# translation of 02.po to Greek # extracted from helpcontent2/source/text/shared/02.oo # Kostas Papadimas , 2006, 2008. #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/shared/02." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-26 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-01 00:59+0200\n" "Last-Translator: Giannis Katsampirhs \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" #: 01110000.xhp#tit.help.text msgid "Print File Directly" msgstr "Απευθείας εκτύπωση αρχείου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text msgid "printing; directly" msgstr "εκτύπωση, άμεσα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Απευθείας', 'αρχείου\') #: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text msgid "Print File Directly" msgstr "Απευθείας εκτύπωση αρχείου" #: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text msgid "" "Click the Print File Directly icon to print the active document with the current default print settings. These can be found in the " "Printer Setup dialog, which you can call with the Printer Settings menu command." msgstr "" "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Απευθείας εκτύπωση αρχείου για να εκτυπώσετε το ενεργό έγγραφο με τις τρέχουσες προεπιλεγμένες ρυθμίσεις εκτύπωσης. " "Αυτές μπορούν να βρεθούν στο παράθυρο διαλόγου Ρύθμιση εκτυπωτή, το οποίο μπορείτε να εμφανίσετε με την εντολή του μενού Ρυθμίσεις Εκτυπωτή." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('select=\"appl\"\>', 'a') #: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text msgid "" "If you select text or a graphic and click the Print File Direct icon, you are prompted to print the selection or the " "document. " msgstr "" "Εάν επιλέξετε κείμενο ή ένα γραφικό και κάνετε κλικ το εικονίδιο Απευθείας εκτύπωση αρχείου, θα σας προταθεί να εκτυπώσετε " "τη συλλογή ή το έγγραφο. " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('a', 'href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"\>') #: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text msgid "" "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the Print File Direct icon opens the Print dialog." msgstr "" "Εάν το τρέχον έγγραφο χρησιμοποιεί έναν εκτυπωτή που δεν είναι ο προεπιλεγμένος εκτυπωτής για το λειτουργικό σας σύστημα, το εικονίδιο Απευθείας εκτύπωση αρχείου ανοίγει το παράθυρο " "διαλόγου Εκτύπωση." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\"\>', 'spadmin', 'href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"\>') #: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text msgid "" "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the spadmin, printer administration program, the " "Print File Direct icon opens the Print dialog." msgstr "" "Εάν το τρέχον έγγραφο χρησιμοποιεί έναν εκτυπωτή που δεν είναι ο προεπιλεγμένος που ορίστηκε στο πρόγραμμα διαχείρισης εκτυπωτή spadmin, το " "εικονίδιο Απευθείας εκτύπωση αρχείου ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Εκτύπωση." #: 01140000.xhp#tit.help.text msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" msgid "Show Draw Functions" msgstr "Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κατακόρυφη') #: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text msgid "" "Drawing barlines; draw functionspolygon drawingfreeform lines; draw functionstext boxes; positioningheadings; entering as text boxtext objects; draw functionsticker texttext; animatingvertical calloutsvertical text boxes" msgstr "" "Γραμμή σχεδίασηςγραμμής, συναρτήσεις σχεδίασηςσχεδίαση πολυγώνωνγραμμές ελεύθερης " "σχεδίασης, συναρτήσεις σχεδίασηςπεδία κειμένου,τοποθέτησηεπικεφαλίδες, εισαγωγή ως πεδίο κειμένουαντικείμενα κειμένου, συναρτήσεις σχεδίασηςκινούμενο κείμενοκείμενο,εφέ κίνησηςκατακόρυφες επιγραφέςκατακόρυφα πεδία κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text msgid "Show Draw Functions" msgstr "Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".uno:InsertDraw\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text msgid "Click to open or close the Drawing bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document." msgstr "" "Κάντε κλικ για να ανοίξετε ή να κλείσετε τη γραμμή Σχεδίαση, όπου μπορείτε να προσθέσετε σχήματα, γραμμές, κείμενο και επιγραφές στο τρέχον έγγραφο." #: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την μπάρα εργαλείων Σχεδίασης των εγγράφων του Writer και του Calc χρησιμοποιώντας ένα εικονίδιο στην κύρια γραμμή εργαλείων." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" #: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text" msgid "Show Draw Functions" msgstr "Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης" #: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text msgid "You can show and hide the Visible Buttons. Click the arrow at the end of the toolbar to access the Visible Buttons command." msgstr "" "Μπορείτε να εμφανίσετε και να αποκρύψετε το Ορατά πεδία επιλογής. Κάντε κλικ στο βέλος στο τέλος της γραμμής εργαλείων για να χρησιμοποιήσετε την εντολή Ορατά πεδία επιλογής." #: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text" msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" #: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text msgid "" "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to " "a selection, press Shift, and then click the object." msgstr "" "Σας επιτρέπει να επιλέξετε αντικείμενα στο τρέχον έγγραφο. Για να επιλέξετε ένα αντικείμενο, κάντε κλικ στο αντικείμενο με το βέλος. Για να επιλέξετε περισσότερα από ένα αντικείμενα, σύρετε ένα " "πλαίσιο γύρω από τα αντικείμενα. Για να προσθέσετε ένα αντικείμενο στη συλλογή, πατήστε Shift και έπειτα κάντε κλικ στο αντικείμενο." #: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text msgid "Line" msgstr "Γραμμή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".uno:Line\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Σχεδιάζει μια ευθεία γραμμή όπου σύρετε μέσα στο τρέχον έγγραφο. Για να στρέψετε τη γραμμή κατά 45 μοίρες, κρατήστε πατημένο το Shift ενώ σέρνετε. " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('κείμενο', 'ναι') #: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text msgid "" "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select Invisible in the Line Style box on the Drawing Object Properties bar." msgstr "" "Για να εισάγετε κείμενο σε μια γραμμή, κάντε διπλό κλικ στη γραμμή και πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενό σας. Η κατεύθυνση του κειμένου συμφωνεί με την κατεύθυνση που επιλέξατε να σχεδιάσετε " "τη γραμμή. Για να αποκρύψετε τη γραμμή, επιλέξτε Αόρατη στο κουτί Στυλ Γραμμής στη γραμμή Ιδιότητες Αντικειμένων Σχεδίασης." # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text msgid "Rectangle" msgstr "Ορθογώνιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text msgid "" "Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and " "drag to the size you want." msgstr "" "Σχεδιάζει ένα ορθογώνιο όπου σύρετε μέσα στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τετράγωνο κρατήστε πατημένο το Shift ενώ σέρνετε. Κάντε κλικ εκεί που θέλετε να " "τοποθετήσετε μια γωνία του ορθογωνίου και σύρετε ώστε να δημιουργηθεί το μέγεθος που θέλετε." #: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text msgid "Ellipse" msgstr "Έλλειψη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text msgid "" "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you " "drag." msgstr "" "Σχεδιάζει μια καμπύλη όπου σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Κάντε κλικ εκεί που θέλετε να σχεδιάσετε την καμπύλη, και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε έναν " "κύκλο, κρατήστε πατημένο το Shift ενώ σέρνετε." #: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text msgid "Polygon" msgstr "Πολύγωνο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text msgid "" "Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to " "draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line." msgstr "" "Σχεδιάζει μια γραμμή αποτελούμενη από σειρά από ευθύγραμμα τμήματα. Σύρετε για να σχεδιάσετε ένα ευθύγραμμο τμήμα, κάντε κλικ για να ορίσετε το σημείο " "τερματισμού του τμήματος και έπειτα σύρετε για να σχεδιάσετε ένα νέο ευθύγραμμο τμήμα. Κάντε διπλό κλικ για να τελειώσετε τη σχεδίαση της γραμμής. Για να δημιουργήσετε ένα κλειστό σχήμα, κάντε " "διπλό κλικ στο σημείο αρχής της γραμμής." #: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ σχεδιάζετε το πολύγωνο, για να τοποθετήσετε τα νέα σημεία υπό γωνίες 45 μοιρών." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'σημείων\') #: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." msgstr "Η λειτουργία Επεξεργασία Σημείων σας επιτρέπει να αλλάζετε αλληλεπιδραστικά τα μεμονωμένα σημεία του πολυγώνου." #: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text msgid "Curve" msgstr "Καμπύλη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text msgid "" "Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the " "curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting " "point of the curve. The arc of the curve is determined by the distance you drag. " msgstr "" "Σχεδιάζει μια ομαλή καμπύλη Bezier. Κάντε κλικ εκεί που θέλετε η καμπύλη να ξεκινά, σύρετε, αφήστε, και έπειτα μετακινήστε το δείκτη " "εκεί που θέλετε η καμπύλη να τερματίσει και κάντε κλικ. Μετακινήστε το δείκτη και κάντε κλικ ξανά για να προσθέσετε ένα ευθύγραμμο τμήμα στην καμπύλη. Κάντε διπλό κλικ για να τελειώσετε τη σχεδίαση " "της καμπύλης. Για να δημιουργήσετε ένα κλειστό σχήμα, κάντε διπλό κλικ στο σημείο αρχής της καμπύλης. Το τόξο της καμπύλης καθορίζεται από την απόσταση που σχεδιάζετε σέρνοντας. " #: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text msgid "Freeform Line" msgstr "Γραμμή ελεύθερης σχεδίασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text msgid "" "Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, " "release the mouse button near the starting point of the line. " msgstr "" "Σχεδιάζει μια ελεύθερη γραμμή όπου σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Για να τερματίσετε τη γραμμή, αφήστε το κουμπί του ποντικιού. Για " "να σχεδιάσετε ένα κλειστό σχήμα, αφήστε το κουμπί του ποντικιού κοντά στο σημείο αρχής της γραμμής. " #: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text msgid "Arc" msgstr "Τόξο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text msgid "" "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where " "you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "" "Σχεδιάζει ένα τόξο στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τόξο, σύρετε ένα οβάλ στο μέγεθος που θέλετε και έπειτα κάντε κλικ για να ορίσετε το σημείο αρχής για το τόξο. " "Μετακινήστε το δείκτη σας εκεί που θέλετε να τοποθετήσετε το σημείο τέλους και κάντε κλικ. Δεν είναι απαραίτητο να κάνετε κλικ στο οβάλ. Για να σχεδιάσετε ένα τόξο κύκλου κρατήστε πατημένο το Shift " "ενώ σύρετε." #: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text msgid "Ellipse Pie" msgstr "Τομέας έλλειψης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".uno:Pie\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text msgid "" "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then " "click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift " "while you drag." msgstr "" "Σχεδιάζει ένα γεμάτο σχήμα που ορίζεται από το τόξο ενός οβάλ και δυο radius γραμμές στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα κομμάτι έλλειψης σύρετε ένα οβάλ στο μέγεθος " "που θέλετε και έπειτα κάντε κλικ για να ορίσετε την πρώτη radius γραμμή. Μετακινήστε το δείκτη σας εκεί που θέλετε να τοποθετήσετε τη δεύτερη radius γραμμή και κάντε κλικ. Δεν είναι απαραίτητο να " "κάνετε κλικ στο οβάλ. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα κύκλου κρατήστε πατημένο το Shift ενώ σύρετε." #: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text msgid "Circle Segment" msgstr "Τμήμα κύκλου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text msgid "" "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, " "and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. " "To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." msgstr "" "Σχεδιάζει ένα γεμάτο σχήμα που ορίζεται από ένα τόξο κύκλου και μια διάμετρο στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα κύκλου, σύρετε έναν κύκλο στο μέγεθος που " "θέλετε και έπειτα κάντε κλικ για να ορίσετε την αρχή της διαμέτρου. Μετακινήστε το δείκτη σας εκεί που θέλετε να τοποθετήσετε το τέλος της διαμέτρου και κάντε κλικ. Δεν χρειάζεται να κάνετε κλικ " "στον κύκλο. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα έλλειψης κρατήστε πατημένο το Shift ενώ σύρετε." #: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text msgid "" "Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or " "paste your text. Rotate the text box to get rotated text." msgstr "" "Σχεδιάζει ένα κουτί κειμένου με οριζόντια κατεύθυνση κειμένου όπου σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Σύρετε ένα κουτί κειμένου στο μέγεθος που θέλετε οπουδήποτε στο έγγραφο " "και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Περιστρέψτε το κουτί κειμένου για να περιστραφεί το κείμενο." #: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text msgid "Text Animation" msgstr "Κινούμενο κείμενο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".uno:Text_Marquee\"', 'visibility=\"hidden\"\>', 'κείμενο', 'id=\"lauftext\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text msgid "" "Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign " "an animation effect, choose Format - Text - Text Animation.Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. " msgstr "" "Εισάγει κινούμενο κείμενο με οριζόντια κατεύθυνση στο τρέχον έγγραφο. Σύρετε ένα κουτί κειμένου, και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το " "κείμενο σας. Για να ορίσετε ένα εφέ κίνησης επιλέξτε Μορφή - Κείμενο - Κίνηση Κειμένου.Εισάγει κινούμενο κείμενο με οριζόντια κατεύθυνση στο τρέχον " "έγγραφο. " # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text" msgid "Callouts" msgstr "Επιγραφές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text msgid "" "Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize " "the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer " "changes to a hand." msgstr "" "Σχεδιάζει μια γραμμή που τελειώνει σε μία ορθογώνια επιγραφή με οριζόντια κατεύθυνση κειμένου από εκεί που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Σύρετε μία λαβή της επιγραφής " "για να αλλάξετε το μέγεθός της. Για να προσθέσετε κείμενο κάντε κλικ στην άκρη της επιγραφής και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Για να αλλάξετε μία ορθογώνια επιγραφή σε μία " "στρογγυλή επιγραφή, σύρετε τη μεγαλύτερη γωνιακή λαβή όταν ο δείκτης αλλάζει σε χεράκι." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Σημεία\') #: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text msgid "Points" msgstr "Σημεία" #: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Σας επιτρέπει την επεξεργασία σημείων στο σχέδιο σας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Από', 'αρχείο\') #: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text msgid "From File" msgstr "Από αρχείο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\"\>') #: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text msgid "Extrusion On/Off" msgstr "Εξώθηση Ναι/Όχι" #: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τα εφέ 3Δ για τα επιλεγμένα αντικείμενα." # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text msgid "Vertical Callouts" msgstr "Κατακόρυφες επιγραφές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text msgid "" "Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize " "the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer " "changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled." msgstr "" "Σχεδιάζει μια γραμμή που τελειώνει σε μία ορθογώνια επιγραφή με κάθετη κατεύθυνση κειμένου από εκεί που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Σύρετε μία λαβή της επιγραφής " "για να αλλάξετε το μέγεθός της. Για να προσθέσετε κείμενο κάντε κλικ στην άκρη της επιγραφής και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Για να αλλάξετε μία ορθογώνια επιγραφή σε μία " "στρογγυλή επιγραφή, σύρετε τη μεγαλύτερη γωνιακή λαβή όταν ο δείκτης αλλάζει σε χεράκι. Διαθέσιμο μονάχα όταν η υποστήριξη Ασιατικής γλώσσας είναι ενεργοποιημένη." # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text msgid "Vertical Text" msgstr "Κατακόρυφο κείμενο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text msgid " Icon" msgstr " Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text msgid "" "Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You " "can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled." msgstr "" "Σχεδιάζει ένα κουτί κειμένου με κάθετη κατεύθυνση κειμένου όπου κάνετε κλικ ή σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Κάντε κλικ οπουδήποτε στο έγγραφο και έπειτα πληκτρολογήστε " "ή επικολλήστε το κείμενο σας. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε το δείκτη εκεί που θέλετε να προσθέσετε κείμενο, σύρετε ένα κουτί κειμένου και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. " "Διαθέσιμο μονάχα όταν η υποστήριξη Ασιατικής γλώσσας είναι ενεργοποιημένη." #: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text msgid "Tips for working with the Drawing bar." msgstr "Συμβουλές για εργασία με τη γραμμή Σχέδιο." #: 01170000.xhp#tit.help.text msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Πεδία ελέγχου φόρμας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κείμενο', 'κατακόρυφη') #: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text msgid "" "form controls;toolbarsinserting; form fieldsform fieldscommand button creationbuttons; form functionscontrols; insertingpush buttons;creatingradio button creationcheck box creationlabels; form functionsfixed " "text; form functionstext boxes;form functionslist box creationpicklist creationdrop-down lists in form functionscombo box creationselecting;controlscontrols; select mode" msgstr "" "πεδία ελέγχου φόρμας, γραμμές εργαλείωνεισαγωγή, πεδία φόρμαςπεδία φόρμαςδημιουργία πεδίων εντολήςπεδία ελέγχου, λειτουργίες φόρμαςπεδία ελέγχου, εισαγωγήπεδία επιλογής, δημιουργίαδημιουργία πεδίου επιλογής ραδιοφώνουδημιουργία πλαισίου ελέγχουετικέτες, λειτουργίες φόρμαςσταθερό κείμενο, λειτουργίες φόρμαςπεδία κειμένου, λειτουργίες φόρμαςδημιουργία πεδίου λίσταςδημιουργία picklistλίστες ανοίγματος σε λειτουργίες φόρμαςδημιουργία πεδίου συνδυασμούεπιλογή, πεδία ελέγχουπεδία ελέγχου, επιλογή κατάστασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/02/01170000.xhp\"', 'name=\"Form', 'Controls\"\>') #: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text msgid "Form Controls" msgstr "Πεδία ελέγχου φόρμας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"formulartext\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text msgid "" "The Form Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form. You can use the " "toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." msgstr "" "Το σύμβολο πεδίων ελέγχου φόρμας ανοίγει μία γραμμή με τα εργαλεία που χρειάζεστε για να δημιουργήσετε μία διαδραστική φόρμα.Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη γραμμή εργαλείων για να προσθέσετε πεδία ελέγχου σε μία φόρμα σε ένα έγγραφο κειμένου, πίνακα, παρουσίασης ή HTML, για παράδειγμα ένα πεδίο επιλογής το οποίο " "εκτελεί μία μακροεντολή. " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text msgid "Icon on the Insert toolbar:" msgstr "Σύμβολο στη γραμμή εργαλείων Εισαγωγή:" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" #: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Πεδία ελέγχου φόρμας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\"\>') #: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text msgid "XML Form documents (XForms) use the same controls." msgstr "Τα Έγγραφα φόρμας XML (XForms) χρησιμοποιούν τα ίδια πεδία ελέγχου." #: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text msgid "" "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to " "manipulate a database." msgstr "" "Για να δημιουργήσετε μία φόρμα, ανοίξτε ένα έγγραφο και χρησιμοποιήστε τη γραμμή εργαλείων ελέγχου φόρμας για να προσθέσετε και να ορίσετε τα πεδία ελέγχου φόρμας. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να " "συνδέσετε τη φόρμα με μία βάση δεδομένων, έτσι ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πεδία ελέγχου για να ελέγξετε μία βάση δεδομένων." #: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." msgstr "Όταν δημιουργείτε μία φόρμα σε ένα έγγραφο HTML, μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε για να στείλετε δεδομένα μεσω του Internet." # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('HTML') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text msgid "" "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." msgstr "" "Το %PRODUCTNAME εξάγει μόνο τις ιδιότητες φόρμας που υποστηρίζονται από την έκδοση HTML στην οποία γίνεται εξαγωγή. Για να ορίσετε την έκδοση HTML, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/" "Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML ." #: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text msgid "To add a control to a document" msgstr "Για να προσθέσετε ένα πεδίο ελέγχου σε ένα έγγραφο" #: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." msgstr "Στην γραμμή εργαλείων πεδίων ελέγχου φόρμας, κάντε κλικ στο πεδίο ελέγχου που θέλετε να προσθέσετε." #: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text msgid "In the document, drag to create the control. " msgstr "Μέσα στο έγγραφο, σύρετε το ποντίκι για να δημιουργήσετε το πεδίο ελέγχου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('type=\"keycode\"\>') #: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα τετράγωνο πεδίο ελέγχου, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς σέρνετε το ποντίκι." # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text msgid "" "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for " "the field, hold down the Command Ctrl+Shift key down when you drag a column head." msgstr "" "Για να προσθέσετε ένα πεδίο από τη λίστα πεδίων ενός πίνακα ή ερώτημα σε φόρμα, σύρατε ένα κελί μέσα στη φόρμα. Σε ένα έγγραφο κειμένου, μπορείτε επίσης να σύρετε μια επικεφαλίδα στήλης μέσα σε " "φόρμα. Για να συμπεριλάβετε μία ετικέτα για το πεδίο, κρατήστε πατημένα τα πληκτρα Command Ctrl+Shift όταν σερνετε την επικεφαλίδα μίας στήλης." #: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text msgid "Modifying a Control" msgstr "Τροποποιώντας ένα Πεδίο Ελέγχου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text msgid "Right-click the control and choose Control. A dialog opens where you can define the properties of the control." msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο πεδίο ελέγχου και επιλέξτε Πεδίο ελέγχου. Θα ανοίξει ένα παράθυρο διαλόγου όπου θα μπορείτε να ορίσετε τις ιδιότητες του πεδίου ελέγχου." #: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." msgstr "Για να ορίσετε ένα κλειδί επιτάχυνσης για ένα πεδίο ελέγχου, προσθέστε μία περισπωμένη (~) μπροστά από τον χαρακτήρα στην ετικέτα του πεδίου ελέγχου." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text msgid "" "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes " "the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an " "address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the Data tab page of the Form properties dialog. " msgstr "" "Μπορείτε να χειριστείτε στοιχεία ελέγχου από ένα έγγραφο σε ένα άλλο, χρησιμοποιώντας τη μεταφορά και απόθεση ή αντιγράφοντάς τα πρώτα στο πρόχειρο και επικολλώντας τα, στη συνέχεια, στο νέο " "έγγραφο. Ταυτόχρονα, το αναλύει τις τρεις ιδιότητες, βάση δεδομένων, προέλευση δεδομένων και τύπος προέλευσης δεδομένων έτσι ώστε να μπορούν να εισαχθούν στη σωστή θέση της λογικής " "δομής φόρμας του εγγράφου προορισμού. Ένα στοιχείο ελέγχου το οποίο εμφανίζει, για παράδειγμα, περιεχόμενα από το βιβλίο διευθύνσεων, θα εμφανίσει τα περιεχόμενα του βιβλίου διευθύνσεων μετά την " "αντιγραφή τους στο έγγραφο προορισμού. Το στοιχείο ελέγχου θα εισαχθεί αυτόματα στο έγγραφο προορισμού, είτε με την υπάρχουσα δομή φόρμας είτε δημιουργώντας το τελευταίο." #: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" #: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." msgstr "" "Το εικονίδιο αυτό αλλάζει το δείκτη του ποντικιού στην επιλεγμένη λειτουργία ή απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία. Η επιλεγμένη λειτουργία χρησιμοποιείται για την επιλογή των στοιχείων ελέγχου της " "τρέχουσας φόρμας." #: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text" msgid "Check Box" msgstr "Πλαίσιο ελέγχου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text msgid "Creates a check box. Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." msgstr "Δημιουργεί ένα πλαίσιο ελέγχου. Τα πλαίσια ελέγχου επιτρέπουν την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση μίας λειτουργίας σε μία φόρμα." #: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text msgid "Text Box" msgstr "Πλαίσιο κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Δημιουργεί', 'κειμένου.\') #: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text msgid "Creates a text box. Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." msgstr "" "Δημιουργεί ένα πλαίσιο κειμένου. Τα πλαίσια κειμένου είναι πεδία στα οποία μπορείτε να εισαγάγετε κείμενο. Σε μια φόρμα, τα πλαίσια κειμένου εμφανίζουν δεδομένα ή " "επιτρέπουν την εισαγωγή νέων δεδομένων." #: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text" msgid "Formatted Field" msgstr "Μορφοποιημένο πεδίο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text msgid "" "Creates a formatted field. A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values " "apply." msgstr "" "Δημιουργεί ένα μορφοποιημένο πεδίο. Το μορφοποιημένο πεδίο είναι ένα πλαίσιο κειμένου όπου μπορείτε να καθορίσετε τον τρόπο μορφοποίησης των δεδομένων " "εισόδου και εξόδου και τις ισχύουσες περιοριστικές τιμές." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/02/01170002.xhp\"', 'name=\"special', 'properties\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." msgstr "Ένα μορφοποιημένο πεδίο έχει ιδιότητες ειδικού ελέγχου (επιλέξτε Μορφή - Έλεγχος)." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text msgid "Push Button" msgstr "Πεδίο επιλογής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text msgid "Creates a push button. This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." msgstr "" "Δημιουργεί ένα πεδίο ελέγχου. Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτέλεση μιας εντολής μετά από ένα ορισμένο γεγονός, όπως ένα κλικ του " "ποντικιού." #: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text msgid "You can apply text and graphics to these buttons." msgstr "Σε αυτά τα κουμπιά μπορείτε να εφαρμόσετε κείμενα ή/και γραφικά." #: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text msgid "Option Button" msgstr "Κουμπί επιλογής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text msgid "" "Creates an option button. Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name " "(Nameproperty). Normally, they are given a group box." msgstr "" "Δημιουργεί ένα πεδίο επιλογών. Τα πεδία επιλογών επιτρέπουν στο χρήστη να κάνει επιλέξει μία ανάμεσα σε διάφορες επιλογές. Τα πεδία επιλογών που " "πραγματοποιούν την ίδια λειτουργία λαμβάνουν το ίδιο όνομα (ιδιότηταψ). Κανονικά, λαμβάνουν ένα πλαίσιο ομάδας." #: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text" msgid "List Box" msgstr "Πεδίο λίστας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text msgid "" "Creates a list box. A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, theList Box Wizard will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create " "the list box." msgstr "" "Δημιουργεί ένα πλαίσιο λίστας. Το πλαίσιο λίστας επιτρέπει στο χρήστη την επιλογή μιας καταχώρησης από τη λίστα. Αν η φόρμα είναι συνδεδεμένη με μια βάση " "δεδομένων και η σύνδεση της βάσης δεδομένων είναι ενεργή, μετά την εισαγωγή του πλαισίου λίστας στο έγγραφο, θα εμφανιστεί αυτόματα ο Αυτόματος Πιλότος Πλαισίων Λίστας. Αυτός ο Αυτόματος Πιλότος βοηθά στη δημιουργία του πλαισίου λίστας." #: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Πεδίο συνδυασμού" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Δημιουργεί', 'συνδυασμού.\Το', '\\Βοηθός', 'συνδυασμού\\,') #: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text msgid "" "Creates a combo box. A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to " "the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the Combo Box Wizard will automatically appear after you insert the combo box in the document." msgstr "" "Δημιουργεί ένα πεδίο συνδυασμού. Ένα πεδίο συνδυασμού είναι ένα απλό πεδίο λίστας με μία drop-down λίστα από την οποία οι χρήστες επιλέγουν μία επιλογή. " "Μπορείτε να αναθέσετε την ιδιότητα \"μόνο για ανάγνωση\" στο πεδίο συνδυασμού έτσι ώστε οι χρήστες να μην μπορούν να εισάγουν άλλες εγγραφές εκτός από αυτές που βρίσκονται στη λίστα. Αν η φόρμα " "είναι συνδεδεμένη σε μία βάση δεδομένων και η σύνδεση είναι ενεργή, ο Αυτόματος Πιλότος Πεδίων " "Συνδυασμού θα εμφανιστεί αυτόματα όταν εισάγετε το πεδίο συνδυασμού στο έγγραφο." #: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text msgid "Label Field" msgstr "Πεδίο ετικέτας " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text msgid "Icon" msgstr "Σύμβολο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text msgid "Creates a field for displaying text. These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." msgstr "Δημιουργεί ένα πεδίο για εμφάνιση κειμένου. Αυτές οι ετικέτες εμφανίζουν μόνο προκαθορισμένο κείμενο. Δεν μπορούν να γίνουν εγγραφές σε αυτά τα πεδία." #: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text" msgid "More Controls" msgstr "Περισσότερα στοιχεία ελέγχου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text msgid "Opens the More Controls toolbar." msgstr "Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Περισσότερα Πεδία Επιλογής." #: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text msgid "Form Design" msgstr "Σχεδιασμός φόρμας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>') #: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text msgid "Opens the Form Design toolbar." msgstr "Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Σχεδιασμός Φόρμας." #: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text" msgid "Wizards On/Off" msgstr "Βοηθοί Ναι/Όχι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\wizards', 'control\\') #: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text msgid "wizards on off control" msgstr "" "πεδίο ελέγχου για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση βοηθών" #: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." msgstr "Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τους αυτόματους βοηθούς πεδίων ελέγχου φόρμας." #: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." msgstr "Αυτοί οι βοηθοί βοηθούν στην εισαγωγή των ιδιοτήτων των πεδίων λίστας, των πεδίων ελέγχου πίνακα, και άλλων πεδίων ελεγχου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εντολές', 'περιβάλλοντος\') #: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text msgid "Context Menu Commands" msgstr "Εντολές μενού περιβάλλοντος" #: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text" msgid "Spin Button" msgstr "Πεδίο περιστροφής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text msgid "spin button control" msgstr "πεδίο ελέγχου πεδίου περιστροφής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".uno:SpinButton\"\>') #: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text msgid "Creates a spin button." msgstr "Δημιουργεί ένα πεδίο περιστροφής." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id710776.help.text msgid "" "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the " "contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." msgstr "" "Αν προσθέσετε ένα πεδίο περιστροφής σε ένα έγγραφο πίνακα Calc, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σελίδα Data για να δημιουργήσετε έναν σύνδεσμο διπλής κατεύθυνσης ανάμεσα στο πεδίο περιστροφής και " "ένα κελι. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα, όταν αλλάζετε τα περιεχόμενα ενός κελιού, να ενημερώνονται τα περιεχόμενα του πεδίου περιστροφής. Αντίστοιχα, αν αλλάξετε την τιμή του πεδίου περιστροφής, τα " "περιεχόμενα του κελιού ενημερώνονται." #: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Γραμμή κύλισης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text msgid "scrollbar control" msgstr "πεδίο ελέγχου γραμμής κύλισης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".uno:ScrollBar\"\>') #: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text msgid "Creates a scrollbar." msgstr "Δημιουργεί μία γραμμή κύλισης." #: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τις ακόλουθες ιδιότητες για μία γραμμή κύλισης:" #: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text msgid "UI name" msgstr "Όνομα UI" #: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text msgid "Semantics" msgstr "Σημασιολογία" #: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text msgid "Scroll value min" msgstr "Ελάχιστη τιμή κύλισης" #: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." msgstr "Ορίζει το ελάχιστο ύψος ή το ελάχιστο μήκος μιας γραμμής κύλισης." #: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text msgid "Scroll value max" msgstr "Μέγιστη τιμή κύλισης" #: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." msgstr "Ορίζει το μέγιστο ύψος ή το μέγιστο μήκος μιας γραμμής κύλισης." #: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text" msgid "Default scroll value" msgstr "Προκαθορισμένη τιμή κύλισης" #: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." msgstr "Ορίζει τη προεπιλεγμένη τιμή μιας γραμμής κύλισης, χρησιμοποιείται όταν επαναφέρεται η φόρμα." #: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text" msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." msgstr "Ορίζει το προσανατολισμό της γραμμής κύλισης, δηλαδή, οριζόντιος ή κατακόρυφος." #: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text" msgid "Small change" msgstr "Μικρή αλλαγή" #: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." msgstr "Ορίζει το ελάχιστο ποσό κύλισης της γραμμής κύλισης, για παράδειγμα, αν κάνετε κλικ σε ένα βέλος." #: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text" msgid "Large change" msgstr "Μεγάλη αλλαγή" #: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." msgstr "Ορίζει το ποσό κύλισης μεγάλου βήματος της γραμμής κύλισης, για παράδειγμα, όταν κάνετε κλικ ανάμεσα στη μπάρα και το βέλος." #: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text" msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" #: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." msgstr "" "Ορίζει τη καθυστέρηση σε ms ανάμεσα σε γεγονότα εφαρμογής της γραμμής κύλισης. Για παράδειγμα, η καθυστέρηση που προκαλείται όταν κάνετε κλικ ένα βέλος της μπάρας κύλισης και κρατάτε πατημένο το " "πλήκτρο του ποντικιού. " #: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text" msgid "Symbol color" msgstr "Σύμβολο χρώματος" #: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." msgstr "Ορίζει το χρώμα του βέλους της γραμμής κύλισης." #: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text msgid "Visible Size" msgstr "Μέγεθος" #: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text msgid "" "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the " "scrollbar." msgstr "" "Ορίζει το μέγεθος της γραμμής κύλισης σε \"value units\". Για παράδειγμα, μια τιμή (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 έχει ως αποτέλεσμα η μπάρα να καταλαμβάνει τη μισό " "διαθέσιμο χώρο." #: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." msgstr "Για να κάνετε το μήκος της γραμμής κύλισης ίσο με το ύψος της, ορίστε το Ορατό Μέγεθος σε μηδέν." #: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." msgstr "Σε ένα λογιστικό φύλλο του Calc, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την καρτέλα Δεδομένα για να δημιουργήσετε αμφίδρομους συνδέσμους μεταξύ μιας γραμμής κύλισης και ενός κελιού." #: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text" msgid "Image Button" msgstr "Γραφικό πεδίο επιλογής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text msgid "Creates a button displayed as an image. Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." msgstr "" "Δημιουργεί ένα κουμπί που παρουσιάζεται ως εικόνα. Εκτός από τη γραφική αναπαράστασή του, ένα κουμπί εικόνας έχει τις ίδιες ιδιότητες με ένα \"κανονικό\" " "πλήκτρο." # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text" msgid "Image Control" msgstr "Γραφικό πεδίο ελέγχου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text msgid "" "Creates an image control. It can only be used to add images from a database. In the form document, double-click one of these controls to open the " "Insert Graphic dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." msgstr "" "Δημιουργεί ένα γραφικό πεδίο ελέγχου. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για αν εισάγει εικόνες από μια βάση δεδομένων. Στο έγγραφο φόρμας, κάντε διπλό-" "κλικ σε ένα από αυτά τα πεδία ελέγχου για να ανοίξετε το διάλογο Εισαγωγή Γραφικού και να εισάγετε μια εικόνα. Υπάρχει επίσης ένα μενού περιβάλλοντος (όχι σε κατάσταση σχεδιασμού) με " "εντολές εισαγωγής και διαγραφής εικόνας." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Δεδομένα\') #: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text msgid "" "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of " "the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the Data tab page." msgstr "" "Οι εικόνες μιας βάσης δεδομένων είναι δυνατό να εμφανιστούν σε μια φόρμα καθώς και να εισαχθούν νέα γραφικά στη βάση δεδομένων (εφόσον το γραφικό δεν διαθέτει προστασία εγγραφής). Το πεδίο ελέγχου " "πρέπει να αναφέρεται σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων του τύπου της εικόνας. Επομένως, καταχωρίστε το πεδίο δεδομένων στο στοιχείο ελέγχου Ιδιότητες, της καρτέλας σελίδας Δεδομένα" #: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text" msgid "Date Field" msgstr "Πεδίο ημερομηνίας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text msgid "Creates a date field. If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." msgstr "Δημιουργεί ένα πεδίο ημερομηνίας. Αν η φόρμα συνδέεται με μια βάση δεδομένων, οι τιμές ημερομηνίας είναι δυνατό να διατηρηθούν από τη βάση δεδομένων." #: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." msgstr "" "Αν αντιστοιχίσετε την ιδιότητα Εμφάνιση στο πεδίο ημερομηνίας, ο χρήστης μπορεί να ανοίξει το ημερολόγιο για να επιλέξει μια ημερομηνία από το πεδίο ημερομηνίας. Αυτό ισχύει για ένα πεδίο " "ημερομηνίας που βρίσκεται μέσα σε πεδίο ελέγχου πίνακα." #: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text msgid "" "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow " "keys." msgstr "" "Η επεξεργασία των πεδίων ημερομηνίας μπορεί να γίνει εύκολα από το χρήστη, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα δρομέα (Πάνω βέλος) και (Κάτω βέλος). Ανάλογα με τη θέση του δρομέα, η ημέρα, ο μήνας ή το " "έτος, αυξάνονται ή μειώνονται βήμα προς βήμα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text msgid "Specific Remarks on Date Fields." msgstr "Συγκεκριμένες παρατηρήσεις για τα πεδία ημερομηνίας." #: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text" msgid "Time Field" msgstr "Πεδίο ώρας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Δημιουργεί', 'ώρας.\') #: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text msgid "Creates a time field. If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." msgstr "Δημιουργεί ένα πεδίο ώρας. Αν η φόρμα συνδέεται με μια βάση δεδομένων, οι τιμές ώρας είναι δυνατό να διατηρηθούν από τη βάση δεδομένων." #: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text msgid "" "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." msgstr "" "Η επεξεργασία των πεδίων ώρας μπορεί να γίνει εύκολα από το χρήστη, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα δρομέα (Πάνω βέλος) και (Κάτω βέλος). Ανάλογα με τη θέση του δρομέα, οι ώρες, τα λεπτά ή τα " "δευτερόλεπτα, αυξάνονται ή μειώνονται βήμα προς βήμα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text" msgid "File Selection" msgstr "Επιλογή αρχείου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text msgid "Creates a button that enables file selection." msgstr "Δημιουργεί ένα κουμπί που επιτρέπει την επιλογή αρχείου." #: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text" msgid "Numerical Field" msgstr "Αριθμητικό πεδίο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text msgid "Creates a numerical field. If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." msgstr "Δημιουργεί ένα αριθμητικό πεδίο.Αν η φόρμα συνδέεται με μια βάση δεδομένων, οι αριθμητικές τιμές είναι δυνατό να διατηρηθούν από τη βάση δεδομένων." #: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text" msgid "Currency Field" msgstr "Πεδίο νομίσματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text msgid "Creates a currency field. If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." msgstr "" "Δημιουργεί ένα πεδίο νομίσματος. Αν η φόρμα συνδέεται με μια βάση δεδομένων, τα περιεχόμενα του πεδίου νομίσματος είναι δυνατό να διατηρηθούν από τη βάση " "δεδομένων." #: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Πεδίο Μοτίβου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text msgid "" "Creates a pattern field. Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask " "determines the contents of the pattern field when loading the form." msgstr "" "Δημιουργεί ένα πεδίο μοτίβου. Τα πεδία μοτίβου αποτελούνται από μια μάσκα επιλογής και μια μάσκα χαρακτήρων. Η μάσκα επιλογής καθορίζει ποια δεδομένα " "μπορούν να εισαχθούν. Η μάσκα χαρακτήρων καθορίζει τα περιεχόμενα του πεδίου μοτίβου όταν φορτώνεται η φόρμα." #: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." msgstr "Σημειώστε ότι τα καλυμμένα πεδία δεν λαμβάνονται υπόψη σε μορφή HTML." #: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text msgid "Group Box" msgstr "Πλαίσιο ομαδοποίησης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." msgstr "" "Δημιουργεί ένα πλαίσιο που ομαδοποιεί οπτικά αρκετά στοιχεία ελέγχου. Τα κουτιά ομαδοποίησης σας επιτρέπουν να ομαδοποιήσετε κουμπιά επιλογών σε ένα πλαίσιο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text msgid "" "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create " "an option group." msgstr "" "Αν εισάγετε ένα πλαίσιο ομαδοποίησης στο έγγραφο, ανοίγει ο Οδηγός Ομαδοποίησης Στοιχείων, ο οποίος σας " "επιτρέπει να δημιουργήσετε εύκολα μια ομαδοποίηση επιλογών." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text msgid "" "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - " "Send to Back. Then select the control while pressing Command Ctrl." msgstr "" "Σημείωση: Όταν μετακινείτε ένα πλαίσιο ομαδοποίησης επάνω από ήδη υπάρχοντα στοιχεία ελέγχου και στη συνέχεια θέλετε να επιλέξετε ένα στοιχείο ελέγχου, πρέπει πρώτα να ανοίξετε το " "μενού περιβάλλοντος του πλαισίου ομαδοποίησης και να επιλέξετε Διάταξη - Μεταφορά στο πίσω πλάνο. Στη συνέχεια επιλέξτε το στοιχείο ελέγχου πατώντας το πλήκτρο Command Ctrl." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text msgid "" "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." msgstr "" "Τα πεδία ομαδοποίησης χρησιμοποιούνται μόνο για οπτικό εφέ. Η λειτουργική ομαδοποίηση των πεδίων επιλογών, είναι δυνατή μέσω του καθορισμού ονομάτων: Στην ιδιότητα Όνομα όλων των πεδίων επιλογών, πληκτρολογήστε το ίδιο όνομα για να τα ομαδοποιήσετε." # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text msgid "Table Control" msgstr "Έλεγχος Πινάκων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"img_id6128727\"', 'src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\"', 'width=\"0.2228inch\"', 'height=\"0.2228inch\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".\"\>', 'href=\"text/shared/02/01170800.xhp\"', 'name=\"AutoPilot', 'Element\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text msgid "" "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table " "Element Wizard appears." msgstr "" "Δημιουργεί ένα αντικείμενο ελέγχου πίνακα που προβάλει έναν πίνακα βάσης δεδομένων. Εάν δημιουργήσετε ένα νέο αντικείμενο χειρισμού πίνακα, ο Οδηγός Στοιχείων Πίνακα εμφανίζεται." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/02/01170004.xhp\"', 'name=\"Special', 'Controls\"\>') #: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text msgid "Special information about Table Controls." msgstr "Ειδικές πληροφορίες για τα Αντικείμενα Ελέγχου Πινάκων." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text" msgid "Navigation bar" msgstr "Γραμμή πλοήγησης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\navigation', 'control\\') #: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text msgid "navigation bar control" msgstr "χειρισμός γραμμής πλοήγησης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\"\>') #: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text msgid "Creates a navigation bar." msgstr "Δημιουργεί μια γραμμή πλοήγησης." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"text/shared/main0213.xhp\"\>.') #: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text msgid "" "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default navigation bar in $[officename]." msgstr "" "Η γραμμή πλοήγησης σας επιτρέπει να μετακινηθείτε στις εγγραφές μιας βάσης ή φόρμας βάσης δεδομένων, Τα αντικείμενα ελέγχου της μπάρας δουλεύουν με τον ίδιο τρόπο που δουλεύουν τα αντικείμενα " "ελέγχου στη προεπιλεγμένη μπάρα πλοήγησης στο $[officename]." #: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Αυτόματη εστίαση στοιχείου ελέγχου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text msgid "" "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the " "text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." msgstr "" "Εάν είναι ενεργοποιημένο το Αυτόματη Εστίαση Ελέγχου, επιλέγεται, κατά το άνοιγμα του εγγράφου, το πρώτο αντικείμενο φόρμας. Σε περίπτωση που δεν " "έχει ενεργοποιηθεί αυτό το κουμπί, το κείμενο θα επιλεγεί μετά το άνοιγμα. Η Σειρά καρτελών που έχετε ορίσει καθορίζει ποιο " "είναι το πρώτο αντικείμενο ελέγχου φόρμας." #: 01170001.xhp#tit.help.text msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" msgstr "Πλαίσιο Μενού ενός Πεδίου Ελέγχου" #: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" msgstr "Πλαίσιο Μενού ενός Πεδίου Ελέγχου" #: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text msgid "The context menu of a control field has the following commands." msgstr "Το πλαίσιο μενού ενός πεδίου ελέγχου περιέχει τις παρακάτω εντολές." #: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text" msgid "Replace with" msgstr "Αντικατάσταση με" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text msgid "" "Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document. As many properties as " "possible are adopted." msgstr "" "Καλεί ένα υπομενού όπου μπορείτε να επιλέξετε ένα τύπο πεδίου ελέγχου, για να αντικαταστήσετε το πεδίο ελέγχου που έχει επιλεγεί στο " "έγγραφο. Οι περισσότερες δυνατές ιδιότητες έχουν επιλεγεί." #: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text msgid "Text box" msgstr "Πλαίσιο κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text msgid "The selected control is transformed into a text box." msgstr "Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πλαίσιο κειμένου." #: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text msgid "Button" msgstr "Κουμπί" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text msgid "The selected control is transformed into a button." msgstr "Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε κουμπί." #: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text" msgid "Label field" msgstr "Πεδίο ετικέτας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text msgid "The selected control is transformed into a label." msgstr "Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε ετικέτα." #: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text" msgid "List Box" msgstr "Πεδίο λίστας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text msgid "The selected control is transformed into a list box." msgstr "Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πλαίσιο λίστας." #: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text" msgid "Check Box" msgstr "Πεδίο σήμανσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text msgid "The selected control is transformed into a check box." msgstr "Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πλαίσιο σήμανσης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text msgid "Radio Button" msgstr "Κουμπί ραδιοφώνου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text msgid "The selected control is transformed into an option button." msgstr "Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε κουμπί επιλογών." #: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Πεδίο συνδυασμού" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text msgid "The selected control is transformed into a combo box." msgstr "Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πεδίο συνδυασμού." #: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text