# translation of 01.po to Greek # Kostas Papadimas , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/shared/01.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-26 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-01 19:25+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" #: 01010000.xhp#tit.help.text msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" msgid "New" msgstr "Δημιουργία" #: 01010000.xhp#hd_id3154788.1.help.text msgid "New" msgstr " Δημιουργία" #: 01010000.xhp#par_id3145669.2.help.text msgid "Creates a new $[officename] document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο $[officename]." #: 01010000.xhp#par_id3149182.115.help.text msgid "Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο $[officename]. Κάντε κλικ στο βέλος για να επιλέξτε τον τύπο του εγγράφου." #: 01010000.xhp#par_id3153528.81.help.text msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates and Documents." msgstr "Αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα έγγραφο από πρότυπο, επιλέξτε Δημιουργία - Πρότυπα και Έγγραφα." #: 01010000.xhp#par_id3147009.82.help.text msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." msgstr "Ένα πρότυπο είναι ένα αρχείο το οποίο περιέχει τα στοιχεία σχεδίου για ένα έγγραφο, συμπεριλαμβανομένων στυλ κειμένου, φόντου, πλαισίων, γραφικών, πεδίων, διάταξη σελίδας και κειμένου." #: 01010000.xhp#par_id3147242.112.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3149580.113.help.text msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: 01010000.xhp#par_id3153258.114.help.text msgid "Function" msgstr "Λειτουργία" #: 01010000.xhp#par_id3145317.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3153349.61.help.text msgid "Text Document" msgstr "Έγγραφο κειμένου" #: 01010000.xhp#par_id3156153.62.help.text msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο κειμένου ($[officename] Writer)." #: 01010000.xhp#par_id3145121.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3148552.63.help.text msgid "Spreadsheet" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο" #: 01010000.xhp#par_id3154280.64.help.text msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο υπολογιστικού φύλλου ($[officename] Calc)." #: 01010000.xhp#par_id3149456.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3153798.65.help.text msgid "Presentation" msgstr "Παρουσίαση" #: 01010000.xhp#par_id3154946.66.help.text msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The Presentation Wizard dialog appears." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο παρουσίασης του ($[officename] Impress). Το παράθυρο διαλόγου Βοηθός Επιλογών Παρουσίασης εμφανίζεται." #: 01010000.xhp#par_id3150495.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3154217.99.help.text msgid "Drawing" msgstr "Σχέδιο" #: 01010000.xhp#par_id3149167.100.help.text msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο σχεδίου ($[officename] Draw)." #: 01010000.xhp#par_idN1089C.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_idN108CB.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN108CB.help.text" msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #: 01010000.xhp#par_idN108D0.help.text msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." msgstr "Ανοίγει το Βοηθό Επιλογών Βάσης δεδομένων για να δημιουργήσει ένα αρχείο βάσης δεδομένων.." #: 01010000.xhp#par_id3159149.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3154298.79.help.text msgid "HTML Document" msgstr "Έγγραφο HTML" #: 01010000.xhp#par_id3152460.80.help.text msgid "Creates a new HTML document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο HTML" #: 01010000.xhp#par_idN107BF.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_idN107F0.help.text msgid "XML Form Document" msgstr "Έγγραφο φόρμας ΧML" #: 01010000.xhp#par_idN107F5.help.text msgid "Creates a new XForms document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο XForms " #: 01010000.xhp#par_id3147426.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text" msgid "Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο" #: 01010000.xhp#par_id3150961.90.help.text msgid "Creates a new master document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο κύριο έγγραφο." #: 01010000.xhp#par_id3155854.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text" msgid "Formula" msgstr "Τύπος" #: 01010000.xhp#par_id3150872.78.help.text msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο τύπου ($[officename] Math)." #: 01010000.xhp#par_id3154145.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text" msgid "Labels" msgstr "Επιγραφές" #: 01010000.xhp#par_id3148388.106.help.text msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Επιγραφές όπου μπορείτε να ορίσετε τις επιλογές για τις ετικέτες σας και έπειτα δημιουργεί ένα νέο έγγραφο κειμένου για τις ετικέτες του ($[officename] Writer)." #: 01010000.xhp#par_id3155415.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text" msgid "Business Cards" msgstr "Συστατικές κάρτες" #: 01010000.xhp#par_id3150968.108.help.text msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Συστατικές Κάρτες μέσω του οποίου μπορείτε να καθορίσετε τις επιλογές για τις συστατικές σας κάρτες, και μετά δημιουργεί ένα νέο έγγραφο κειμένου ($[officename] Writer)." #: 01010000.xhp#par_id3154729.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text" msgid "Templates and Documents" msgstr "Πρότυπα και Έγγραφα" #: 01010000.xhp#par_id3155603.70.help.text msgid "Creates a new document using an existing template or opens a sample document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο ως αντίγραφο υπάρχοντος προτύπου, ή ανοίγει ένα δείγμα εγγράφου." #: 01010000.xhp#par_idN1096F.help.text msgid "Opening documents" msgstr "Άνοιγμα εγγράφων" #: 01010000.xhp#par_idN109E7.help.text msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο κειμένου ($[officename] Writer)." #: 01010000.xhp#par_idN109FE.help.text msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο υπολογιστικού φύλλου ($[officename] Calc)." #: 01010000.xhp#par_idN10A15.help.text msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The Presentation Wizard dialog appears." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο παρουσίασης ($[officename] Impress). Εμφανίζεται ο Βοηθός Επιλογών Παρουσιάσεων." #: 01010000.xhp#par_idN10A2C.help.text msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο σχεδίου ($[officename] Draw)." #: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." msgstr "Ανοίγει τον Βοηθό Επιλογών Βάσης δεδομένων για τη δημιουργία ενός αρχείου βάσης δεδομένων." #: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text msgid "Creates a new HTML document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο HTML." #: 01010000.xhp#par_idN10A71.help.text msgid "Creates a new XForms document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο XForms." #: 01010000.xhp#par_idN10A88.help.text msgid "Creates a new master document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο κύριο έγγραφο." #: 01010000.xhp#par_idN10A9F.help.text msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο μαθηματικού τύπου ($[officename] Math)." #: 01010000.xhp#par_idN10AB6.help.text msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Επιγραφών μέσω του οποίου μπορείτε να καθορίσετε τις επιλογές για τις επιγραφές σας, και μετά δημιουργεί ένα νέο έγγραφο κειμένου για τις επιγραφές ($[officename] Writer)." #: 01010000.xhp#par_idN10ACD.help.text msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Συστατικές Κάρτες μέσω του οποίου μπορείτε να καθορίσετε τις επιλογές για τις συστατικές σας κάρτες, και μετά δημιουργεί ένα νέο έγγραφο κειμένου ($[officename] Writer)." #: 01010000.xhp#par_idN10AE4.help.text msgid "Creates a new document using an existing template or opens a sample document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο ως αντίγραφο υπάρχοντος προτύπου εγγράφου ή ανοίγει ένα δείγμα εγγράφου." #: 01010001.xhp#tit.help.text msgctxt "01010001.xhp#tit.help.text" msgid "Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο" #: 01010001.xhp#hd_id3153514.1.help.text msgid "Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο" #: 01010001.xhp#par_id3154682.2.help.text msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα Κύριο έγγραφο για την οργάνωση πολύπλοκων έργων, όπως ένα βιβλίο. Ένα Κύριο έγγραφο μπορεί να περιέχει τα ξεχωριστά αρχεία κάθε κεφαλαίου ενός βιβλίου, καθώς και ένα πίνακα περιεχομένων και ένα ευρετήριο." #: 01010001.xhp#par_id3149828.help.text msgid "Navigator for Master Documents" msgstr "Περιηγητής για Κύρια έγγραφα" #: 01010100.xhp#tit.help.text msgctxt "01010100.xhp#tit.help.text" msgid "Templates and Documents" msgstr "Πρότυπα και Έγγραφα" #: 01010100.xhp#hd_id3152937.99.help.text msgid "Templates and Documents" msgstr "Πρότυπα και Έγγραφα" #: 01010100.xhp#par_id3148520.117.help.text msgid "The Templates and Documents dialog allows you to manage your templates and sample documents." msgstr "Το παράθυρο διαλόγου Πρότυπα και Έγγραφα σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε τα πρότυπα και τα δείγματα εγγράφων σας." #: 01010100.xhp#par_id3157898.118.help.text msgid "To open the Templates and Documents dialog, do one of the following:" msgstr "Για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Πρότυπα και Έγγραφα, κάντε ένα από τα παρακάτω:" #: 01010100.xhp#par_id3156414.125.help.text msgid "Choose File - New - Templates and Documents" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Δημιουργία - Πρότυπα και έγγραφα" #: 01010100.xhp#par_id3153114.126.help.text msgid "Press Shift+Ctrl+N." msgstr "Πατήστε Shift+Ctrl+N." #: 01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text" msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: 01010100.xhp#par_id3157958.6.help.text msgid "Categories are shown in the box on the left side of the Templates and Documents dialog. Click a category to display the files associated with that category in the Title box." msgstr "Οι κατηγορίες εμφανίζονται στο πεδίο στην αριστερή πλευρά του παραθύρου διαλόγου Πρότυπα και Έγγραφα. Κάντε κλικ σε μια κατηγορία για να εμφανίσετε τα αρχεία που σχετίζονται με αυτήν την κατηγορία στο κουτί Τίτλος." #: 01010100.xhp#hd_id3149388.100.help.text msgid "Title Box" msgstr "Πλαίσιο τίτλου" #: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text msgid "Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click Open. To preview the document, click the Preview button above the box on the right." msgstr "Εμφανίζει τα διαθέσιμα πρότυπα ή έγγραφα για την επιλεγμένη κατηγορία. Επιλέξτε ένα πρότυπο ή έγγραφο και έπειτα κάντε κλικ στο Άνοιγμα. Για να δείτε μια προεπισκόπηση του εγγράφου κάντε κλικ στο κουμπί Προεπισκόπηση πάνω από το πεδίο στα δεξιά." #: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: 01010100.xhp#par_id3153257.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010100.xhp#par_id3153822.103.help.text msgid "Moves back to the previous window in the dialog." msgstr "Μεταβαίνει πίσω στο προηγούμενο παράθυρο στο διάλογο." #: 01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Ένα επίπεδο πάνω" #: 01010100.xhp#par_id3156152.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010100.xhp#par_id3156024.105.help.text msgid "Moves up one folder level, if available." msgstr "Μεταβαίνει ένα επίπεδο φακέλων πάνω, αν είναι διαθέσιμο." #: 01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: 01010100.xhp#par_id3154346.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010100.xhp#par_id3150359.107.help.text msgid "Prints the selected template or document." msgstr "Εκτυπώνει το επιλεγμένο πρότυπο ή έγγραφο." #: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text msgid "Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties. To preview the template or document, click the Preview icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the Document Properties icon at the top of the Preview box." msgstr "Σας επιτρέπει να δείτε μια προεπισκόπηση του προτύπου ή του εγγράφου καθώς επίσης να δείτε τις ιδιότητες του εγγράφου. Για να δείτε μια προεπισκόπηση του προτύπου ή του εγγράφου, κάντε κλικ στο εικονίδιο Προεπισκόπηση στο πάνω μέρος του πεδίου Προεπισκόπηση στη δεξιά πλευρά του παραθύρου διαλόγου. Για να δείτε τις ιδιότητες του εγγράφου, κάντε κλικ στο εικονίδιο Ιδιότητες Εγγράφου στο πάνω μέρος του πεδίου Προεπισκόπηση." #: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010100.xhp#par_id3151043.109.help.text msgid "Allows you to preview the selected template or document." msgstr "Σας επιτρέπει να κάνετε προεπισκόπηση του επιλεγμένου εγγράφου ή προτύπου." #: 01010100.xhp#hd_id3145606.110.help.text msgid "Document Properties" msgstr "Ιδιότητες εγγράφου" #: 01010100.xhp#par_id3147353.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01010100.xhp#par_id3153210.12.help.text msgid "Displays the properties for the selected template or document." msgstr "Εμφανίζει τις ιδιότητες για το επιλεγμένο πρότυπο ή έγγραφο." #: 01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text" msgid "Organize" msgstr "Οργάνωση" #: 01010100.xhp#par_id3156441.112.help.text msgid "Adds, removes, or rearranges templates or sample documents." msgstr "Προσθέτει, αφαιρεί ή αναδιοργανώνει πρότυπα ή έγγραφα δείγματα." #: 01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: 01010100.xhp#par_id3154470.114.help.text msgid "Opens the selected template for editing." msgstr "Ανοίγει το επιλεγμένο πρότυπο προς επεξεργασία." #: 01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: 01010100.xhp#par_id3148617.116.help.text msgid "Opens the selected document or creates a document based on the selected template." msgstr "Ανοίγει το επιλεγμένο έγγραφο ή δημιουργεί ένα έγγραφο βασισμένο στο επιλεγμένο πρότυπο." #: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text msgid "To add another folder to the template path, choose Tools - Options - $[officename] - Paths, and then enter the path." msgstr "Για να προσθέσετε έναν άλλο φάκελο στη διαδρομή του προτύπου, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Διαδρομές, και έπειτα εισάγετε τη διαδρομή." #: 01010100.xhp#par_id3149379.help.text msgid "File properties" msgstr "Ιδιότητες αρχείου" #: 01010100.xhp#par_id3147396.help.text msgctxt "01010100.xhp#par_id3147396.help.text" msgid "Template Management" msgstr "Διαχείριση Προτύπων" #: 01010200.xhp#tit.help.text msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" msgid "Labels" msgstr "Επιγραφές" #: 01010200.xhp#hd_id3154788.1.help.text msgid "Labels" msgstr "Επιγραφές" #: 01010200.xhp#par_id3145071.2.help.text msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " msgstr "Σας επιτρέπει να δημιουργήσετε επιγραφές. Οι επιγραφές δημιουργούνται σε ένα έγγραφο κειμένου. Μπορείτε να εκτυπώσετε επιγραφές χρησιμοποιώντας μια προκαθορισμένη ή μια τυχαία μορφή χαρτιού. " #: 01010200.xhp#par_id3145314.3.help.text msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." msgstr "Μπορείτε επίσης να εκτυπώσετε μία μονή επιγραφή ή μια ολόκληρη σελίδα από επιγραφές." #: 01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text msgctxt "01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text" msgid "New Document" msgstr "Δημιουργία εγγράφου" #: 01010200.xhp#par_id3154810.8.help.text msgid "Creates a new document entitled \"Label1\" for editing." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο με όνομα \"Επιγραφή1\" για επεξεργασία." #: 01010200.xhp#par_id3144438.help.text msgid "Creating labels" msgstr "Δημιουργία επιγραφών" #: 01010201.xhp#tit.help.text msgctxt "01010201.xhp#tit.help.text" msgid "Labels" msgstr "Επιγραφές" #: 01010201.xhp#hd_id3149987.1.help.text msgid "Labels" msgstr "Επιγραφές" #: 01010201.xhp#par_id3152952.2.help.text msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." msgstr "Καθορίστε το κείμενο επιγραφής και επιλέξτε το μέγεθος χαρτιού για την επιγραφή." #: 01010201.xhp#hd_id3158397.3.help.text msgid "Inscription" msgstr "Επιγραφή" #: 01010201.xhp#par_id3154350.4.help.text msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." msgstr "Πληκτρολογήστε ή εισάγετε το κείμενο που θέλετε να εμφανίζεται στην επιγραφή(ες)." #: 01010201.xhp#hd_id3147294.5.help.text msgid "Label text" msgstr "Κείμενο επιγραφής" #: 01010201.xhp#par_id3150838.6.help.text msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να εμφανίζεται στην επιγραφή. Μπορείτε επίσης να εισάγετε ένα πεδίο βάσης δεδομένων." #: 01010201.xhp#hd_id3150603.7.help.text msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: 01010201.xhp#par_id3153089.8.help.text msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." msgstr "Δημιουργεί μια επιγραφή με τη διεύθυνση επιστροφής σας. Το κείμενο που βρίσκεται αυτή τη στιγμή στο πεδίο Κείμενο επιγραφής θα διαγραφεί." #: 01010201.xhp#par_id3155555.9.help.text msgid "To change your return address, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME, and then click on the User Data tab." msgstr "Για να αλλάξετε τη διεύθυνση επιστροφής σας επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME, και έπειτα κάντε κλικ στην καρτέλα Δεδομένα Χρήστη." #: 01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text" msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #: 01010201.xhp#par_id3148620.11.help.text msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " msgstr "Επιλέξτε τη βάση δεδομένων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως προέλευση δεδομένων για την επιγραφή σας." #: 01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text msgctxt "01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text" msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: 01010201.xhp#par_id3149827.13.help.text msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." msgstr "Επιλέξτε τον πίνακα βάσης δεδομένων που περιέχει το πεδίο(α) που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στην επιγραφή σας." #: 01010201.xhp#hd_id3155391.14.help.text msgid "Database field" msgstr "Πεδίο βάσης δεδομένων" #: 01010201.xhp#par_id3149750.15.help.text msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box.." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο βάσης δεδομένων που θέλετε και έπειτα κάντε κλικ στο βέλος στα αριστερά αυτού του πεδίου για να εισάγετε το πεδίο στο πεδίο Κείμενο επιγραφής.." #: 01010201.xhp#par_id3152780.16.help.text msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." msgstr "Το όνομα του πεδίου βάσης δεδομένων περικλείεται από παρενθέσεις στο πεδίο Κείμενο επιγραφής. Εάν θέλετε, μπορείτε να διαχωρίσετε πεδία βάσης δεδομένων με κενά διαστήματα. Πατήστε Enter για να εισάγετε ένα πεδίο βάσης δεδομένων σε μια νέα γραμμή." #: 01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text" msgid "Format" msgstr "Μορφή" #: 01010201.xhp#par_id3149762.18.help.text msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab.." msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε ένα προ-ορισμένο μέγεθος μορφής για την επιγραφή σας ή ένα μέγεθος μορφής που θα ορίσετε στην καρτέλα Μορφή." #: 01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text msgctxt "01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text" msgid "Continuous" msgstr "Συνεχόμενος" #: 01010201.xhp#par_id3151339.20.help.text msgid "Prints labels on continuous paper." msgstr "Εκτυπώνει επιγραφές σε συνεχόμενο χαρτί." #: 01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text msgctxt "01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text" msgid "Sheet" msgstr "Φύλλο" #: 01010201.xhp#par_id3159167.22.help.text msgid "Prints labels on individual sheets." msgstr "Εκτυπώνει επιγραφές σε ξεχωριστά φύλλα." #: 01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text msgctxt "01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text" msgid "Brand" msgstr "Εμπορικό σήμα" #: 01010201.xhp#par_id3150466.24.help.text msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." msgstr "Επιλέξτε τη μάρκα χαρτιού που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Κάθε μάρκα έχει τις δικές τις μορφές μεγέθους." #: 01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: 01010201.xhp#par_id3149235.26.help.text msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "Επιλέξτε τη μορφή μεγέθους που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Οι διαθέσιμες μορφές εξαρτώνται από τα εμπορικά σήματα που επιλέξατε στη λίστα Εμπορικό Σήμα. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια τυχαία μορφή επιγραφής επιλέξτε [Χρήστης], και έπειτα κάντε κλικ στην καρτέλα Μορφή για να ορίσετε τη μορφή." #: 01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text" msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: 01010201.xhp#par_id3152349.28.help.text msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "Ο τύπος χαρτιού και οι διαστάσεις της επιγραφής εμφανίζονται στο κάτω μέρος της περιοχής Μορφή." #: 01010202.xhp#tit.help.text msgctxt "01010202.xhp#tit.help.text" msgid "Format" msgstr "Μορφή" #: 01010202.xhp#hd_id3151260.1.help.text msgid "Format" msgstr "Μορφή" #: 01010202.xhp#par_id3153255.2.help.text msgid "Set paper formatting options." msgstr "Ορίστε τις επιλογές μορφής χαρτιού." #: 01010202.xhp#hd_id3159194.3.help.text msgid "Horizontal pitch" msgstr "Οριζόντια απόσταση" #: 01010202.xhp#par_id3154186.4.help.text msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Εμφανίζει την απόσταση μεταξύ των αριστερών άκρων γειτονικών επιγραφών ή συστατικών καρτών. Εάν ορίζετε μια τυχαία μορφή, εισάγετε την τιμή εδώ." #: 01010202.xhp#hd_id3155555.5.help.text msgid "Vertical pitch" msgstr "Κατακόρυφη απόσταση" #: 01010202.xhp#par_id3152425.6.help.text msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Εμφανίζει την απόσταση ανάμεσα στην πάνω άκρη μιας επιγραφής ή επαγγελματικής κάρτας και την πάνω άκρη της αμέσως επόμενης από κάτω ετικέτας ή συστατικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια τυχαία μορφή εισάγετε μια τιμή εδώ." #: 01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: 01010202.xhp#par_id3147576.8.help.text msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Εμφανίζει το πλάτος της επιγραφής ή της συστατικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια τυχαία μορφή εισάγετε μια τιμή εδώ." #: 01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text msgctxt "01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text" msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: 01010202.xhp#par_id3149827.10.help.text msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Εμφανίζει το ύψος της επιγραφής ή της συστατικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια τυχαία μορφή εισάγετε μια τιμή εδώ." #: 01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text msgctxt "01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text" msgid "Left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" #: 01010202.xhp#par_id3154823.12.help.text msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Εμφανίζει την απόσταση από το αριστερό άκρο της σελίδας μέχρι το αριστερό άκρο της πρώτης επιγραφής ή συστατικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια τυχαία μορφή εισάγετε μια τιμή εδώ." #: 01010202.xhp#hd_id3156346.13.help.text msgid "Upper margin" msgstr "Άνω περιθώριο" #: 01010202.xhp#par_id3150355.14.help.text msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Εμφανίζει την απόσταση από την πάνω άκρη της σελίδας μέχρι την κορυφή της πρώτης επιγραφής ή συστατικής κάρτας. Εάν καθορίζετε μια τυχαία μορφή, εισάγετε μια τιμή εδώ." #: 01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text" msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #: 01010202.xhp#par_id3153252.16.help.text msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των επιγραφών ή συστατικών καρτών που παρατίθενται η μία δίπλα στην άλλη στη σελίδα." #: 01010202.xhp#hd_id3154143.17.help.text msgid "Rows" msgstr "Γραμμές" #: 01010202.xhp#par_id3145119.18.help.text msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των επιγραφών ή συστατικών καρτών τις οποίες " #: 01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: 01010202.xhp#par_id3156152.20.help.text msgid "Saves the current label or business card format." msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα μορφή επιγραφής ή συστατικής κάρτας." #: 01010202.xhp#hd_id3146773.21.help.text msgid "Save Label Format" msgstr "Αποθήκευση Μορφής Επιγραφής" #: 01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text msgctxt "01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text" msgid "Brand" msgstr "Εμπορικό σήμα" #: 01010202.xhp#par_id3155421.24.help.text msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "Εισάγετε ή επιλέξτε ένα επιθυμητό εμπορικό σήμα." #: 01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text msgctxt "01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: 01010202.xhp#par_id3159158.26.help.text msgid "Enter or select a label type." msgstr "Εισάγετε ή επιλέξτε έναν τύπο επιγραφής." #: 01010203.xhp#tit.help.text msgctxt "01010203.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: 01010203.xhp#hd_id3155599.1.help.text msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: 01010203.xhp#par_id3154497.2.help.text msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." msgstr "Ορίζει επιπλέον επιλογές για τις ετικέτες ή τις επαγγελματικές σας κάρτες, συμπεριλαμβανομένου του συγχρονισμού κειμένου και τον ρυθμίσεων εκτυπωτή." #: 01010203.xhp#hd_id3150713.3.help.text msgid "Entire Page" msgstr "Ολόκληρη σελίδα" #: 01010203.xhp#par_id3155355.4.help.text msgid "Creates a full page of labels or business cards." msgstr "Δημιουργία πλήρους σελίδας με ετικέτες ή επαγγελματικές κάρτες." #: 01010203.xhp#hd_id3146958.5.help.text msgid "Single Label" msgstr "Μεμονωμένη Ετικέτα" #: 01010203.xhp#par_id3155535.6.help.text msgid "Prints a single label or business card on a page." msgstr "Εκτύπωση μίας μεμονωμένης ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας σε μία σελίδα." #: 01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text msgctxt "01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text" msgid "Column" msgstr "Στήλη" #: 01010203.xhp#par_id3145345.8.help.text msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό ετικετών ή επαγγελματικών καρτών που θέλετε να έχετε σε μία γραμμή στη σελίδα σας." #: 01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text msgctxt "01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text" msgid "Row" msgstr "Γραμμή" #: 01010203.xhp#par_id3166410.10.help.text msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό γραμμών από ετικέτες ή επαγγελματικές κάρτες που θέλετε να έχετε στη σελίδα σας." #: 01010203.xhp#hd_id3149237.15.help.text msgid "Synchronize contents" msgstr "Συγχρονισμός περιεχομένου" #: 01010203.xhp#par_id3155342.16.help.text msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "Επιτρέπει την τροποποίηση μίας μεμονωμένης ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας και ενημερώνει τα περιεχόμενα των υπόλοιπων ετικετών ή επαγγελματικών καρτών στη σελίδα όταν κάνετε κλικ στο πεδίο Συγρχονισμός Ετικετών ." #: 01010203.xhp#hd_id3149164.18.help.text msgid "Synchronize Labels" msgstr "Συγχρονισμός ετικετών" #: 01010203.xhp#par_id3148474.17.help.text msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." msgstr "Το πεδίο Συγχρονισμός ετικετών εμφανίζεται στο έγγραφο μόνο αν είχατε επιλέξει το Συγχρονισμός περιεχομένων στη γραμμή Επιλογών όταν δημιουργήσατε τις ετικέτες ή τις επαγγελματικές κάρτες." #: 01010203.xhp#par_id3149762.19.help.text msgid "Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page." msgstr "Αντιγράφει τα περιεχόμενα της άνω αριστερής ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας στις υπόλοιπες ετικέτες ή επαγγελματικές κάρτες της σελίδας." #: 01010203.xhp#hd_id3150504.11.help.text msgctxt "01010203.xhp#hd_id3150504.11.help.text" msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #: 01010203.xhp#par_id3148990.12.help.text msgid "Displays the name of the currently selected printer." msgstr "Εμφανίζει το όνομα του προς το παρόν επιλεγμένου εκτυπωτή." #: 01010203.xhp#hd_id3153127.13.help.text msgid "Setup" msgstr "Εγκατάσταση" #: 01010203.xhp#par_id3144438.14.help.text msgid "Opens the Printer Setup dialog." msgstr "Άνοιγμα του παραθύρου διαλόγου Ρύθμιση εκτυπωτή." #: 01010300.xhp#tit.help.text msgid "Business cards" msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" #: 01010300.xhp#hd_id3149038.1.help.text msgid "Business cards" msgstr "Συστατικές κάρτες" #: 01010300.xhp#par_id3149987.2.help.text msgid "Design and create your own business cards. You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." msgstr "Σχεδιάστε και δημιουργήστε τις δικές σας επαγγελματικές κάρτες. Μπορείτε να επιλέξετε από έναν αριθμό από προκαθορισμένες μορφές μεγέθους ή να δημιουργήσετε τις δικές σας." #: 01010301.xhp#tit.help.text msgid "Medium" msgstr "Μέσο" #: 01010301.xhp#hd_id3148765.1.help.text msgid "Medium" msgstr "Μέσο" #: 01010301.xhp#par_id3150278.2.help.text msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος της επαγγελματικής σας κάρτας από έναν αριθμό από προκαθορισμένες μορφές μεγέθους, ή μία μορφή μεγέθους που θα ορίσετε στην καρτέλαΜορφή ." #: 01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text msgctxt "01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text" msgid "Format" msgstr "Μορφή" #: 01010301.xhp#par_id3147543.4.help.text msgid "Select a size format for your business card." msgstr "Επιλέξτε μία μορφή μεγέθους για την επαγγελματική σας κάρτα." #: 01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text msgctxt "01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text" msgid "Continuous" msgstr "Συνεχόμενα" #: 01010301.xhp#par_id3150279.6.help.text msgid "Prints business cards on continuous paper." msgstr "Εκτύπωση επαγγελματικών καρτών σε συνεχές χαρτί." #: 01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text" msgid "Sheet" msgstr "Φύλλο" #: 01010301.xhp#par_id3148731.8.help.text msgid "Prints business cards on individual sheets." msgstr "Εκτύπωση επαγγελματικών καρτών σε μεμονωμένα φύλλα." #: 01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text" msgid "Brand" msgstr "Εμπορικό σήμα" #: 01010301.xhp#par_id3155351.10.help.text msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." msgstr "Επιλέξτε τη μάρκα χαρτιού που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Κάθε μάρκα έχει τις δικές της μορφές μεγέθους." #: 01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text msgctxt "01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: 01010301.xhp#par_id3159201.12.help.text msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "Επιλέξτε τη μορφή μεγέθους που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Οι διαθέσιμες μορφές εξαρτώνται από το τι έχετε επιλέξει στη λίστα Μάρκα . Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μία προσαρμοσμένη μορφή μεγέθους, επιλέξτε [User], και μετά κάντε κλικ στη γραμμή Μορφή για να ορίσετε τη μορφή." #: 01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text" msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: 01010301.xhp#par_id3153394.14.help.text msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "Ο τύπος χαρτιού και οι διαστάσεις των επαγγελματικών καρτών εμφανίζονται στο κάτω μέρος της περιοχής Μορφής." #: 01010302.xhp#tit.help.text msgctxt "01010302.xhp#tit.help.text" msgid "Business Cards" msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" #: 01010302.xhp#hd_id3152414.1.help.text msgid "Business Cards" msgstr "Συστατικές κάρτες" #: 01010302.xhp#par_id3153882.2.help.text msgid "Define the appearance of your business cards." msgstr "Καθορίστε την εμφάνιση των επαγγελματικών σας καρτών." #: 01010302.xhp#hd_id3146873.3.help.text msgctxt "01010302.xhp#hd_id3146873.3.help.text" msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: 01010302.xhp#par_id3147527.4.help.text msgid "Select a design layout for your business card." msgstr "Επιλέξτε ένα σχέδιο διάταξης για την επαγγελματική σας κάρτα." #: 01010302.xhp#par_id3158442.5.help.text msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." msgstr "<Επιλέξτε μία κατηγορία επαγγελματικών καρτών στο πεδίο Περιοχή αυτοκειμένου, και μετά κάντε κλικ σε μία διάταξη στη λίστα Περιεχόμενο ." #: 01010302.xhp#hd_id3148668.6.help.text msgid "AutoText - Section" msgstr "Αυτοκείμενο - Ενότητα" #: 01010302.xhp#par_id3154894.7.help.text msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." msgstr "Επιλέξτε μία κατηγορία επαγγελματικών καρτών, και μετά κάντε κλικ σε μία διάταξη στη λίστα Περιεχόμενα." #: 01010303.xhp#tit.help.text msgid "Private" msgstr "Προσωπικά" #: 01010303.xhp#hd_id3149031.1.help.text msgid "Private" msgstr "Προσωπικά" #: 01010303.xhp#par_id3148731.2.help.text msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Περιέχει προσωπικά στοιχεία επικοινωνίας για επαγγελματικές κάρτες. Οι διατάξεις για τις επαγγελματικές κάρτες μπορούν να επιλεγούν στην καρτέλα Επαγγελματικές Κάρτες." #: 01010303.xhp#hd_id3159201.3.help.text msgid "Private data" msgstr "Προσωπικά δεδομένα" #: 01010303.xhp#par_id3147399.4.help.text msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing Tools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "Εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας που θέλετε να συμπεριλάβετε στην επαγγελματική σας κάρτα. Μπορείτε επίσης να τροποποιήσετε ή να ενημερώσετε αυτές τις εγγραφές επιλέγοντας το Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Στοιχεία Χρήστη." #: 01010303.xhp#hd_id3156427.15.help.text msgid "First name 2" msgstr "Όνομα 2" #: 01010303.xhp#par_id3149750.16.help.text msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." msgstr "Εισάγετε το όνομα του προσώπου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως δεύτερη επαφή." #: 01010303.xhp#hd_id3145345.17.help.text msgid "Last name 2" msgstr "Επίθετο 2" #: 01010303.xhp#par_id3154288.18.help.text msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." msgstr "Εισάγετε το επίθετο του προσώπου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως δεύτερη επαφή." #: 01010303.xhp#hd_id3150774.19.help.text msgid "Initials 2" msgstr "Αρχικά 2" #: 01010303.xhp#par_id3151110.20.help.text msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." msgstr "Εισάγετε τα αρχικά του προσώπου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως δεύτερη επαφή." #: 01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text msgctxt "01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text" msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: 01010303.xhp#par_id3150085.6.help.text msgid "Enter the name of the country in which you live." msgstr "Εισάγετε το όνομα της χώρας στην οποία ζείτε." #: 01010303.xhp#hd_id3155449.7.help.text msgid "Profession" msgstr "Επάγγελμα" #: 01010303.xhp#par_id3156192.8.help.text msgid "Enter the title of your profession." msgstr "Εισάγετε τον τίτλο του επαγγέλματος σας ." #: 01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text msgctxt "01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text" msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: 01010303.xhp#par_id3145315.10.help.text msgid "Enter your home telephone number." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό τηλεφώνου της οικίας σας." #: 01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text msgctxt "01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text" msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: 01010303.xhp#par_id3156155.12.help.text msgid "Enter your mobile telephone number." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό του κινητού τηλεφώνου σας." #: 01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text msgctxt "01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text" msgid "Homepage" msgstr "Αρχική σελίδα" #: 01010303.xhp#par_id3153666.14.help.text msgid "Enter the address of your internet homepage." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση της αρχικής σελίδας σας στο Internet." #: 01010304.xhp#tit.help.text msgid "Business" msgstr "Εργασία" #: 01010304.xhp#hd_id3152942.1.help.text msgid "Business" msgstr "Εργασία" #: 01010304.xhp#par_id3151097.2.help.text msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Περιέχει πληροφορίες επικοινωνίας για τις επαγγελματικές κάρτες που χρησιμοποιούν μία διάταξη από την κατηγορία 'Επαγγελματικές Κάρτες, Εργασία'. Οι διατάξεις των επαγγελματικών καρτών μπορούν να επιλεγούν στην καρτέλα Επαγγελματικές Κάρτες." #: 01010304.xhp#hd_id3149549.3.help.text msgid "Business data" msgstr "Επαγγελματικά δεδομένα" #: 01010304.xhp#par_id3156027.4.help.text msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." msgstr "Εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας που θέλετε να συμπεριλάβετε στην επαγγελματική σας κάρτα." #: 01010304.xhp#par_id3155892.17.help.text msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." msgstr "Αν θέλετε να συμπεριλάβετε το όνομα σας σε μία επαγγελματική κάρτα, εισάγετε το όνομα σας στη γραμμή Προσωπικά . Στη συνέχεια επιλέξτε μία διάταξη από τη γραμμή Επαγγελματικές Κάρτες η οποία περιλαμβάνει σύμολο κράτησης θέσης για το όνομα ." #: 01010304.xhp#hd_id3150355.5.help.text msgid "Company 2nd line" msgstr "Εταιρία 2η γραμμή" #: 01010304.xhp#par_id3153031.6.help.text msgid "Enter additional company details." msgstr "Εισάγετε επιπλέον πληροφορίες για την εταιρία σας." #: 01010304.xhp#hd_id3150771.7.help.text msgid "Slogan" msgstr "Σλόγκαν" #: 01010304.xhp#par_id3156327.8.help.text msgid "Enter the slogan of your company." msgstr "Εισάγετε το σλόγκαν της εταιρίας σας." #: 01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text msgctxt "01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text" msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: 01010304.xhp#par_id3155449.10.help.text msgid "Enter the name of the country where your business is located." msgstr "Εισάγετε το όνομα της χώρας στην οποία βρίσκεται η εργασία σας." #: 01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text" msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: 01010304.xhp#par_id3154046.12.help.text msgid "Enter your business telephone number." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό τηλεφώνου της εργασίας σας." #: 01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text msgctxt "01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text" msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: 01010304.xhp#par_id3156329.14.help.text msgid "Enter your mobile telephone number." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό του κινητού σας τηλεφώνου." #: 01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text" msgid "Homepage" msgstr "Αρχική σελίδα" #: 01010304.xhp#par_id3148563.16.help.text msgid "Enter the address of your company's internet homepage." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας της εταιρίας σας." #: 01020000.xhp#tit.help.text msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text msgid "directories; creating newfolder creationMy Documents folder; openingdefault directoriesmultiple documents; openingopening; several filesselecting; several filesopening; files, with placeholdersregular expressions; opening filesfiles; opening with placeholdersplaceholders;on opening filesdocuments; opening with templatestemplates; opening documents withdocuments; styles changedstyles; 'changed' message" msgstr "κατάλογοι, δημιουργία νέωνδημιουργία φακέλωνφάκελος Τα Έγγραφα μου, άνοιγμαπροεπιλεγμένοι κατάλογοιπολλαπλά έγγραφα, άνοιγμαάνοιγμα, διάφορα αρχείαεπιλογή, διάφορα αρχείαάνοιγμα, αρχεία με σύμβολα κράτησης θέσηςκανονικές παραστάσεις, άνοιγμα αρχείωναρχεία, άνοιγμα με σύμβολα κράτησης θέσηςσύμβολα κράτησης θέσης, άνοιγμα αρχείωνέγγραφα, άνοιγμα με πρότυπαπρότυπα, άνοιγμα εγγράφων με πρότυπαέγγραφα, τροποποιημένα στυλστυλ, μήνυμα 'τροποποιήθηκε' " #: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: 01020000.xhp#par_id3151191.2.help.text msgid "Opens or imports a file." msgstr "Άνοιγμα ή εισαγωγή αρχείου." #: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAMEOpen dialog. To activate the %PRODUCTNAMEOpen and Save dialogs, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAMEdialogs in the Open/Save dialogs area." msgstr "Οι ακόλουθες ενότητες περιγράφουν το παράθυρο διαλόγου %PRODUCTNAMEΆνοιγμα dialog. Για να ενεργοποιήσετε τους διαλόγους %PRODUCTNAMEΆνοιγμα και Αποθήκευση , επιλέξτε τοΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME- Γενικά, και μετά επιλέξτε τοΧρήση των διαλόγων %PRODUCTNAME στην περιοχή Άνοιγμα/Αποθήκευση διαλόγων." #: 01020000.xhp#par_id3150713.52.help.text msgid "If the file that you want to open contains Styles, special rules apply." msgstr "Αν θέλετε να ανοίξετε ένα αρχείο το οποίο περιέχει πρότυπα μορφοποίησης, ισχύουν ειδικοί κανόνες." #: 01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Ένα επίπεδο ψηλότερα" #: 01020000.xhp#par_id3147226.12.help.text msgid "Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories." msgstr "Πηγαίνετε ένα επίπεδο ψηλότερα στην ιεραρχία των καταλόγων. Κάντε κλικ παρατεταμένα για να δείτε τους καταλόγους στα υψηλότερα επίπεδα." #: 01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Δημιουργία Νέου Καταλόγου" #: 01020000.xhp#par_id3153681.14.help.text msgid "Creates a new directory." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο κατάλογο." #: 01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text" msgid "Default Directory" msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος" #: 01020000.xhp#par_id3109847.39.help.text msgid "Displays the files in the default user directory." msgstr "Εμφανίζει τα αρχεία που βρίσκονται στον προεπιλεγμένο κατάλογο του χρήστη." #: 01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text" msgid "Display area" msgstr "Περιοχή εμφάνισης" #: 01020000.xhp#par_id3156113.20.help.text msgid "Displays the files and directories in the directory that you are in. To open a file, select the file, and then click Open." msgstr "Εμφανίζει τα αρχεία και τους καταλόγους στον κατάλογο στον οποίο βρίσκεστε. Για να ανοίξετε ένα αρχείο, επιλέξτε το αρχείο, και μετά κάντε κλικ στοΆνοιγμα." #: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold Command Ctrl while you click the files, and then click Open." msgstr "Για να ανοίξετε περισσότερα από ένα έγγραφα ταυτόχρονα, το καθένα στο δικό του παράθυρο, κρατήστε πατημένα τα Command Ctrlκαθώς κάνετε κλικ στα αρχεία, και μετά κάντε κλικ στο Άνοιγμα." #: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." msgstr "Κάντε κλικ σε μια κεφαλίδα στήλης για να ταξινομήσετε όλα τα αρχεία. Κάντε κλικ ξανά για να τα ταξινομήσετε με αντίστροφη σειρά." #: 01020000.xhp#par_id3149514.111.help.text msgid "To delete a file, right-click the file, and then choose Delete." msgstr "Για να διαγράψετε ένα αρχείο, κάντε δεξί κλικ στο αρχείο, και μετά επιλέξτε Διαγραφή." #: 01020000.xhp#par_id3147618.112.help.text msgid "To rename a file, right-click the file, and then choose Rename." msgstr "Για να μετονομάσετε ένα αρχείο, κάντε δεξί κλικ στο αρχείο, και μετά επιλέξτε Μετονομασία." #: 01020000.xhp#par_id3153331.124.help.text msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." msgstr "Κάντε κλικ για να διαγράψετε το αρχείο με το όνομα που εμφανίζεται σε αυτό το παράθυρο διαλόγου." #: 01020000.xhp#par_id3161458.125.help.text msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." msgstr "Κάντε κλικ για να ακυρώστε τη διαγραφή του αρχείου με το όνομα που εμφανίζεται σε αυτό το παράθυρο διαλόγου." #: 01020000.xhp#par_id3147531.126.help.text msgid "Click to delete all selected files." msgstr "Κάντε κλικ για να διαγράψετε όλα τα επιλεγμένα αρχεία." #: 01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text" msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" #: 01020000.xhp#par_id3161656.22.help.text msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή μια διαδρομή για το αρχείο. Μπορείτε επίσης να εισάγετε την URL που αρχίζει με το πρωτόκολλο ftp, http, ή https." #: 01020000.xhp#par_id3150541.72.help.text msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." msgstr "Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σύμβολα κράτησης στο πεδίο Όνομα αρχείου για να φιλτράρετε τη λίστα αρχείων που θα εμφανιστεί." #: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text msgid "For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." msgstr "Για παράδειγμα, για να εμφανίσετε μία λίστα με όλα τα αρχεία κειμένου σε έναν κατάλογο, εισάγετε το σύμβολο κράτησης θέσης αστερίσκο με την επέκταση αρχείου κειμένου (*.txt), και μετά κάντε κλικ στο Άνοιγμα. Χρησιμοποιήστε το αγγλικό ερωτηματικό (?) ως σύμβολο κράτησης για να αναπαραστήσετε τον οποιονδήποτε χαρακτήρα, για παράδειγμα (??3*.txt), το οποίο εμφανίζει μόνο τα αρχεία κειμένου που έχουν το '3' ως τρίτο χαρακτήρα στο όνομα τους." #: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: 01020000.xhp#par_id3149291.82.help.text msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open. You can save and organize multiple versions of a document by choosing File - Versions. The versions of a document are opened in read-only mode." msgstr "Αν υπάρχουν πολλαπλές εκδόσεις του επιλεγμένου αρχείου, επιλέξτε την έκδοση που θέλετε να ανοίξετε. Μπορείτε να αποθηκεύσετε και να οργανώσετε πολλαπλές εκδόσεις ενός εγγράφου επιλέγοντας Αρχείο - Εκδόσεις. Οι εκδόσεις ενός εγγράφου ανοίγονται μόνο για ανάγνωση." #: 01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text" msgid "File type" msgstr "Τύπος αρχείου" #: 01020000.xhp#par_id3153969.26.help.text msgid "Select the file type that you want to open, or select All Files (*) to display a list of all of the files in the directory." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε, ή επιλέξτε Όλα τα Αρχεία (*) για να εμφανίσετε μία λίστα με όλα τα αρχεία του καταλόγου." #: 01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: 01020000.xhp#par_id3152933.28.help.text msgid "Opens the selected document(s)." msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου/ων εγγράφου/ων." #: 01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text" msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: 01020000.xhp#par_id3156293.89.help.text msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." msgstr "Αν ανοίξατε το παράθυρο διαλόγου επιλέγοντας Εισαγωγή - Αρχείο, το πεδίο Άνοιγμα αποκτά την ετικέτα Εισαγωγή. Εισαγωγή του επιλεγμένου αρχείου στο τρέχον έγγραφο στη θέση του δείκτη του ποντικιού." #: 01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text" msgid "Read-only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #: 01020000.xhp#par_id3145785.36.help.text msgid "Opens the file in read-only mode." msgstr "Ανοίγει το αρχείο μόνο για ανάγνωση." #: 01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text" msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #: 01020000.xhp#par_id3147289.114.help.text msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file." msgstr "Αναπαραγωγή του επιλεγμένου ήχου αρχείου. Κάντε κλικ ξανά για να σταματήσει η αναπαραγωγή του αρχείου ήχου." #: 01020000.xhp#hd_id3149260.53.help.text msgid "Opening Documents With Templates" msgstr "Άνοιγμα Εγγράφων με Πρότυπα" #: 01020000.xhp#par_id3145367.40.help.text msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any directory from the following list:" msgstr "Το %PRODUCTNAME αναγνωρίζει τα πρότυπα που βρίσκονται σε οποιονδήποτε κατάλογο από την ακόλουθη λίστα:" #: 01020000.xhp#par_id3151292.120.help.text msgid "the shared template directory" msgstr "ο κατάλογος κοινόχρηστων προτύπων εγγράφου" #: 01020000.xhp#par_id3144442.121.help.text msgid "the user template directory in the home directory in the Documents and Settings directory" msgstr "ο κατάλογος προτύπων χρήστη στον αρχικό κατάλογο στον κατάλογο Documents and Settings" #: 01020000.xhp#par_id3146905.122.help.text msgid "all template folders as defined in Tools - Options - %PRODUCTNAME- Paths" msgstr "όλοι οι φάκελοι προτύπων όπως ορίζονται στο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME- Διαδρομές" #: 01020000.xhp#par_id7375713.help.text msgid "When you use File - Template - Save to save a template, the template will be stored in your user template directory. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε το Αρχείο - Πρότυπο - Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε ένα πρότυπο, το πρότυπο αποθηκεύεται στον κατάλογο προτύπων χρήστη. Όταν ανοίγετε ένα έγγραφο το οποίο είναι βασισμένο σε ένα τέτοιο πρότυπο, το έγγραφο ελέγχεται για τυχόν αλλαγμένο πρότυπο, όπως περιγράφεται παρακάτω. Το πρότυπο συσχετίζεται με το έγγραφο, μπορεί να αναφερθεί ως \"sticky πρότυπο \"." #: 01020000.xhp#par_id6930143.help.text msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other directory that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε το Αρχείο - Αποθήκευση ως και επιλέγετε ένα φίλτρο προτύπου για να αποθηκεύσετε ένα πρότυπο σε οποιονδήποτε άλλο κατάλογο, ο οποίος δεν είναι στη λίστα, τότε τα έγγραφα που βασίζονται σε αυτό το πρότυπο δεν θα ελεγχθούν." #: 01020000.xhp#par_id3150105.73.help.text msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), %PRODUCTNAME checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." msgstr "Όταν ανοίγετε ένα έγγραφο το οποίο δημιουργήθηκε από ένα \"sticky πρότυπο\" (όπως ορίστηκε παραπάνω), το %PRODUCTNAMEελέγχει αν το πρότυπο έχει τροποποιηθεί από την τελευταία φορά που ανοίχθηκε το έγγραφο. Αν το πρότυπο έχει αλλαχθεί, εμφανίζεται ένα παράθυρο διαλόγου από το οποίο μπορείτε να επιλέξετε ποιά στυλ να εφαρμόσετε στο έγγραφο." #: 01020000.xhp#par_id3153096.74.help.text msgid "To apply the new styles from the template to the document, click Yes." msgstr "Για να εφαρμόστε τα νέα στυλ από το πρότυπο στο έγγραφο, κάντε κλικ στο Ναι." #: 01020000.xhp#par_id3147581.75.help.text msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click No." msgstr "Για να διατηρήσετε τα στυλ που χρησιμοποιούνται στο έγγραφο, κάντε κλικ στο Όχι." #: 01020000.xhp#par_id3154988.44.help.text msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." msgstr "Αν ένα έγγραφο δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας ένα πρότυπο που δεν μπορεί να βρεθεί, εμφανίζεται ένα παράθυρο διαλόγου το οποίο σας ρωτάει πώς να προχωρήσει την επόμενη φορά που θα ανοιχτεί το έγγραφο." #: 01020000.xhp#par_id3151351.91.help.text msgid "To break the link between the document and the missing template, click No, otherwise %PRODUCTNAME will look for the template the next time you open the document." msgstr "Για να καταργήσετε το σύνδεσμο μεταξύ του εγγράφου και του προτύπου που λείπει, κάντε κλικ στο Όχι, αλλιώς το %PRODUCTNAME θα ψάξει για το πρότυπο την επόμενη φορά που θα ανοίξετε το έγγραφο." #: 01020000.xhp#par_id3149417.help.text msgid "Opening Documents" msgstr "Άνοιγμα Εγγράφων" #: 01020000.xhp#par_id3153848.help.text msgid "Import and Export Filters" msgstr "Φίλτρα Εισαγωγής και Εξαγωγής" #: 01020101.xhp#tit.help.text msgctxt "01020101.xhp#tit.help.text" msgid "Select Path" msgstr "Επιλογή διαδρομής" #: 01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text msgctxt "01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text" msgid "Select Path" msgstr "Επιλογή διαδρομής" #: 01020101.xhp#par_id3149962.2.help.text msgid "Sets file paths." msgstr "Ορίζει διαδρομές αρχείων." #: 01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text msgctxt "01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: 01020101.xhp#par_id3150902.5.help.text msgid "Selects the indicated path." msgstr "Επιλογή της ενδεδειγμένης διαδρομής." #: 01020101.xhp#hd_id3148585.6.help.text msgid "Path:" msgstr "Διαδρομή:" #: 01020101.xhp#par_id3149346.7.help.text msgid "Enter or select the path from the list." msgstr "Εισάγετε ή επιλέξτε την διαδρομή από τη λίστα." #: 01020101.xhp#par_id3149750.help.text msgid "Open Dialog" msgstr "Άνοιγμα Διαλόγου" #: 01020103.xhp#tit.help.text msgctxt "01020103.xhp#tit.help.text" msgid "Filter Selection" msgstr "Επιλογή φίλτρου" #: 01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text msgctxt "01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text" msgid "Filter Selection" msgstr "Επιλογή φίλτρου" #: 01020103.xhp#par_id3154926.2.help.text msgid "Allows you to select an import filter." msgstr "Επιτρέπει την επιλογή ενός φίλτρου εισαγωγής." #: 01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text msgctxt "01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text" msgid "Filter list" msgstr "Λίστα φίλτρων" #: 01020103.xhp#par_id3159201.5.help.text msgid "Select the import filter for the file that you want to open." msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο εισαγωγής για το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε." #: 01020103.xhp#par_id3152918.6.help.text msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" msgstr "Αν το $[officename] δεν αναγνωρίζει τον τύπο αρχείου του εγγράφου που θέλετε να ανοίξετε, δοκιμάστε οποιοδήποτε από τα ακόλουθα:" #: 01020103.xhp#par_id3152924.7.help.text msgid "Select the import filter from the list." msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο εισαγωγής από τη λίστα." #: 01020103.xhp#par_id3155892.9.help.text msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." msgstr "Σιγουρευτείτε ότι η επέκταση αρχείου αντιστοιχεί στον τύπο αρχείου του εγγράφου. Για παράδειγμα, ένα έγγραφο Microsoft Word πρέπει να έχει την επέκταση (*.doc) έτσι ώστε το $[officename] να χρησιμοποιήσει το κατάλληλο φίλτρο." #: 01020103.xhp#par_id3147571.8.help.text msgid "Install a missing import filter with the $[officename] Setup program." msgstr "Εγκατάσταση ενός φίλτρου εισαγωγής που λείπει με το πρόγραμμα $[officename] Setup." #: 01050000.xhp#tit.help.text msgctxt "01050000.xhp#tit.help.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: 01050000.xhp#bm_id3154545.help.text msgid "documents; closingclosing;documentsbacking window" msgstr "έγγραφα, κλείσιμοκλείσιμο,έγγραφακύριο παράθυρο" #: 01050000.xhp#hd_id3154545.1.help.text msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: 01050000.xhp#par_id3148731.2.help.text msgid "Closes the current document without exiting the program." msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου χωρίς έξοδο από το πρόγραμμα." #: 01050000.xhp#par_id3159201.8.help.text msgid "When you close the last open document window, a window with some icons to start new documents stays open. You can click some other icons to browse to featured web sites using your default web browser." msgstr "Όταν κλείνετε το τελευταίο ανοικτό παράθυρο εγγράφου, ένα παράθυρο με μερικά εικονίδια για την έναρξη νέων εγγράφων μένει ανοικτό. Μπορείτε να κάνετε κλικ σε μερικά άλλα εικονίδια για να επισκεπτείτε ιστοσελίδες χρησιμοποιώντας το προεπιλεγμένο πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων." #: 01050000.xhp#par_id3149095.7.help.text msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." msgstr "Η εντολή Κλείσιμο κλείνει όλα τα ανοικτά παράθυρα του τρέχοντος εγγράφου." #: 01050000.xhp#par_id3148620.4.help.text msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." msgstr "Αν έχετε κάνει αλλαγές στο τρέχον έγγραφο, θα ερωτηθείτε αν θέλετε να κάνετεαποθήκευση στις αλλαγές σας." #: 01050000.xhp#par_id3159399.5.help.text msgid "If you open a document for printing, and do not make any changes, you are still prompted to save your changes when you close the document. This is because $[officename] keeps track of when a document is printed." msgstr "Αν ανοίξετε ένα έγγραφο για εκτύπωση, και δεν κάνετε καμία αλλαγή, θα ερωτηθείτε ακόμα και σε αυτή την περίπτωση αν θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας όταν κλείσετε το έγγραφο. Αυτό συμβαίνει διότι το $[officename] κρατάει στοιχεία όταν εκτυπώνεται ένα έγγραφο." #: 01050000.xhp#par_id3153821.9.help.text msgid "Close the current window" msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος παραθύρου" #: 01050000.xhp#par_id3154750.10.help.text msgid "Exit $[officename]" msgstr "Έξοδος από το $[officename]" #: 01060000.xhp#tit.help.text msgctxt "01060000.xhp#tit.help.text" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: 01060000.xhp#hd_id3147000.5.help.text msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: 01060000.xhp#par_id3153255.1.help.text msgid "Saves the current document." msgstr "Αποθηκεύει το τρέχον έγγραφο." #: 01060000.xhp#par_id3152551.4.help.text msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." msgstr "Όταν επεξεργάζεστε μια εγγραφή Αυτόματου Κειμένου, αυτή η εντολή μετατρέπεται σε Αποθήκευση Αυτόματου κειμένου.." #: 01070000.xhp#tit.help.text msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" #: 01070000.xhp#bm_id3151260.help.text msgid "saving as command; precautions" msgstr "αποθήκευση ως εντολή, πρόληψη" #: 01070000.xhp#hd_id3151260.1.help.text msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" #: 01070000.xhp#par_id3146856.2.help.text msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." msgstr "Αποθηκεύει το τωρινό έγγραφο σε μια διαφορετική θέση, ή με διαφορετικό όνομα/τύπο αρχείου" #: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAMESave as dialog. To activate the %PRODUCTNAMEOpen and Save dialogs, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAMEdialogs in the Open/Save dialogs area." msgstr "Οι επόμενες ενότητες περιγράφουν τον διάλογο %PRODUCTNAMEΑποθήκευση ως . Για να ενεργοποιήσετε τους διαλόγους %PRODUCTNAMEΆνοιγμα και Αποθήκευση , επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME- Γενικά, και έπειτα επιλέξτε τους διαλόγουςΧρήση %PRODUCTNAME στην περιοχή Διάλογου Άνοιγμα/Αποθήκευση." #: 01070000.xhp#par_id3147654.59.help.text msgid "To save a document as a template, use the command File - Templates - Save." msgstr "Για να αποθηκεύσετε ένα έγγραφο ως πρότυπο, χρησιμοποιήστε την εντολή Αρχείο - Πρότυπα - Αποθήκευση." #: 01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text msgctxt "01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Ένα επίπεδο ψηλότερα" #: 01070000.xhp#par_id3153821.20.help.text msgid "Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories." msgstr "Πηγαίντε ένα επίπεδο παραπάνω στην ιεραρχία καταλόγων. Κρατήστε πατημένο κλικ για να δείτε καταλόγους υψηλότερου επιπέδου." #: 01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text msgctxt "01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" #: 01070000.xhp#par_id3155583.22.help.text msgid "Creates a new directory." msgstr "Δημιουργεί νέο κατάλογο." #: 01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text" msgid "Default Directory" msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος" #: 01070000.xhp#par_id3149275.53.help.text msgid "Displays the files in the default user directory." msgstr "Προβάλει τα αρχεία του προεπιλεγμένου καταλόγου χρήστη." #: 01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text msgctxt "01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text" msgid "Display area" msgstr "Περιοχή εμφάνισης" #: 01070000.xhp#par_id3149902.30.help.text msgid "Displays the files and directories in the directory that you are in." msgstr "Προβάλει τα αρχεία και τους υποκαταλόγους του τρέχοντος καταλόγου." #: 01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text" msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" #: 01070000.xhp#par_id3153626.38.help.text msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή μια θέση για το αρχείο. Μπορείτε επίσης να εισάγετε ένα URL" #: 01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text" msgid "File type" msgstr "Τύπος αρχείου" #: 01070000.xhp#par_id3156343.40.help.text msgid "Select the file format for the document that you are saving.In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." msgstr "Επιλέξτε το τύπο αρχείο για το έγγραφο που αποθηκεύετε.Στη περιοχή προβολής, μόνο τα έγγραφα του συγκεκριμένου τύπου αρχείου θα εμφανίζονται. Οι τύποι αρχείων περιγράφονται στο Πληροφορίες Φίλτρων Εισαγωγής και Εξαγωγής." #: 01070000.xhp#par_id3145116.41.help.text msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." msgstr "Πάντα να αποθηκεύετε τα έγγραφα σας με τύπο %PRODUCTNAME προτού τα σώσετε σε εξωτερικό τύπο αρχείου. Όταν εξάγετε σε εξωτερικό τύπο, μερικά χαρακτηριστικά μορφοποίησης μπορεί να χαθούν." #: 01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text msgctxt "01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: 01070000.xhp#par_id3154068.43.help.text msgid "Saves the file." msgstr "Αποθηκεύει το αρχείο." #: 01070000.xhp#hd_id3145744.44.help.text msgid "Save with password" msgstr "Αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης" #: 01070000.xhp#par_id3145152.45.help.text msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." msgstr "Προστατεύει το αρχείο με έναν κωδικό πρόσβασης που πρέπει να εισαχθεί πριν να επιτραπεί στον χρήστη να ανοίξει το αρχείο." #: 01070000.xhp#par_id3152920.65.help.text msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." msgstr "Η αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης είναι δυνατή μόνο για τις μορφές εγγράφων του %PRODUCTNAME που βασίζονται σε XML." #: 01070000.xhp#hd_id3147502.66.help.text msgid "Edit filter settings" msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων φίλτρου" #: 01070000.xhp#par_id3152883.67.help.text msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε τις επιλογές αποθήκευσης λογιστικού φύλλου για ορισμένους τύπους αρχείων δεδομένων." #: 01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text" msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: 01070000.xhp#par_id3159125.48.help.text msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." msgstr "Εξάγει μόνο τα επιλεγμένα γραφικά αντικείμενα του %PRODUCTNAME Draw και Impress σε διαφορετικό τύπο Αν το συγκεκριμένο κουτί δεν έχει επιλεχθεί, ολόκληρο το έγγραφο θα εξαχθεί." #: 01070000.xhp#par_id3148577.70.help.text msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." msgstr "Αν εξάγετε σε οποιονδήποτε τύπο κειμένου, ολόκληρο το έγγραφο θα εξαχθεί." #: 01070000.xhp#par_id3146986.help.text msgid "Export of Text Files" msgstr "Εξαγωγή Αρχείων Κειμένου" #: 01070001.xhp#tit.help.text msgctxt "01070001.xhp#tit.help.text" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: 01070001.xhp#bm_id3153383.help.text msgid "documents; exportingconverting; $[officename] documentsexporting;to foreign formats" msgstr "έγγραφα, εξαγωγήμετατροπή, $[officename] έγγραφαεξαγωγή,σε ξένους τύπους" #: 01070001.xhp#hd_id3153383.13.help.text msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: 01070001.xhp#par_id3149355.1.help.text msgid "Saves the current document with a different name and format to a location that you specify." msgstr "Αποθηκεύει το τρέχον έγγραφο με διαφορετικό όνομα και τύπο σε μια θέση που θα ορίσετε." #: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog. To activate the $[officename] Open and Save dialogs, choose Tools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." msgstr "Οι επόμενες ενότητες περιγράφουν το διάλογο $[officename] Εξαγωγή . Για να ενεργοποιήσετε τους διαλόγους $[officename] Άνοιγμα και Αποθήκευση , επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Γενικά, και μετά επιλέξτε Χρησιμοποίηση διαλόγων $[officename] στη περιοχή Διάλογοι Ανοίγματος/Αποθήκευσης." #: 01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text msgctxt "01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Ένα επίπεδο ψηλότερα" #: 01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text msgctxt "01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" #: 01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text msgctxt "01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text" msgid "Default Directory" msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος" #: 01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text msgctxt "01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text" msgid "Display area" msgstr "Περιοχή εμφάνισης" #: 01070001.xhp#hd_id3147209.8.help.text msgid "File Name" msgstr "Όνομα αρχείου" #: 01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text msgctxt "01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text" msgid "File Type" msgstr "Τύπος αρχείου" #: 01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text msgctxt "01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: 01100000.xhp#tit.help.text msgid "Properties of" msgstr "Ιδιότητες του" #: 01100000.xhp#hd_id3152876.1.help.text msgid "Properties of" msgstr "Ιδιότητες του" #: 01100000.xhp#par_id3153255.2.help.text msgid "Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created." msgstr "Εμφανίζει τις ιδιότητες για το τρέχον αρχείο, συμπεριλαμβανομένων στατιστικών όπως το πλήθος λέξεων και την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου." #: 01100000.xhp#par_id3153748.4.help.text msgid "The Properties dialog contains the following tab pages:" msgstr "Ο διάλογος Ιδιότητες περιέχει τις παρακάτω καρτέλες:" #: 01100000.xhp#par_id3148643.5.help.text msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of tabs in the Properties dialog." msgstr "Ανάλογα με τα δικαιώματα χρήσης του αρχείου, είναι πιθανό να μη μπορείτε να δείτε όλες τις καρτέλες στο διάλογο Ιδιότητες ." #: 01100100.xhp#tit.help.text msgctxt "01100100.xhp#tit.help.text" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: 01100100.xhp#hd_id3147588.1.help.text msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: 01100100.xhp#par_id3154682.2.help.text msgid "Contains descriptive information about the document." msgstr "Περιέχει περιγραφικές πληροφορίες για το έγγραφο." #: 01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: 01100100.xhp#par_id3156042.4.help.text msgid "Enter a title for the document." msgstr "Εισάγετε ένα τίτλο για το έγγραφο." #: 01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text" msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: 01100100.xhp#par_id3147571.6.help.text msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." msgstr "Εισάγετε το θέμα του εγγράφου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα θέμα για να ομαδοποιήσετε έγγραφα με παρόμοιο περιεχόμενο." #: 01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text" msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" #: 01100100.xhp#par_id3155338.8.help.text msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document." msgstr "Εισάγετε τις λέξεις που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να φτιάξετε ευρετήριο περιεχομένου του εγγράφου σας." #: 01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text msgctxt "01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text" msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #: 01100100.xhp#par_id3155391.10.help.text msgid "Enter comments to help identify the document." msgstr "Εισάγετε σχόλια για να πιο εύκολη αναγνώριση του εγγράφου." #: 01100200.xhp#tit.help.text msgctxt "01100200.xhp#tit.help.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: 01100200.xhp#bm_id3149955.help.text msgid "version numbers of documentsdocuments; version numbersfiles; version numbersediting time of documentsdocuments; editing time" msgstr "αριθμοί έκδοσης των εγγράφωνέγγραφα, αριθμοί έκδοσηςαρχεία,αριθμοί έκδοσηςχρόνος επεξεργασίας των εγγράφωνέγγραφα,χρόνος επεξεργασίας" #: 01100200.xhp#hd_id3148668.1.help.text msgid "General" msgstr "Γενικά" #: 01100200.xhp#par_id3154863.2.help.text msgid "Contains basic information about the current file." msgstr "Περιέχει βασικές πληροφορίες για το τωρινό αρχείο." #: 01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text msgctxt "01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: 01100200.xhp#par_id3153114.4.help.text msgid "Displays the file name." msgstr "Εμφανίζει το όνομα του αρχείου." #: 01100200.xhp#hd_id3156136.17.help.text msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: 01100200.xhp#par_id3155552.20.help.text msgid "Displays the file type for the current document." msgstr "Εμφανίζει τον τύπο αρχείου του συγκεκριμένου εγγράφου." #: 01100200.xhp#hd_id3145314.18.help.text msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #: 01100200.xhp#par_id3150506.21.help.text msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." msgstr "Αυτό το πεδίο εμφανίζει το όνομα και τη θέση του επιλεγμένου αρχείου." #: 01100200.xhp#hd_id3155892.19.help.text msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: 01100200.xhp#par_id3153311.22.help.text msgid "Displays the size of the current document in bytes." msgstr "Εμφανίζει το μέγεθος του τρέχοντος εγγράφου σε byte." #: 01100200.xhp#hd_id3149178.7.help.text msgid "Created:" msgstr "Δημιουργήθηκε τη:" #: 01100200.xhp#par_id3153748.8.help.text msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." msgstr "Εμφανίζει την ημερομηνία, ώρα και συγγραφέα κατά τη πρώτη δημιουργία του αρχείου." #: 01100200.xhp#hd_id3149182.9.help.text msgid "Modified:" msgstr "Τροποποιήθηκε:" #: 01100200.xhp#par_id3150355.10.help.text msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." msgstr "Εμφανίζει την ημερομηνία, ώρα και συγγραφέα όταν το αρχείο σώθηκε τελευταία φορά με τύπο αρχείου $[officename]." #: 01100200.xhp#par_idN106C5.help.text msgid "Digitally signed:" msgstr "Με ψηφιακή υπογραφή:" #: 01100200.xhp#par_idN106C9.help.text msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." msgstr "Εμφανίζει την ημερομηνία και την ώρα που το αρχείο υπογράφτηκε για τελευταία φορά, όπως και το όνομα του συγγραφέα που υπέγραψε το έγγραφο." #: 01100200.xhp#par_idN106CC.help.text msgid "Digital Signature" msgst