επικεφαλίδες των σελίδων που βρέθηκαν κατά την αναζήτηση του πλήρους κειμένου που πληκτρολογήσατε. Για " "να εμφανιστεί κάποια σελίδα, κάντε διπλό κλικ στην αντίστοιχη καταχώριση." #: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text msgid "" "Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found." msgstr "" "Καθορίζει αν θα γίνει μια ακριβή αναζήτηση του όρου που πληκτρολογήσατε. Δεν θα βρεθούν λέξεις που ταιριάζουν μερικώς." "" #: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text msgid "Specifies whether to only search in document headings for the search term." msgstr "Καθορίζει αν θα αναζητήσετε τον όρο μόνο στις επικεφαλίδες των εγγράφων." #: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text msgid "Displays the entry selected in the list." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εμφανιστεί η καταχώριση που επιλέξατε από τη λίστα." #: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text msgid "" "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the Search term text field." msgstr "" "Η λειτουργία αναζήτησης πλήρους κειμένου στη βοήθεια του $[officename] σάς επιτρέπει να βρίσκετε έγγραφα βοήθειας που περιέχουν οποιονδήποτε συνδυασμό των όρων αναζήτησης. Για να το κάνετε αυτό, " "πληκτρολογήστε μία ή περισσότερες λέξεις, που θέλετε να αναζητήσετε, στο πεδίο κειμένου Όρος αναζήτησης." #: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text msgid "The Search term text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." msgstr "" "Το πεδίο κειμένου Όρος αναζήτησης αποθηκεύει τις λέξεις που πληκτρολογήσατε τελευταία. Για να επαναλάβετε αργότερα κάποια προηγούμενη αναζήτηση, κάντε κλικ στο εικονίδιο του βέλους και " "επιλέξτε τον όρο από τη λίστα." #: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text msgid "" "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click Display to load the corresponding " "Help document." msgstr "" "Αφού τελειώσει η διαδικασία της αναζήτησης, εμφανίζονται στη λίστα οι επικεφαλίδες των κειμένων. Κάντε διπλό κλικ σε κάποια καταχώριση ή επιλέξτε την, και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί " "Εμφάνιση... για να εμφανιστεί το αντίστοιχο έγγραφο της βοήθειας." #: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text msgid "Use the check box Find in headings only to limit the search to document headings." msgstr "Χρησιμοποιείστε το πλαίσιο ελέγχου Εύρεση μόνο στις επικεφαλίδες για να περιορίσετε την αναζήτηση μόνο σε επικεφαλίδες εγγράφων." #: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text msgid "" "The Complete words only check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you " "enter should also be found as part of a longer word." msgstr "" "Το πλαίσιο ελέγχου Μόνο ολόκληρες λέξεις σάς επιτρέπει να εκτελείτε μια ακριβή αναζήτηση. Αν έχετε επιλέξει αυτό το πλαίσιο, δεν θα βρεθούν λέξεις που ταιριάζουν μερικώς. Μην επιλέγετε " "αυτό το πλαίσιο ελέγχου αν ο όρος αναζήτησης που πληκτρολογήσατε πρέπει να αναζητηθεί και ως τμήμα μεγαλύτερης λέξης." #: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." msgstr "Μπορείτε να πληκτρολογήσετε οποιοδήποτε συνδυασμό όρων αναζήτησης που να διαχωρίζονται με κόμμα. Η αναζήτηση δεν κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων." #: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "" "Οι αναζητήσεις ευρετηρίου και πλήρους κειμένου ισχύουν πάντα για την εφαρμογή του %PRODUCTNAME που έχετε επιλέξει. Επιλέξτε την κατάλληλη εφαρμογή χρησιμοποιώντας το πλαίσιο λίστας στη γραμμή " "εργαλείων του προβολέα της βοήθειας." #: 00000150.xhp#tit.help.text msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών" #: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text msgid "Help; bookmarksbookmarks; Help" msgstr "Βοήθεια; σελιδοδείκτεςΣελιδοδείκτες;Βοήθεια" #: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών" #: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text msgid "Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark." msgstr "" "Εμφανίζει το όνομα της σελίδας για την οποία δημιουργήθηκε ο σελιδοδείκτης. Μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε " "ένα νέο όνομα για το σελιδοδείκτη." #: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text msgid "Use the Add to Bookmarks icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." msgstr "Χρησιμοποιήστε το εικονίδιο Προσθήκη στους σελιδοδείκτες... για να καθορίσετε ένα σελιδοδείκτη για την τρέχουσα σελίδα που εμφανίζεται στη βοήθεια." #: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text msgid "You can find the bookmarks on the Bookmarks tab page." msgstr "Μπορείτε να βρείτε τους σελιδοδείκτες στη σελίδα καρτέλας Σελιδοδείκτες." #: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text msgid "" "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the " "context menu." msgstr "" "Αν κάνετε διπλό κλικ σε κάποιο σελιδοδείκτη ή αν πατήσετε το πλήκτρο Enter, τότε ανοίγει η σελίδα της βοήθειας στην " "οποία αντιστοιχεί ο σελιδοδείκτης. Αν κάνετε κλικ με το δεξιό κουμπί του ποντικιού, τότε ανοίγει το μενού περιβάλλοντος." #: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Del για να διαγράψετε τον σελιδοδείκτη που επιλέξατε." #: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" msgstr "Στο μενού περιβάλλοντος σελιδοδεικτών μπορείτε να βρείτε τις ακόλουθες εντολές:" #: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text msgid "Display - displays the selected help subject." msgstr "Εμφάνιση... - εμφανίζει το επιλεγμένο θέμα της βοήθειας." #: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text msgid "Rename - opens a dialog for entering another name for the bookmark." msgstr "Μετονομασία - ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου για να πληκτρολογήσετε ένα νέο όνομα για τον σελιδοδείκτη." #: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text msgid "Delete - deletes the bookmark selected ." msgstr "Διαγραφή - διαγράφεται ο σελιδοδείκτης που επιλέξατε." #: 00000160.xhp#tit.help.text msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Περιεχόμενα - Τα κύρια θέματα της βοήθειας" #: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text msgid "Help; topicstree view of Help" msgstr "Βοήθεια; θέματαπροβολή δένδρου της βοήθειας" #: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Περιεχόμενα - Τα κύρια θέματα της βοήθειας" #: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text msgid "Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager." msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε τα κύρια θέματα της βοήθειας, διευθετημένα κατά τρόπο όμοιο με τους φακέλους στη Διαχείριση αρχείων." #: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε ένα κλειστό φάκελο για να ανοίξει και για να εμφανιστούν οι υποφάκελοι και οι σελίδες της βοήθειας." #: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε ένα ανοιχτό φάκελο για να κλείσει και για να γίνει απόκρυψη των υποφακέλων και των σελίδων της βοήθειας." #: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε ένα εικονίδιο εγγράφου για να εμφανιστεί η αντίστοιχη σελίδα της βοήθειας." #: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." msgstr "Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα του δρομέα σε συνδυασμό με το πλήκτρο Enter για να αναπτύξετε ή να συμπτύξετε καταχωρήσεις και για να ανοίξετε έγγραφα." #: err_html.xhp#tit.help.text msgid "Help Page Not Found" msgstr "Η σελίδα βοήθειας δεν βρέθηκε" #: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text msgid "Could not find Help page." msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της σελίδας βοήθειας." #: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" msgstr "Δυστυχώς, η σελίδα βοήθειας που επιλέξατε δεν βρέθηκε. Τα παρακάτω δεδομένα μπορεί να είναι χρήσιμα για τον εντοπισμό του σφάλματος:" #: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text msgid "Help ID: " msgstr "Αναγνωριστικό βοήθειας: " #: err_html.xhp#par_idN10681.help.text msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε λειτουργικές μονάδες βοήθειας που λείπουν χρησιμοποιώντας της εφαρμογή εγκατάστασης." #: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text msgid "Click IconBack to return to the previous page." msgstr "" "Κάντε κλικ στο IconΠίσω για να επιστρέψετε στην " "προηγούμενή σελίδα." #~ msgid "" #~ "You can view and download some books about StarOffice 8 from the Sun docs.sun.com page, for example the StarOffice 8 Getting Started Guide." #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να προβάλετε και να μεταφορτώσετε βιβλία σχετικά με το StarOffice 8 από την Sun docs.sun.com page, όπως για παράδειγμα το StarOffice 8 Getting Started Guide."