# translation of 04.po to Greek # Kostas Papadimas , 2006, 2008. # translation of 04.po to # extracted from helpcontent2/source/text/shared/04.oo #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 04\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/shared/04." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-05 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 09:45+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01010000.xhp#tit.help.text msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Γενικά πλήκτρα συντόμευσης του $[officename]" #: 01010000.xhp#bm_id3149991.help.text msgid "" "keyboard;general commandsshortcut keys;generaltext input fieldsAutoComplete " "function in text and list boxesmacros; interrupting" msgstr "" "Πληκτρολόγιο Γενικές ΕντολέςΓενικά πλήκτρα συντόμευσης Αυτόματη κείμενα πεδία εισαγωγής Αυτόματη Λειτουργία συναρτήσεων στα παράθυρα κειμένων και στις λίστεςΔιακοπή Μακροεντολών" #: 01010000.xhp#hd_id3149991.1.help.text msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Γενικά πλήκτρα συντόμευσης του $[officename]" #: 01010000.xhp#hd_id3150702.3.help.text msgid "Using Shortcut Keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01010000.xhp#par_id3151299.4.help.text msgid "" "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+O Ctrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by " "using the shortcut keys, press and hold down the key Command Ctrl and then press " "the O key. Release both keys after the dialog appears." msgstr "" "Μια χρήσιμη λειτουργία της εφαρμογής σας μπορεί να κληθεί με την χρήση των πλήκτρων συντόμευσης. Για παράδειγμα πιέζοντας, Command+O Ctrl+Oοι συντομεύσειςμας οδηγούν Δημιουργία είσοδος Αρχείο μενού. Εάν θέλετε να έχετε πρόσβαση σε αυτήν την " "λειτουργία με τη χρησιμοποίηση των πλήκτρων συντόμευσης, πιέστε και συγκρατήστε το πλήκτρο Command Ctrl και έπειτα πιέστε το πλήκτρο O (O key). Απελευθερώστε και τα δύο κλειδιά αφότου εμφανίστεί ο διάλογος" #: 01010000.xhp#par_id3153894.5.help.text msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." msgstr "Κατά τη χρησιμοποίηση της εφαρμογής, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της χρήσης του ποντικιού ή του πληκτρολογίου, για σχεδόν όλες τις διαθέσιμες λειτουργίες." #: 01010000.xhp#hd_id3154186.6.help.text msgid "Calling Menus With Shortcut Keys" msgstr "Κλήση Μενού με Συντομεύσεις Πλήκτρων" #: 01010000.xhp#par_id3152425.7.help.text msgid "" "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the " "underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined " "character key." msgstr "" "Ορισμένοι από τους χαρακτήρες που εμφανίζονται στη γραμμή μενού είναι υπογραμμισμένες. Μπορείτε να έχετε " "απευθείας πρόσβαση σε αυτά τα μενού, πιέζοντας τον υπογραμμισμένο χαρακτήρα μαζί με το πλήκτρο ALT. Όταν ανοίξει το μενού, θα βρείτε ξανά υπογραμμισμένους χαρακτήρες. Μπορείτε να ανοίξετε απευθείας " "αυτά τα μενού, πιέζοντας απλά το πλήκτρο του υπογραμμισμένου χαρακτήρα." #: 01010000.xhp#hd_id3156410.9.help.text msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης σε παράθυρα διαλόγου πεδίων ελέγχου" #: 01010000.xhp#par_id3154288.10.help.text msgid "" "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is " "said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use " "the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift + Tab to go in the reverse direction." msgstr "" "Σε κάθε δεδομένο παράθυρο διαλόγου υπάρχει ένα στοιχείο με επισήμανση - που εμφανίζεται συνήθως μέσα σε διακεκομμένο πλαίσιο. Το στοιχείο αυτό, το οποίο ενδέχεται να είναι κουμπί, πεδίο επιλογών, " "καταχώριση πεδίου λίστας ή πλαίσιο ελέγχου, έχει επάνω του την εστίαση. Αν το σημείο εστίασης είναι κουμπί, πιέζοντας το πλήκτρο Enter θα εκτελέσει τη λειτουργία του, όπως όταν κάνετε κλικ επάνω " "του. Ένα πεδίο ελέγχου εναλλάσσεται πιέζοντας το πλήκτρο διαστήματος. Αν κάποιο πεδίο επιλογών έχει εστίαση, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους για νααλλάξετε το ενεργοποιημένο πεδίο επιλογών σε " "αυτήν την περιοχή. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Tab για να μετακινηθείτε από ένα στοιχείο ή περιοχή στο επόμενο, και το συνδυασμό πλήκτρων Shift + Tab για να μετακινηθείτε προς την αντίθετη κατεύθυνση." #: 01010000.xhp#par_id3149177.11.help.text msgid "" "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. If you place the focus on a button, not only will you see " "the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of " "pressing that button itself." msgstr "" "Πιέστε ESC κλείστε τον διάλογο χωρίς να αποθηκεύσετε τις αλλαγές Αν τοποθετήσετε την εστίαση σε ένα κουμπί, δεν " "θα δείτε μόνο τη διακεκομμένη γραμμή του πλαισίου που περιβάλλει το όνομα του κουμπιού, αλλά και μια πλατύτερη σκιά κάτω από το επιλεγμένο κουμπί. Η σκιά αυτή υποδεικνύει ότι αν τερματίσετε το " "παράθυρο διαλόγου με το πλήκτρο Enter, είναι σαν να πιέζετε το ίδιο το κουμπί." #: 01010000.xhp#hd_id3147209.105.help.text msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για ενέργειες με το ποντίκι" #: 01010000.xhp#par_id3154749.106.help.text msgid "" "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, Command Ctrl and occasionally Option Alt to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files " "or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. " msgstr "" "Αν χρησιμοποιείτε τη μεταφορά και Απόθεση, όταν επιλέγετε με το ποντίκι ή κάνετε κλικ σε αντικείμενα και ονόματα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων Shift Command Ctrl και, μερικές φορές Επιλογές Alt ,για να αποκτήσετε πρόσβαση σε πρόσθετες λειτουργίες. Οι τροποποιημένες λειτουργίες που γίνονται διαθέσιμες όταν κρατάτε πατημένα " "πλήκτρα κατά τη μεταφορά και απόθεση υποδεικνύονται από την αλλαγή της μ��ρφής του δείκτη του ποντικιού. Κατά την επιλογή αρχείων, αντικειμένων, τμημάτων κειμένου και κελιών, γραμμών και στηλών " "πινάκων, τα πλήκτρα τροποποίησης βελτιώνουν, εκτός των άλλων, την επιλογή - οι λειτουργίες εξηγούνται σύμφωνα με τις περιγραφές των μεμονωμένων επιλογών. " #: 01010000.xhp#hd_id3154046.127.help.text msgid "Practical Text Input Fields" msgstr "Πρακτικά πεδία εισαγωγής κειμένου" #: 01010000.xhp#par_id3145673.129.help.text msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε ένα μενού περιβάλλοντος, το οποίο περιέχει ορισμένες από τις πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εντολές." #: 01010000.xhp#par_id3150085.130.help.text msgid "" "Use the shortcut keys Shift+Command Ctrl+S to open the Special Characters dialog to insert one or more special characters." msgstr "" "Χρησιμοποίησε την συντόμευση πλήκτρων Shift+Command Ctrl+S για να αρχίσεις τον " "διάλογο των Ειδικών Χαρακτήρων και να εισάγεις ένα ή περισότερους ειδικούς χαρακτήρες" #: 01010000.xhp#par_id3153088.131.help.text msgid "" "Use Command Ctrl+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to " "remove the selection." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το συνδυασμό πλήκτρων Command Ctrl+A για να επιλέξετε ολόκληρο το " "κείμενο. Χρησιμοποιήστε το δεξί ή το αριστερό πλήκτρο βέλους για να καταργήσετε την επιλογή." #: 01010000.xhp#par_id3149514.132.help.text msgid "Double-click a word to select it." msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε μια λέξη, για να την επιλέξετε." #: 01010000.xhp#par_id3149785.133.help.text msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." msgstr "Με τριπλό-κλικ σε έναν τομέα εισαγωγής κειμένων επιλέγουμε ολόκληρο τον τομέα. Με τριπλό-κλικ σε ένα έγγραφο κειμένων επιλέγουμε την τρέχουσα πρόταση." #: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text msgid "" "Use Command Ctrl+Del to delete everything from the cursor position to the end of " "the word." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το συνδυασμό πλήκτρων Command Ctrl+Del για να διαγράψετε όλα από τη " "θέση του δρομέα μέχρι το τέλος της λέξης." #: 01010000.xhp#par_id3147264.135.help.text msgid "" "By using Command Ctrl and right or left arrow key, the cursor will jump from word " "to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." msgstr "" "Αν χρησιμοποιήσετε τον συνδιασμό πλήκτρων Command Ctrl μαζί με το δεξιό ή το " "αριστερό πλήκτρο βέλους, ο δρομέας θα μετακινηθεί από λέξη σε λέξη. Αν επίσης κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο Shift, οι λέξεις θα επιλέγονται η μία μετά την άλλη." #: 01010000.xhp#par_id3154346.136.help.text msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." msgstr "Το πλήκτρο INSRT χρησιμοποιείται για εναλλαγή μεταξύ της λειτουργίας εισαγωγής και της λειτουργίας αντικατάστασης, και το αντίστροφο." #: 01010000.xhp#par_id3148757.137.help.text msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." msgstr "Η μεταφορά και απόθεση μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μέσα σε πλαίσιο κειμένου όπως επίσης από και προς τα έξω." #: 01010000.xhp#par_id3150358.138.help.text msgid "" "The Command Ctrl+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a " "time; the text will then have the status it had before the first change." msgstr "" "Τα πλήκτρα συντόμευσης Command Ctrl+ Z χρησιμοποιούνται για την αναίρεση των " "τροποποιήσεων βήμα προς βήμα. Στη συνέχεια, το κείμενο θα βρίσκεται στην ίδια κατάσταση όπως πριν από την πρώτη αλλαγή." #: 01010000.xhp#par_id3153968.139.help.text msgid "" " $[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter c:\\a~/a into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found on the C: drivein your home folder that starts with the letter \"a\"." msgstr "" "Το $[officename] διαθέτει μια πολύ χρήσιμη λειτουργία Αυτόματης συμπλήρωσης, η οποία ενεργοποιείται από μόνη της σε ορισμένα πεδία κειμένου και καταλόγων. Για παράδειγμα, καταχωρήστε c:\\a~/a στο πεδίο URL και η λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης θα εμφανίσει το πρώτο αρχείο ή " "κατάλογο που βρίσκεται στον C: driveαρχικό σας κατάλογο (ή στο ισοδύναμό της για άλλα λειτουργικά συστήματα)." #: 01010000.xhp#par_id3144760.140.help.text msgid "" "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you " "press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο κάτω βέλους για να μετακινηθείτε ανάμεσα στα υπόλοιπα αρχεία και καταλόγους. Χρησιμοποιήστε το δεξιό πλήκτρο βέλους για να εμφανίσετε επίσης έναν υπάρχοντα υποκατάλογο στο " "πεδίο URL. Η Γρήγορη αυτόματη συμπλήρωση είναι διαθέσιμη όταν πατήσετε το πλήκτρο End, αφού καταχωρήσετε μέρος του URL. Όταν εντοπιστεί το πρόγραμμα, το έγγραφο ή ο κατάλογος που θέλετε, πιέστε το " "πλήκτρο Enter." #: 01010000.xhp#hd_id3150767.163.help.text msgid "Interrupting Macros" msgstr "Διακοπή μακροεντολών" #: 01010000.xhp#par_id3159150.164.help.text msgid "" "If you want to terminate a macro that is currently running, press Shift+ Command Ctrl+Q." msgstr "" "Αν θέλετε να τερματίσετε μια τρέχουσα μακροεντολή ή οποία βρίσκετε σε ενέργεια πιέστε Shift+ Command Ctrl+Q." #: 01010000.xhp#hd_id3154123.12.help.text msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Λίστα γενικών πλήκτρων συντόμευσης του $[officename]" #: 01010000.xhp#par_id3145421.13.help.text msgid "" "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. (Not all of the mentioned keys " "for controlling dialogs are available on the Macintosh.) " msgstr "" "Τα πλήκτρα συντόμευσης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αντί για τις εντολές μενού εμφανίζονται στην δεξιά πλευρά της λίστας μενού, δίπλα στην αντίστοιχη εντολή μενού.(Δεν είναι όλες οι προαναφερθήσες συντομεύσεις για τον έλεγχο των διαλόγων διαθέσιμες στο Macintosh.) " #: 01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text" msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #: 01010000.xhp#hd_id3149260.16.help.text msgid "Enter key" msgstr "Πλήκτρο Enter" #: 01010000.xhp#par_id3153727.17.help.text msgid "Activates the focused button in a dialog" msgstr "Ενεργοποίηση του κουμπιού με εστίαση, σε ένα παράθυρο διαλόγου" #: 01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01010000.xhp#par_id3155412.19.help.text msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." msgstr "Τερματίζει τη δράση ή το διάλογο. Εάν στο $[officename] Βοήθεια: πηγαίνει ένα επίπεδο πάνω." #: 01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Πλήκτρο διαστήματος" #: 01010000.xhp#par_id3147435.21.help.text msgid "Toggles the focused check box in a dialog." msgstr "Μεταφορά εστίασης στα πεδία ελέγχου σε ένα παράθυρο διαλόγου" #: 01010000.xhp#hd_id3152791.22.help.text msgid "Arrow keys" msgstr "Πλήκτρο βέλος" #: 01010000.xhp#par_id3151113.23.help.text msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." msgstr "Αλλαγή του ενεργού πεδίου ελέγχου σε μια ενότητα επιλογών ενός παραθύρου διαλόγου" #: 01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 01010000.xhp#par_id3146975.25.help.text msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." msgstr "Προώθηση της εστίασης στην επόμενη ενότητα ή στοιχείο του παραθύρου διαλόγου." #: 01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text msgid "Shift + Tab" msgstr "Shift + Tab" #: 01010000.xhp#par_id3149665.27.help.text msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." msgstr "Μετακίνηση της εστίασης στην προηγούμενη ενότητα ή στοιχείο του παραθύρου διαλόγου" #: 01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text" msgid "Option Alt+Down Arrow" msgstr "Επιλογή Alt+Βέλος προς τα κάτω" #: 01010000.xhp#par_id3153224.154.help.text msgid "" "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing " "the Escape key." msgstr "" "Άνοιγμα της λίστας του πεδίου ελέγχου που έχει επιλεγεί αυτή τη στιγμή σε ένα παράθυρο διαλόγου. Αυτά τα πλήκτρα συντόμευσης ισχύουν μόνο σε πεδία συνδυασμού αλλά επίσης και σε κουμπιά εικονιδίων " "με αναδυόμενα μενού. Μπορείτε να κλείσετε μια ανοιχτή λίστα, πιέζοντας το πλήκτρο Escape." #: 01010000.xhp#hd_id3159348.172.help.text msgid "Del" msgstr "Del" #: 01010000.xhp#par_id3144765.171.help.text msgid "Deletes the selected item(s) into the recycle bin." msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων στοιχείων και τοποθέτησή τους στον κάδο ανακύκλωσης." #: 01010000.xhp#hd_id3149379.174.help.text msgid "Shift+Del" msgstr "Shift+Del" #: 01010000.xhp#par_id3149412.173.help.text msgid "Deletes the selected item(s) without putting them in the recycle bin." msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων στοιχείων χωρίς να τοποθετηθούν στον κάδο ανακύκλωσης." #: 01010000.xhp#hd_id3154792.176.help.text msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: 01010000.xhp#par_id3149582.175.help.text msgid "When a folder is shown: goes up one level (goes back)" msgstr "Όταν εμφανίζεται ένας φάκελος: μετακίνηση ένα επίπεδο επάνω (μετακίνηση πίσω)" #: 01010000.xhp#par_idN10BC0.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+spacebar" msgstr "Command Ctrl+Shift+spacebar" #: 01010000.xhp#par_idN10BE8.help.text msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in Format - Default Formatting)" msgstr "Αφαιρεί την άμεση μορφοποίηση από το επιλεγμένα κείμενο ή τα αντικείμενα (όπως Μορφοποίηση -Προεπιλεγμένη Μορφοποίηση)" #: 01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text msgid "Command Ctrl + Tab" msgstr "Command Ctrl + Tab" #: 01010000.xhp#par_id3149912.142.help.text msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." msgstr "Όταν τοποθετείτε στην αρχή μιας κεφαλίδας, γίνεται εισαγωγή ενάς στηλοθέτη." #: 01010000.xhp#hd_id3148573.289.help.text msgid "Enter (if an OLE object is selected)" msgstr "Πλήκτρο Enter (αν ένα αντικείμενο OLE έχει επιλεγεί)" #: 01010000.xhp#par_id3154162.288.help.text msgid "Activates the selected OLE object." msgstr "Ενεργοποιεί το επιλεγμένο αντικείμενο OLE" #: 01010000.xhp#hd_id3146990.290.help.text msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" msgstr "Πλήκτρο Enter (εάν ένα αντικείμενο σχεδίων ή αντικείμενο κειμένων έχει επιλεχθεί)" #: 01010000.xhp#par_id3153839.291.help.text msgid "Activates text input mode." msgstr "Ενεργοποιεί τον τρόπο εισαγωγής κειμένων" #: 01010000.xhp#hd_id3156437.28.help.text msgid "Command Ctrl + O" msgstr "Command Ctrl + O" #: 01010000.xhp#par_id3149123.29.help.text msgid "Opens a document." msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #: 01010000.xhp#hd_id3155064.30.help.text msgid "Command Ctrl + S" msgstr "Command Ctrl + S" #: 01010000.xhp#par_id3150749.31.help.text msgid "Saves the current document." msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου" #: 01010000.xhp#hd_id3156377.32.help.text msgid "Command Ctrl + N" msgstr "Command Ctrl + N" #: 01010000.xhp#par_id3155764.33.help.text msgid "Creates a new document." msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" #: 01010000.xhp#hd_id3151357.178.help.text msgid "Shift+Command Ctrl+N" msgstr "Shift+Command Ctrl+N" #: 01010000.xhp#par_id3148408.177.help.text msgid "Opens Templates and Documents dialog." msgstr "Δημιουργεί Διαλόγους Προτύπων και Εγγράφων." #: 01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text msgid "Command Ctrl + P" msgstr "Command Ctrl + P" #: 01010000.xhp#par_id3147100.35.help.text msgid "Prints document." msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" #: 01010000.xhp#hd_id3149258.113.help.text msgid "Command Ctrl + Q" msgstr "Command Ctrl + Q" #: 01010000.xhp#par_id3153966.114.help.text msgid "Exits application." msgstr "Τερματισμός εφαρμογής" #: 01010000.xhp#hd_id3153538.36.help.text msgid "Command Ctrl + X" msgstr "Command Ctrl + X" #: 01010000.xhp#par_id3166450.37.help.text msgid "Cuts out the selected elements." msgstr "Αποκοπή των επιλεγμένων στοιχείων" #: 01010000.xhp#hd_id3155904.38.help.text msgid "Command Ctrl + C" msgstr "Command Ctrl + C" #: 01010000.xhp#par_id3148537.39.help.text msgid "Copies the selected items." msgstr "Αντιγραφή των επιλεγμένων στοιχείων" #: 01010000.xhp#hd_id3156318.40.help.text msgid "Command Ctrl + V" msgstr "Command Ctrl + V" #: 01010000.xhp#par_id3147005.41.help.text msgid "Pastes from the clipboard." msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" #: 01010000.xhp#par_idN10F47.help.text msgid "Command Ctrl + Shift + V" msgstr "Command Ctrl + Shift + V" #: 01010000.xhp#par_idN10F4B.help.text msgid "Opens the Paste Special dialog." msgstr "Δημιουργεί τον Διάλογο Ειδική Επικόλληση ." #: 01010000.xhp#hd_id3153789.42.help.text msgid "Command Ctrl + A" msgstr "Command Ctrl + A" #: 01010000.xhp#par_id3155581.43.help.text msgid "Selects all." msgstr "Επιλογή όλων" #: 01010000.xhp#hd_id3149738.44.help.text msgid "Command Ctrl + Z" msgstr "Command Ctrl + Z" #: 01010000.xhp#par_id3149816.45.help.text msgid "Undoes last action." msgstr "Αναίρεση τελευταίας ενέργειας" #: 01010000.xhp#hd_id3147095.351.help.text msgid "Command Ctrl + Y" msgstr "Command Ctrl + Y" #: 01010000.xhp#par_id3150345.352.help.text msgid "Redoes last action." msgstr "Επαναφορά τελευταίας ενέργειας" #: 01010000.xhp#par_id7297280.help.text msgid "Command Ctrl + Shift + Y" msgstr "Command Ctrl + Shift + Y" #: 01010000.xhp#par_id8709677.help.text msgid "Repeats last command." msgstr "Αναίρεση τελευταίας εντολής." #: 01010000.xhp#hd_id3158414.165.help.text msgid "Command Ctrl+F" msgstr "Command Ctrl+F" #: 01010000.xhp#par_id3150090.166.help.text msgid "Calls the Find & Replace dialog." msgstr "Καλεί Διαλόγους Αναζήτησης και Αντικατάστασης." #: 01010000.xhp#hd_id3148800.167.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+F" msgstr "Command Ctrl+Shift+F" #: 01010000.xhp#par_id3149527.168.help.text msgid "Searches for the last entered search term." msgstr "Αναζήτηση του όρου αναζήτησης που καταχωρήθηκε τελευταίος." #: 01010000.xhp#hd_id3154198.48.help.text msgid "Ctrl+Shift+J" msgstr "Ctrl+Shift+J" #: 01010000.xhp#par_id3150567.49.help.text msgid "Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc" msgstr "" "Εναλλάσει την λειτουργία της οθόνης σε κανονική ή fullscreen όταν χρησιμοποιούμε κειμενογράφο ή υπολογιστή " "μαθηματικών πράξεων." #: 01010000.xhp#hd_id3151049.50.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+R" msgstr "Command Ctrl+Shift+R" #: 01010000.xhp#par_id3148462.51.help.text msgid "Redraws the document view." msgstr "Επανάληψη δημιουργίας του παραθύρου του εγγράφου" #: 01010000.xhp#hd_id3149035.349.help.text msgid "Shift+Command Ctrl+I" msgstr "Shift+Command Ctrl+I" #: 01010000.xhp#par_id3150665.350.help.text msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." msgstr "Επιτρέπει ή θέτει εκτός λειτουργίας την επιλογή απο τον κέρσορα σε αρχεία που είναι μόνο για ανάγνωση." #: 01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text" msgid "Command Ctrl+I" msgstr "Command Ctrl+I" #: 01010000.xhp#par_id3148753.91.help.text msgid "The Italic attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." msgstr "Εφαρμογή της ιδιότητας Italic στην επιλεγμένη περιοχή. Όταν ο δρομέας είναι τοποθετημένος σε λέξη, και η λέξη αυτή επισημαίνεται με πλάγια γραφή." #: 01010000.xhp#hd_id3166428.92.help.text msgid "Command Ctrl+B" msgstr "Command Ctrl+B" #: 01010000.xhp#par_id3150490.93.help.text msgid "The Bold attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." msgstr "Εφαρμογή της ιδιότητας Boldστην επιλεγμένη περιοχή. Όταν ο δρομέας είναι τοποθετημένος σε λέξη, και η λέξη αυτή επισημαίνεται με έντονη γραφή." #: 01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text" msgid "Command Ctrl+U" msgstr "Command Ctrl+U" #: 01010000.xhp#par_id3153228.95.help.text msgid "The Underlined attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." msgstr "Εφαρμογή της ιδιότητας Υπογράμμιση στην επιλεγμένη περιοχή. Όταν ο δρομέας είναι τοποθετημένος σε λέξη, και η λέξη αυτή υπογραμμίζεται." #: 01010000.xhp#hd_id3152891.60.help.text msgid "Shortcut Keys Using the Function Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης που χρησιμοποιούν τα πλήκτρα λειτουργιών" #: 01010000.xhp#par_id3152457.59.help.text msgid "Not all of the function shortcut keys are available on the Mac. " msgstr "Στους υπολογιστές Mac, δεν είναι διαθέσιμα όλα τα πλήκτρα συντόμευσης." #: 01010000.xhp#hd_id3149726.183.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149726.183.help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01010000.xhp#par_id3153756.184.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3153756.184.help.text" msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #: 01010000.xhp#hd_id3149404.61.help.text msgid "F1" msgstr "F1" #: 01010000.xhp#par_id3145410.62.help.text msgid "Starts the $[officename] Help" msgstr "Εκκινεί την $[officename] Βοήθεια" #: 01010000.xhp#par_id3153697.152.help.text msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." msgstr "Στην $[officename] Βοηθεια. μεταπήδηση στην κύρια σελίδα Βοήθειας" #: 01010000.xhp#hd_id3154951.63.help.text msgid "Shift + F1" msgstr "Shift + F1" #: 01010000.xhp#par_id3153309.64.help.text msgid "Context Help" msgstr "Περιβάλλον Βοήθειας" #: 01010000.xhp#hd_id3159220.292.help.text msgid "Shift+F2" msgstr "Shift+F2" #: 01010000.xhp#par_id3151241.293.help.text msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." msgstr "Ανοίγει την Ενεργή βοήθεια στην τρέχουσα επιλεγμένη εντολή, εικόνα ή στοιχείο ελέγχου." #: 01010000.xhp#hd_id3146871.68.help.text msgid "" "Command Ctrl+F4 or Option " "Alt+F4" msgstr "" "Command Ctrl+F4 or Option " "Alt+F4" #: 01010000.xhp#par_id3157978.69.help.text msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου (κλείσιμο του $[officename] όταν κλείσει και το τελευταίο ανοιχτό έγγραφο)" #: 01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text" msgid "F6" msgstr "F6" #: 01010000.xhp#par_id3144506.179.help.text msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" msgstr "Ορισμός της εστίασης στο επόμενο υπο-παράθυρο (π.χ. προβολή εγγράφου / προέλευσης δεδομένων)." #: 01010000.xhp#hd_id3144771.182.help.text msgid "Shift+F6" msgstr "Shift+F6" #: 01010000.xhp#par_id3147075.181.help.text msgid "Sets focus in previous subwindow." msgstr "Ορισμός της εστίασης στο προηγούμενο υπο-παράθυρο" #: 01010000.xhp#hd_id3156191.294.help.text msgid "F10" msgstr "F10" #: 01010000.xhp#par_id3156172.295.help.text msgid "Activates the first menu (File menu)" msgstr "Ενεργοποιεί τις πρώτες επιλογές (Αρχείο επιλογές)" #: 01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" #: 01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text" msgid "Opens the context menu." msgstr "Άνοιγμα του μενού περιβάλλοντος" #: 01010000.xhp#hd_id3148822.353.help.text msgid "Ctrl+F11" msgstr "Ctrl+F11" #: 01010000.xhp#par_id3149156.354.help.text msgid "Opens the Style Catalog." msgstr "Ανοίγει τον Κατάλογο προτύπων" #: 01010000.xhp#hd_id3153288.287.help.text msgid "Shortcut keys in the Gallery" msgstr "Τα παρακάτω πλήκτρα συντόμευσης μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην Γκαλερί" #: 01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text" msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 01010000.xhp#par_id3153110.283.help.text msgid "Moves between areas." msgstr "Κινήσεις μεταξύ των επιφανιών." #: 01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift + Tab" #: 01010000.xhp#par_id3154059.281.help.text msgid "Moves between areas (backwards)" msgstr "Κινήσεις μεταξύ των επιφανειών (Μεταφορά ένα επίπεδο πίσω)" #: 01010000.xhp#hd_id3152368.280.help.text msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" msgstr "Χρησιμοποίηση συντομέυεσεων πληκτρολογίου στην επιφάνεια Δημιουργία θέματος της Γκαλερί." #: 01010000.xhp#par_idN11555.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN11555.help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01010000.xhp#par_idN1155B.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN1155B.help.text" msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text" msgid "Up arrow" msgstr "Πάνω βέλος" #: 01010000.xhp#par_id3152540.278.help.text msgid "Moves the selection up one." msgstr "Μετακινεί την επιλογή επάνω μια φορά." #: 01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text" msgid "Down arrow" msgstr "Πλήκτρο Κάτω βέλος" #: 01010000.xhp#par_id3151004.276.help.text msgid "Moves the selection down." msgstr "Μετακινεί την επιλογή κάτω." #: 01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text" msgid "Command Ctrl+Enter" msgstr "Command Ctrl+Enter" #: 01010000.xhp#par_id3146894.274.help.text msgid "Opens the Properties dialog." msgstr "Ανοιγμα παράθυρου διαλόγου Ιδιοτήτων εγγράφου." #: 01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" #: 01010000.xhp#par_id3153250.272.help.text msgid "Opens a context menu." msgstr "Άνοιγμα του μενού περιβάλλοντος" #: 01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text" msgid "Command Ctrl+U" msgstr "Command Ctrl+U" #: 01010000.xhp#par_id3150099.270.help.text msgid "Refreshes the selected theme." msgstr "Ανανεώνει το επιλεγμένο θέμα." #: 01010000.xhp#hd_id3145755.269.help.text msgid "Command Ctrl+R" msgstr "Command Ctrl+R" #: 01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text" msgid "Opens the Enter Title dialog." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Εισαγωγή τίτλου" #: 01010000.xhp#hd_id3154642.267.help.text msgid "Command Ctrl+D" msgstr "Command Ctrl+D" #: 01010000.xhp#par_id3153653.266.help.text msgid "Deletes the selected theme." msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου θέματος" #: 01010000.xhp#hd_id3155946.265.help.text msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: 01010000.xhp#par_id3145372.264.help.text msgid "Inserts a new theme" msgstr "Εισάγει ένα νέο θέμα" #: 01010000.xhp#hd_id3150633.263.help.text msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης στην προβολή της επιφάνειας Γκαλερί" #: 01010000.xhp#par_idN116D6.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN116D6.help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01010000.xhp#par_idN116DC.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN116DC.help.text" msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01010000.xhp#hd_id3149343.262.help.text msgid "Home" msgstr "Home" #: 01010000.xhp#par_id3153241.261.help.text msgid "Jumps to the first entry." msgstr "Πηγαίνει στην πρώτη καταχώριση." #: 01010000.xhp#hd_id3148809.260.help.text msgid "End" msgstr "Τέλος" #: 01010000.xhp#par_id3148902.259.help.text msgid "Jumps to the last entry." msgstr "Πηγαίνει στην τελευταία καταχώριση." #: 01010000.xhp#hd_id3149382.258.help.text msgid "Left Arrow" msgstr "Αριστερό βέλος" #: 01010000.xhp#par_id3150048.257.help.text msgid "Selects the next Gallery element on the left." msgstr "Επιλογή της επόμενης Γκαλερί στοιχείων στα αριστερά" #: 01010000.xhp#hd_id3152926.256.help.text msgid "Right Arrow" msgstr "Δεξί βέλος" #: 01010000.xhp#par_id3153802.255.help.text msgid "Selects the next Gallery element on the right." msgstr "Επιλογή της επόμενης Γκαλερί στοιχείων στα δεξιά" #: 01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text msgid "Up Arrow" msgstr "Πλήκτρο βέλος δεξιά" #: 01010000.xhp#par_id3149800.253.help.text msgid "Selects the next Gallery element above." msgstr "Επιλογή της επόμενης Γκαλερι στοιχείων από πάνω" #: 01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text msgid "Down Arrow" msgstr "Πλήκτρο κάτω βέλος" #: 01010000.xhp#par_id3151223.251.help.text msgid "Selects the next Gallery element below." msgstr "Επιλογή της επόμενης Γκαλερι στοιχείων από κάτω" #: 01010000.xhp#hd_id3145602.250.help.text msgid "Page Up" msgstr "Πλήκτρο Page Up" #: 01010000.xhp#par_id3147081.249.help.text msgid "Scroll up one screen." msgstr "Κύλιση επάνω μια οθόνη." #: 01010000.xhp#hd_id3153045.355.help.text msgid "Page Down" msgstr "Πλήκτρο Page Down" #: 01010000.xhp#par_id3150411.248.help.text msgid "Scroll down one screen." msgstr "Κύλιση κάτω μια οθόνη" #: 01010000.xhp#hd_id3147278.246.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+Insert" msgstr "Command Ctrl+Shift+Insert" #: 01010000.xhp#par_id3153614.245.help.text msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." msgstr "Εισάγει το επιλεγμένο αντικείμενο ως συνδεμένο αντικείμενο στο τρέχον έγγραφο" #: 01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text" msgid "Command Ctrl+I" msgstr "Command Ctrl+I" #: 01010000.xhp#par_id3153608.243.help.text msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." msgstr "Εισάγει ένα αντίγραφο του επιλεγμένου αντικειμένου στο τρέχον έγγραφο" #: 01010000.xhp#hd_id3143278.242.help.text msgid "Command Ctrl+T" msgstr "Command Ctrl+T" #: 01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text" msgid "Opens the Enter Title dialog." msgstr "Ανοίγει διάλογο Εισαγωγή Τίτλου" #: 01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text msgid "Command Ctrl+P" msgstr "Command Ctrl+P" #: 01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Εναλλαγή στην προβολή θεμάτων και αντικειμένων." #: 01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Πλήκτρο διάστημα" #: 01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Εναλλαγή στην προβολή θεμάτων και αντικειμένων." #: 01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text" msgid "Enter" msgstr "Πλήκτρο Enter" #: 01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Εναλλαγή στην προβολή θεμάτων και αντικειμένων." #: 01010000.xhp#hd_id3154108.234.help.text msgid "Step backward (only in object view)" msgstr "Ενα βήμα πίσω (μόνο στην προβολή αντικειμένων)" #: 01010000.xhp#par_id3153294.233.help.text msgid "Switches back to main overview." msgstr "Πίσω στην κύρια σύνοψη" #: 01010000.xhp#hd_id3149722.330.help.text msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)" msgstr "Επιλογή των σειρών και των στηλών σε έναν πίνακα βάσεων δεδομένων (ανοίγει με F4)" #: 01010000.xhp#par_idN11906.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN11906.help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01010000.xhp#par_idN1190C.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN1190C.help.text" msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Πλήκτρο Διαστήματος" #: 01010000.xhp#par_id3146883.332.help.text msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." msgstr "Εναλλαγές γραμμής , εκτός και αν η γραμμή είναι σε κατάσταση επεξεργασίας." #: 01010000.xhp#hd_id3149787.333.help.text msgid "Command Ctrl+spacebar" msgstr "Command Ctrl+spacebar" #: 01010000.xhp#par_id3149028.334.help.text msgid "Toggles row selection" msgstr "Εναλλαγη επιλεγμένης γραμμής" #: 01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text" msgid "Shift+spacebar" msgstr "Shift+spacebar" #: 01010000.xhp#par_id3149319.336.help.text msgid "Selects the current column" msgstr "Επιλέγη την τρέχουσα στήλη" #: 01010000.xhp#par_id1418805.help.text msgid "Ctrl+PgUp" msgstr "Ctrl+PgUp" #: 01010000.xhp#par_id1743522.help.text msgid "Moves pointer to the first row" msgstr "Μεταφέρη την πένα στην πρώτη γραμμή." #: 01010000.xhp#par_id5994140.help.text msgid "Ctrl+PgDn" msgstr "Ctrl+PgDn" #: 01010000.xhp#par_id7870113.help.text msgid "Moves pointer to the last row" msgstr "Μεταφέρει την πένα στην τελευταία γραμμή." #: 01010000.xhp#hd_id3147411.230.help.text msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για ενέργειες με το ποντίκι" #: 01010000.xhp#par_idN1199F.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN1199F.help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01010000.xhp#par_idN119A5.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN119A5.help.text" msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01010000.xhp#hd_id3149684.229.help.text msgid "" "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press Command Ctrl+Enter" msgstr "" "Επιλέξτε την γραμμή συμβόλων με F6. Χρησημοποιήστε το κάτω βέλος και το δεξί βέλος για να επιλέξετε το εικονίδιο που έχετε αποφασίσει απο την γραμμή συμβόλων και πιέστε Command Ctrl+Enter" #: 01010000.xhp#par_id3155994.228.help.text msgid "Inserts a Drawing Object." msgstr "Εισαγωγή Αντικεμένου Σχεδίασης" #: 01010000.xhp#hd_id3150264.227.help.text msgid "Select the document with Command Ctrl+F6 and press Tab" msgstr "Επιλέξτε το έγγραφο με Command Ctrl+F6 και πιέστε Tab" #: 01010000.xhp#par_id3154055.226.help.text msgid "Selects a Drawing Object." msgstr "Επιλογή Αντικεμένου Σχεδίασης" #: 01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 01010000.xhp#par_id3157902.224.help.text msgid "Selects the next Drawing Object." msgstr "Επιλογή του επόμενου Αντικεμένου Σχεδίασης" #: 01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift + Tab" #: 01010000.xhp#par_id3150836.222.help.text msgid "Selects the previous Drawing Object." msgstr "Επιλογή του προηγούμενου Αντικεμένου Σχεδίασης" #: 01010000.xhp#hd_id3109846.221.help.text msgid "Command Ctrl+Home" msgstr "Command Ctrl+Home" #: 01010000.xhp#par_id3154276.220.help.text msgid "Selects the first Drawing Object." msgstr "Επιλογή του πρώτου Αντικεμένου Σχεδίασης" #: 01010000.xhp#hd_id3145829.219.help.text msgid "Command Ctrl+End" msgstr "Command Ctrl+End" #: 01010000.xhp#par_id3161664.218.help.text msgid "Selects the last Drawing Object." msgstr "Επιλογή του τελευταίου Αντικεμένου Σχεδίασης" #: 01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01010000.xhp#par_id3149009.216.help.text msgid "Ends Drawing Object selection." msgstr "Τερματισμός της επιλογής Αντικειμένων Σχεδίασης" #: 01010000.xhp#hd_id3156271.338.help.text msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" msgstr "Esc (σε κατ'ασταση επιλογής χειρισμού)" #: 01010000.xhp#par_id3152818.339.help.text msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." msgstr "Εξοδος απο Κατάσταση Επιλογής Σημείων Ελέγχου και επιστροφή σε Κατάσταση Επιλογής Αντικειμένου" #: 01010000.xhp#hd_id3151258.192.help.text msgid "Up/down/left/right arrow" msgstr "Πάνω/κάτω/αριστερό/δεξί βέλος" #: 01010000.xhp#par_id3159162.191.help.text msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." msgstr "Κινήστε το επιλεγμένο σημείο (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." #: 01010000.xhp#hd_id3146874.213.help.text msgid "Option Alt+Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "Option Alt+Πάνω/Κάτω/Αριστερό/Δεξιό Βέλος" #: 01010000.xhp#par_id3144422.212.help.text msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" msgstr "Κινεί το επιλεγμένο Αντικείμενο Σχεδίασης ένα (pixel)εικονοκύτταρο (σε Κατάσταση επιλογής)" # (pofilter) accelerators: accelerator ~ does not occur in original and should not be in translation #: 01010000.xhp#par_id3153386.211.help.text msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" msgstr "Επανα~μεγενθύνει ένα Αντκείμενο Σχεδίασης (σε Κατάσταση Επιλογής Σημείο Ελέγχου)" #: 01010000.xhp#par_id3145306.210.help.text msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" msgstr "Περιστρέφει ένα Αντικείμενο Σχεδίασης(σε κατάσταση περιστροφής)" #: 01010000.xhp#par_id3159244.209.help.text msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." msgstr "Αρχίζει ένα διάλογο για τις ιδιότητες του Αντικειμένου Σχεδίασης." #: 01010000.xhp#par_id3150763.208.help.text msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." msgstr "Ενεργοποιεί την λειτουργία Επιλογής Σημείου για το επιλεγμένο αντικείμενο σχεδιασμού " #: 01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Πλήκτρο Διαστήματος" #: 01010000.xhp#par_id3153053.206.help.text msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." msgstr "Επιλογή ενός σημείου του αντικειμένου σχεδίασης(σε κατάσταση Επιλογής Σημείου) /Ακύρωση επιλογής" #: 01010000.xhp#par_id3145629.205.help.text msgid "The selected point blinks once per second." msgstr "Το επιλεγμένο σημείο αναβοσβήνει κάθε δεπτερόλεπτο." #: 01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text" msgid "Shift+spacebar" msgstr "Shift+spacebar" #: 01010000.xhp#par_id3154842.203.help.text msgid "Select an additional point in Point Selection mode." msgstr "Επιλέγει ένα πρόσθετο σημείο (σε κατάσταση Επιλογής Σημείου)" #: 01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text" msgid "Command Ctrl+Tab" msgstr "Command Ctrl+Tab" #: 01010000.xhp#par_id3152955.201.help.text msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Επιλέγει το επόμενο σημείο του αντικειμένου σχεδίασης (κατάσταση Επιλογής Σημείου)" #: 01010000.xhp#par_id3149753.200.help.text msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." msgstr "Σε κατάσταση κύλησης το κέντρο της κύλησης μπορεί επίσης να επιλεγεί" #: 01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+Tab" msgstr "Shift+Command Ctrl+Tab" #: 01010000.xhp#par_id3151296.198.help.text msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Επιλέγει το προηγούμενο σημείο του αντικείμενου σχεδίασης (κατάσταση Σημείου Επιλογής)" #: 01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text" msgid "Command Ctrl+Enter" msgstr "Command Ctrl+Enter" #: 01010000.xhp#par_id3145662.341.help.text msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." msgstr "Ενα νέο αντικείμενο σχεδιασμού με προκαθορισμένο μέγεθος έχει πλαισιωθεί στο κέντρο της τρέχουσας προβολής." #: 01010000.xhp#hd_id3147563.342.help.text msgid "Command Ctrl+Enter at the Selection icon" msgstr "Command Ctrl+Enter στο επιλεγμένο εικονίδιο." #: 01010000.xhp#par_id3150860.343.help.text msgid "Activates the first drawing object in the document." msgstr "Ενεργοποιεί το πρώτο αντικείμενο σχεδιασμού στο έγγραφο" #: 01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01010000.xhp#par_id3149994.195.help.text msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." msgstr "Αποχώρηση απο την κατάσταση Σημείου Επιλογής . Το αντικείμενο σχεδιασμού επιλέγεται κατόπιν ." #: 01010000.xhp#par_id3155512.193.help.text msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" msgstr "Επεξεργασία ενός σημείου ενός αντικείμενου σχεδιασμού. (κατάσταση Επεξεργασίας Σημείου)" #: 01010000.xhp#hd_id3148580.344.help.text msgid "Any text or numerical key" msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο κειμένου ή αριθμού" #: 01010000.xhp#par_id3152918.345.help.text msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." msgstr "" "Αν ένα αντικείμενο σχεδιασμού είναι επιλεγμένο , περνάει σε κατάσταση επεξεργασίας και τοποθετεί τον κέρσορα στο τέλος του κειμένου μέσα στο αντικείμενο σχεδιασμού. ένας εκτυπώσιμος χαρακτήρας " "εισάγεται." #: 01010000.xhp#par_id2693563.help.text msgid "Alt key while creating or scaling a graphic object" msgstr "Το πλήκτρο Alt κατά την διάρκεια που δημιουργείται ή αυξομειώνεται η κλίμακα ενός γραφικού αντικειμένου." #: 01010000.xhp#par_id8308969.help.text msgid "The position of the object's center is fixed." msgstr "Η θέση του κέντρου του αντικειμένου είναι φτιαγμένη." #: 01010000.xhp#par_id526444.help.text msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object" msgstr "Το πλήκτρο Shift κατά την διάρκεια που δημιουργείται ή αυξομειώνεται η κλίμακα ενός γραφικού αντικειμένου." #: 01010000.xhp#par_id4939725.help.text msgid "The ratio of the object's width to height is fixed." msgstr "Η αναλογία του πλάτους του αντικειμένου στο ύψος είναι φτιαγμένη" #: 01020000.xhp#tit.help.text msgid "Database Shortcut Keys" msgstr "Βάση δεδομένων με τα πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp#bm_id3149809.help.text msgid "shortcut keys; in databasesdatabases; shortcut keys" msgstr "πλήκτρα συντόμευσης Βάση δεδομένωνβάση δεδομένων πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp#hd_id3149809.1.help.text msgid "Database Shortcut Keys" msgstr "Βάση Δεδομένων Πλήκτρα Συντόμευσης" #: 01020000.xhp#par_id3152462.2.help.text msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." msgstr "Η παρακάτω λίστα αφορά της συντομέυσης των πλήκτρων που είναι διαθέσιμες στην βάση δεδομένων." #: 01020000.xhp#par_id3147350.3.help.text msgid "The general shortcut keys in $[officename] also apply." msgstr "" "Οι γενικές πλήκτρα συντόμευσης στο $[officename] " #: 01020000.xhp#hd_id3159155.4.help.text msgid "Shortcut keys for databases" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για την βάση δεδομένων" #: 01020000.xhp#hd_id3149378.8.help.text msgid "In the query design" msgstr "Στο ερώτημα σχεδιασμού" #: 01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text" msgid "Results" msgstr "Αποτελέσματα" #: 01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text" msgid "F6" msgstr "F6" #: 01020000.xhp#par_id3155852.10.help.text msgid "Jump between the query design areas." msgstr "Πλοήγηση μεταξύ των επιφανειών ερωτήματος σχεδιασμού" #: 01020000.xhp#hd_id3149583.11.help.text msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: 01020000.xhp#par_id3150593.12.help.text msgid "Deletes a table from the query design." msgstr "Διαγραφή ενός πίνακα απο την επιφάνεια ερωτήματος σχεδιασμού" #: 01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 01020000.xhp#par_id3145645.14.help.text msgid "Selects the connection line." msgstr "Επιλέγει την γραμμή σύνδεσης" #: 01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" #: 01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text" msgid "Opens the context menu." msgstr "Άνοιγμα του μενού περιβάλλοντος" #: 01020000.xhp#hd_id3151318.17.help.text msgid "F4" msgstr "F4" #: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπιση" #: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp#par_id336313.help.text msgid "Run query" msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος" #: 01020000.xhp#par_id5499435.help.text msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp#par_id346995.help.text msgid "Add table or query" msgstr "Προσθήκη πίνακα ή ερωτήματος" #: 01020000.xhp#hd_id3149403.19.help.text msgid "Control Properties Window" msgstr "Ελεγχος παράθυρου Ιδιοτήτων" #: 01020000.xhp#par_idN1075E.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_idN1075E.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01020000.xhp#par_idN10764.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_idN10764.help.text" msgid "Results" msgstr "Αποτελέσματα" #: 01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text" msgid "Option Alt+Down Arrow" msgstr "Ιδιὸτητες Alt+Κάτω βέλος " #: 01020000.xhp#par_id3148572.21.help.text msgid "Opens the combo box." msgstr "Ανοίγει το πεδίο συνδιασμού" #: 01020000.xhp#hd_id3151205.22.help.text msgid "Option Alt+Up Arrow" msgstr "Ιδιότητες Alt+Πάνω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3145302.23.help.text msgid "Closes the combo box." msgstr "Κλείνει το πεδίο συνδιασμού" #: 01020000.xhp#hd_id3158416.24.help.text msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" #: 01020000.xhp#par_id3153948.25.help.text msgid "Inserts a new line." msgstr "Εισαγωγή νέας γραμμής" #: 01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text" msgid "Up arrow" msgstr "Πλήκτρο Πάνω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3145168.27.help.text msgid "Positions the cursor in the previous line." msgstr "Μετακίνηση της εστίασης στην προηγούμενη ενότητα ή στοιχείο του παραθύρου διαλόγου" #: 01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text" msgid "Down arrow" msgstr "Πλήκτρο Κάτω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3154480.29.help.text msgid "Puts the cursor into the next line." msgstr "Τοποθετεί τον κέρσορα στην επόμενη γραμμή" #: 01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text" msgid "Enter" msgstr "Πλήκτρο Enter" #: 01020000.xhp#par_id3152962.31.help.text msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." msgstr "Ολοκληρώνει την εισαγωγή στον τομέα και τοποθετεί το δρομέα στον επόμενο τομέα.." #: 01020000.xhp#hd_id3155766.57.help.text msgid "Command Ctrl+F6" msgstr "Command Ctrl+F6" #: 01020000.xhp#par_id3149018.58.help.text msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." msgstr "Ορισμός εστίασης (αν δεν είναι σε κατάσταση σχεδίασης) στο πρώτο στοιχείο ελέγχου. Το πρώτο στοιχείο ελέγχου είναι το πρώτο που αναφέρεται στο Navigator φόρμας" #: 01020000.xhp#hd_id3148996.32.help.text msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" msgstr "Χρήση συντομεύσεων πληκτρολογίου για την δημιουργία Basic διαλόγου" #: 01020000.xhp#par_idN1089C.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_idN1089C.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" #: 01020000.xhp#par_idN108A2.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_idN108A2.help.text" msgid "Results" msgstr "Αποτελέσματα" #: 01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text msgid "Command Ctrl+PageUp" msgstr "Command Ctrl+PageUp" #: 01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Πλοήγηση μεταξύ των καρτέλων" #: 01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text msgid "Command Ctrl+PageDown" msgstr "Command Ctrl+PageDown" #: 01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Πλοήγηση μεταξύ των καρτέλων" #: 01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text" msgid "F6" msgstr "F6" #: 01020000.xhp#par_id3151016.38.help.text msgid "Jump between windows." msgstr "Πλοήγηση μεταξύ των παραθύρων" #: 01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 01020000.xhp#par_id3153535.40.help.text msgid "Selection of the control fields." msgstr "Επιλογή των πεδίων ελέγχου" #: 01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift + Tab" #: 01020000.xhp#par_id3149257.42.help.text msgid "Selection of the control fields in opposite direction." msgstr "Επιλογή ελέγχου πεδίων σε αντίθετη κατεύθηνση" #: 01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text" msgid "Command Ctrl+Enter" msgstr "Command Ctrl+Enter" #: 01020000.xhp#par_id3147255.44.help.text msgid "Inserts the selected control." msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου στοιχείου ελέγχου" #: 01020000.xhp#hd_id3163726.45.help.text msgid "Arrow key" msgstr "Πλήκτρο Βέλος" #: 01020000.xhp#par_idN109BA.help.text msgid "Ctrl + arrow key" msgstr "Ctrl + βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3145791.46.help.text msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου σε βήματα του 1 mm στην επιθυμητή κατεύθυνση. Σε κατάσταση επεξεργασίας σημείου αλλάζει το μέγεθος του επιλεγμένου στοιχείου ελέγχου." #: 01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text" msgid "Command Ctrl+Tab" msgstr "Command Ctrl+Tab" #: 01020000.xhp#par_id3155581.50.help.text msgid "In point edit mode, jumps to next handle." msgstr "Σε κατάσταση επεξεργασίας σημείου πηγαίνει στο επόμενο σημείο ελέγχου." #: 01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+Tab" msgstr "Shift+Command Ctrl+Tab" #: 01020000.xhp#par_id3147506.52.help.text msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." msgstr "Σε κατάσταση επεξεργασίας σημείου πηγαίνει στο προηγούμενο σημείο ελέγχου" #: 01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01020000.xhp#par_id3152969.54.help.text msgid "Leaves the current selection." msgstr "Απομάκρυνση τρέχουσας επιλογής."