# translation of 00.po to Greek # extracted from helpcontent2/source/text/shared/00.oo # Kostas Papadimas , 2006, 2008. # <>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/shared/00.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-10 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 18:41+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: 00000001.xhp#tit.help.text msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενα κουμπιά" #: 00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενα κουμπιά" #: 00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text" msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αν', '\Άκυρο\,', 'αλλαγή..\') #: 00000001.xhp#par_id3155913.5.help.text msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." msgstr "Κάνοντας κλικ στο Άκυρο κλείνετε ένα παράθυρο διαλόγου χωρίς να αποθηκευτούν οι αλλαγές που έχουν γίνει." #: 00000001.xhp#hd_id2341685.help.text msgid "Finish" msgstr "Τέλος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Κλείνει', 'διαλόγου.\') #: 00000001.xhp#par_id6909390.help.text msgid "Applies all changes and closes the wizard." msgstr "Εφαρμόζει όλες τις αλλαγές και κλείνει τον βοηθό επιλογών." #: 00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('στο\Προβολή', 'εργαλείων)\.') #: 00000001.xhp#par_id3149783.40.help.text msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." msgstr "Κάνοντας κλικ στο βέλος δίπλα από μερικά εικονίδια ανοίγετε μια γραμμή εργαλείων. Για να μετακινήσετε μια γραμμή εργαλείων, σύρετε τη γραμμή τίτλου. Καθώς αφήνετε το κουμπί του ποντικιού, η γραμμή εργαλείων παραμένει στη νέα θέση. Σύρετε τη γραμμή τίτλου σε μια άλλη θέση ή σύρετέ την στην άκρη ενός παραθύρου όπου θέλετε να τοποθετήσετε την γραμμή εργαλείων. Κλείστε μια γραμμή εργαλείων κάνοντας κλικ στο εικονίδιο Κλείσιμο Παραθύρου. Εμφανίστε ξανά την γραμμή εργαλείων επιλέγοντας Εμφάνιση - Γραμμές εργαλείων - (όνομα γραμμής εργαλείων)." #: 00000001.xhp#hd_id3152414.79.help.text msgid "Spin button" msgstr "Κουμπί περιστροφής" #: 00000001.xhp#par_id1094088.help.text msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." msgstr "Σε ελέγχους φόρμας, ένα κουμπί περιστροφής ανήκει σε ένα πεδίο αριθμητικό, νομίσματος, ημερομηνίας ή ώρας. Εάν το αντικείμενο \"Κουμπί περιστροφής\" είναι ενεργοποιημένο, το πεδίο δείχνει ένα ζευγάρι από βέλη που δείχνουν σε αντίθετες κατευθύνσεις είτε κάθετα είτε οριζόντια." #: 00000001.xhp#par_id7493209.help.text msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." msgstr "Στο Περιβάλλον Εργασίας Basic ένα κουμπί περιστροφής αναπαριστά ένα αριθμητικό πεδίο μαζί με τα αντίστοιχα σύμβολα βελών." #: 00000001.xhp#par_id3155599.78.help.text msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." msgstr "Μπορείτε να πληκτρολογήσετε μια αριθμητική τιμή στο πεδίο δίπλα από το κουμπί περιστροφής ή επιλέξτε μια τιμή με τα πάνω και κάτω βέλη στο κουμπί περιστροφής. Στο πληκτρολόγιο μπορείτε να πατήσετε τα πάνω και κάτω βέλη για να αυξήσετε ή να μειώσετε την τιμή. Μπορείτε να πατήσετε τα πλήκτρα Page Up και Page Down για να ορίσετε τη μέγιστη και την ελάχιστη τιμή αντίστοιχα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\μονάδα', 'μέτρησης\,') #: 00000001.xhp#par_id3150264.38.help.text msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." msgstr "Εάν το πεδίο δίπλα από το κουμπί περιστροφής ορίζει αριθμητικές τιμές, μπορείτε επίσης να ορίσετε μια μονάδα μέτρησης, για παράδειγμα, 1 εκατοστό ή 5 χιλιοστά, 12 pt ή 2\"." #: 00000001.xhp#hd_id3154232.76.help.text msgid "Convert" msgstr "Μετατροπή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αν', '\Επόμενο\.', '\Μετατροπή\.', 'κουμπί..\') #: 00000001.xhp#par_id3148983.77.help.text msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." msgstr "Εάν κάνετε κλικ προς τα μπροστά μέσα στο παράθυρο διαλόγου, αυτό το κουμπί καλείται Επόμενο. Στην τελευταία σελίδα το κουμπί έχει το όνομα Μετατροπή. Η μετατροπή θα γίνει αφού γίνει κλικ στο κουμπί αυτό." #: 00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text" msgid "Context Menu" msgstr "Μενού περιβάλλοντος" #: 00000001.xhp#par_id3156553.44.help.text msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το μενού περιβάλλοντος ενός αντικειμένου, πρώτα κάντε κλικ με το αριστερό κουμπί του ποντικιού σας για να το επιλέξετε, μετά,έχοντας πατημένο το πλήκρο Ctrl ή τα πλήκτρα Command και Option , πατήστε ξανά το ποντίκι σαςκάντε κλικ με το δεξί κουμπί του ποντικιού.Μπορείτε να επιλέξετε μερικά μενού περιβάλλοντος ακόμη και αν δεν έχετε επιλέξει το αντικείμενο. Τα μενού περιβάλλοντος βρίσκονται σχεδόν παντού στο $[officename]." #: 00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Διαγράφει', 'επιβεβαίωση.\') #: 00000001.xhp#par_id3153750.25.help.text msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία μετά από ερώτηση επιβεβαίωσης." #: 00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Διαγράφει', 'επιβεβαίωση..\') #: 00000001.xhp#par_id3155338.46.help.text msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης." #: 00000001.xhp#hd_id3148620.6.help.text msgid "Metrics" msgstr "Μετρικές" #: 00000001.xhp#par_id3145345.7.help.text msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." msgstr "Μπορείτε να εισάγετε τιμές στα πεδία εισαγωγής με διαφορετικές μονάδες μέτρησης. Η προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης είναι η ίντσα. Ωστόσο, αν επιθυμείτε ένα διάστημα ακριβώς 1εκ τότε πληκτρολογήστε \"1εκ\". Πρόσθετες μονάδες μέτρησης είναι διαθέσιμες σύμφωνα με το περιβάλλον, για παράδειγμα, 12pt για χώρο 12 point. Εάν η τιμή για τη νέα μονάδα μέτρησης είναι εξωπραγματική το πρόγραμμα χρησιμοποιεί μια προεπιλεγμένη μέγιστη ή ελάχιστη τιμή." #: 00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Κλείνει', 'αλλαγές.\') #: 00000001.xhp#par_id3147008.9.help.text msgid "Closes the dialog and saves all changes." msgstr "Κλείνει το παράθυρο διαλόγου και αποθηκεύει όλες τις αλλαγές." #: 00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Κλείνει', 'διαλόγου.\') #: 00000001.xhp#par_id3153031.58.help.text msgid "Closes the dialog." msgstr "Κλείνει το παράθυρο διαλόγου." #: 00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εφαρμόζει', 'διαλόγου.\') #: 00000001.xhp#par_id3155341.17.help.text msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." msgstr "Εφαρμόζει τις τροποποιημένες ή επιλεγμένες τιμές χωρίς να κλείνει το παράθυρο διαλόγου." #: 00000001.xhp#hd_id3153760.47.help.text msgid "Shrink / Maximize" msgstr "Σμίκρυνση / Μεγιστοποίηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Κάντε', '\', '\', 'μέγεθος.\') #: 00000001.xhp#par_id3153087.48.help.text msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί Σμίκρυνση για να μειώσετε το παράθυρο διαλόγου στο μέγεθος του πεδίου εισαγωγής. Στη συνέχεια μπορείτε να σημειώσετε καλύτερα την απαραίτητη αναφορά στο φύλλο. Έπειτα, τα εικονίδια μετατρέπονται αυτόματα στο εικονίδιο Μεγιστοποίηση. Κάντε κλικ σε αυτό το εικονίδιο για να επαναφέρετε το παράθυρο διαλόγου στο αρχικό του μέγεθος." #: 00000001.xhp#par_id3155062.49.help.text msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." msgstr "Το παράθυρο διαλόγου ελαχιστοποιείται αυτόματα όταν κάνετε κλικ με το ποντίκι μέσα σε ένα φύλλο. Όταν απελευθερώσετε το κουμπί του ποντικιού, το παράθυρο διαλόγου επαναφέρεται και η σειρά αναφοράς που καθορίζεται με το ποντίκι τονίζεται στο έγγραφο από ένα μπλε πλαίσιο." #: 00000001.xhp#par_id3157808.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000001.xhp#par_id3153321.50.help.text msgid "Shrink" msgstr "Σμίκρυνση" #: 00000001.xhp#par_id3153349.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000001.xhp#par_id3155628.51.help.text msgid "Maximize" msgstr "Μεγιστοποίηση" #: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text msgid "Preview Field" msgstr "Πεδίο προεπισκόπησης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εμφανίζει', 'επιλογής.\') #: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Εμφανίζει μια προεπισκόπηση της τρέχουσας επιλογής." #: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: 00000001.xhp#par_id3152473.71.help.text msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί Επόμενο και ο αυτόματος πιλότος χρησιμοποιεί τις πρόσφατες ρυθμίσεις στο παράθυρο διαλόγου και προχωρεί στο επόμενο βήμα. Αν βρίσκεστε στο τελευταίο βήμα, αυτό το κουμπί γίνεταιΔημιουργία." #: 00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text" msgid "Back" msgstr "Πίσω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επαναφέρει', '$[officename].\') #: 00000001.xhp#par_id3145068.14.help.text msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." msgstr "Επαναφέρει τις τροποποιημένες τιμές στις προεπιλεγμένες του $[officename]." #: 00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επαναφέρει', 'ερώτημα.\') #: 00000001.xhp#par_id3149651.60.help.text msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." msgstr "Επαναφέρει τις αλλαγές που έγιναν στην τρέχουσα καρτέλα σε εκείνες που ίσχυαν κατά το άνοιγμα του παραθύρου διαλόγου. Δεν εμφανίζεται ερώτημα επιβεβαίωσης όταν κλείνετε το παράθυρο διαλόγου." #: 00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επαναφέρει', 'προεπιλεγμένες.\') #: 00000001.xhp#par_id3150791.19.help.text msgid "Resets modified values back to the default values." msgstr "Επαναφέρει τις τροποποιημένες τιμές στις προεπιλεγμένες." #: 00000001.xhp#par_id3154331.20.help.text msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." msgstr "Δεν εμφανίζεται ερώτημα επιβεβαίωσης. Εάν επιβεβαιώσετε το παράθυρο διαλόγου πατώντας το ΟΚ θα επαναφερθούν όλες οι ρυθμίσεις σε αυτό το παράθυρο διαλόγου." #: 00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text" msgid "Standard" msgstr "Προεπιλογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επαναφέρει', 'αλλαγής.\') #: 00000001.xhp#par_id3154153.11.help.text msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." msgstr "Επαναφέρει τις τιμές που είναι ορατές στο παράθυρο διαλόγου στις προεπιλεγμένες κατά την εγκατάσταση." #: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." msgstr "Δεν εμφανίζεται μήνυμα επιβεβαίωσης πριν επαναφερθούν οι αρχικές ρυθμίσεις." #: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text" msgid "Back" msgstr "Πίσω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Δείτε', 'αμετάβλητες..\') #: 00000001.xhp#par_id3150439.73.help.text msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." msgstr "Δείτε τις επιλογές του παραθύρου διαλόγου που έγιναν στο προηγούμενο βήμα. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις παραμένουν αμετάβλητες. Αυτό το κουμπί μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο από τη σελίδα 2 και μετά." #: 00000001.xhp#hd_id3147352.52.help.text msgid "More" msgstr "Περισσότερα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Κάντε', 'κουμπί\', 'Περισσότερα\', 'διαλόγου.\') #: 00000001.xhp#par_id3155314.53.help.text msgid "Click the More button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτρο Περισσότερα για να επεκτείνετε το παράθυρο διαλόγου ώστε να εμφανίσει περισσότερες επιλογές. Κάντε κλικ ξανά για να επαναφέρετε το παράθυρο διαλόγου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Δείτε', '\') #: 00000001.xhp#par_id3161659.41.help.text msgid "See also the following functions: " msgstr "Δείτε επίσης τις ακόλουθες εντολές: " # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original ('\') don't match escapes in translation ('id=\"regulaer\"\>', 'href=\"text/shared/01/02100001.xhp\"', 'name=\"regular', 'expressions\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000001.xhp#par_id3147418.55.help.text msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. " msgstr "Η αναζήτηση υποστηρίζει κανονικές εκφράσεις. Μπορείτε για παράδειγμα να εισάγετε \"όλα.*\", για να βρείτε την πρώτη τοποθεσία του \"όλα\" ακολουθούμενο από οποιουσδήποτε χαρακτήρες. Αν θέλετε να ψάξετε για κείμενο το οποίο ειναι επίσης κανονική έκφραση, πρέπει πριν από κά8ε χαρακτήρα να εισάγετε τον χαρακτήρα \\. Μπορείτε να ενεργοποιείτε την αυτόματη αποτίμηση κανονικών εκφράσεων στο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός. " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εάν', 'τιμή.\') #: 00000001.xhp#par_id3163714.56.help.text msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. " msgstr "Εάν παρουσιαστεί σφάλμα, η συνάρτηση επιστρέφει μια λογική ή αριθμητική τιμή." #: 00000001.xhp#par_id3154145.54.help.text msgid "(This command is only accessible through the context menu). " msgstr "(Αυτή η εντολή είναι προσβάσιμη μόνο μέσω του μενού περιβάλλοντος). " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αν', '\') #: 00000001.xhp#par_id3152791.61.help.text msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. " msgstr "Κάνοντας διπλό κλικ σε ένα εργαλείο, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για πολλαπλές εργασίες. Εάν ενεργοποιήσετε το εργαλείο με απλό κλικ, αφού ολοκληρωθεί η εργασία, θα γίνει επαναφορά του στην τελευταία επιλογή. " #: 00000001.xhp#par_id9345377.help.text msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. " msgstr "Πιέστε Shift+F1 και δείξτε με το ποντίκι σε ένα στοιχείο ελέγχου για να μάθετε περισσότερα για αυτό το στοιχείο ελέγχου. " #: 00000002.xhp#tit.help.text msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Γλωσσάρι όρων Διαδικτύου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\εισαγωγή;', 'φίλτρα\\φίλτρα', 'εξαγωγής\\φίλτρα;', 'εξαγωγή\\αρχεία;', 'μορφές\\μορφές', 'αποθήκευση\') #: 00000002.xhp#bm_id3150702.help.text msgid "Internet glossarycommon terms;Internet glossaryglossaries;Internet termsterminology;Internet glossary" msgstr "Γλωσσάρι Διαδικτύουκοινοί όροι, Γλωσσάρι Διαδικτύουγλωσσάρια, όροι Διαδικτύουορολογία, Γλωσσάρι Διαδικτύου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Γλωσσάρι', 'διαδικτύου\') #: 00000002.xhp#hd_id3150702.1.help.text msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Γλωσσάρι όρων Διαδικτύου" #: 00000002.xhp#par_id3155577.2.help.text msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." msgstr "Εάν είστε αρχάριος χρήστης του Διαδικτύου, θα συναντήσετε άγνωστους όρους: πρόγραμμα περιήγησης, σελιδοδείκτης, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, κεντρική σελίδα, μηχανή αναζήτησης και πολλούς άλλους. Για να διευκολύνουμε τα πρώτα σας βήματα, αυτό το γλωσσάρι εξηγεί μερικούς από τους σημαντικότερους όρους που πρόκειται να συναντήσετε στο Διαδικτύου, το intranet, την ηλεκτρονική αλληλογραφία και τα νέα." #: 00000002.xhp#hd_id3153146.36.help.text msgid "Frames" msgstr "Πλαίσια" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\HTML\.', '\Επεξεργασία', 'Αντικείμενο\,') #: 00000002.xhp#par_id3157909.37.help.text msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." msgstr "Τα πλαίσια είναι χρήσιμα για το σχεδιασμό της διάταξης σελίδων HTML. Το $[officename] χρησιμοποιεί κινητά πλαίσια στα οποία μπορούν να τοποθετηθούν αντικείμενα όπως γραφικά, αρχεία βίντεο και ήχου. Το μενού περιβάλλοντος ενός πλαισίου δείχνει τις επιλογές για την επαναφορά ή επεξεργασία των περιεχομένων του. Μερικές από αυτές τις εντολές αναφέρονται επίσης στο Επεξεργασία - Αντικείμενο, όταν το πλαίσιο είναι επιλεγμένο." #: 00000002.xhp#hd_id3147077.43.help.text msgid "FTP" msgstr "FTP" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\HTTP\') #: 00000002.xhp#par_id3147335.44.help.text msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." msgstr "Ο όρος FTP σημαίνει File Transfer Protocol και αποτελεί το βασικό πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων στο Διαδίκτυο. Ένας εξυπηρετητής FTP είναι ένα πρόγραμμα σε υπολογιστή συνδεδεμένο στο διαδίκτυο, το οποίο αποθηκεύει αρχεία για να μεταδοθούν με τη βοήθεια του FTP. Ενώ το FTP είναι υπεύθυνο για την μετάδοση και τη λήψη αρχείων διαδικτύου, το HTTP (Πρωτόκολλο μεταφοράς υπερκειμένου) παρέχει την διαμόρφωση σύνδεσης και την μεταφορά δεδομένων μεταξύ των εξυπηρετητών και πελατών WWW." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\HTML;', 'ορισμός\') #: 00000002.xhp#bm_id3145609.help.text msgid "HTML; definition" msgstr "HTML, ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3145609.56.help.text msgid "HTML" msgstr "HTML" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\SGML\') #: 00000002.xhp#par_id3161459.57.help.text msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." msgstr "Η HTML (Hypertext Markup Language) είναι μία κωδικοποιημένη γλώσσα εγγράφων, η οποία χρησιμοποιείται ως τύπος αρχείου για έγγραφα WWW. Προέρχεται από την SGML και ενσωματώνει κείμενο, γραφικά, βίντεο και ήχο." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('εγγράφου\Κείμενο', '\.', '\Κείμενο\', '\Ιστοσελίδες\.') #: 00000002.xhp#par_id3154346.58.help.text msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." msgstr "Εάν θέλετε να εισαγάγετε απευθείας εντολές HTML, για παράδειγμα όταν κάνετε ασκήσεις από ένα από τα πολλά διαθέσιμα βιβλία HTML, θυμηθείτε ότι οι σελίδες HTML είναι καθαρά αρχεία κειμένου. Αποθηκεύστε το έγγραφο σας ως τύπο εγγράφου Κείμενο και δώστε του την επέκταση αρχείου HTML. Σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχουν διαλυτικά ή άλλοι ειδικοί χαρακτήρες στις ρυθμίσεις χαρακτήρων. Αν θέλετε να ξανανοίξετε αυτό το αρχείο στο $[officename] και να επεξεργαστείτε τον κώδικα HTML, πρέπει να το φορτώσετε ως τύπο αρχείου Κείμενο και όχι ως τύπο αρχείου Σελίδες Web." #: 00000002.xhp#par_id3153960.244.help.text msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." msgstr "Υπάρχουν πολλές αναφορές στο Διαδίκτυο οι οποίες παρέχουν μια εισαγωγή στη γλώσσα HTML." #: 00000002.xhp#hd_id3147423.59.help.text msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: 00000002.xhp#par_id3153379.60.help.text msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." msgstr "Το HTTP (Πρωτόκολλο μεταφοράς Υπερκειμένου) είναι μια εγγραφή της μετάδοσης εγγράφων του WWW μεταξύ εξυπηρετητών WWW (κεντρικών υπολογιστών) και περιηγητών (υπολογιστών-πελατών)." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\OpenGL;', 'ορισμός\') #: 00000002.xhp#bm_id3149290.help.text msgid "hyperlinks; definition" msgstr "υπερσυνδέσεις, ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3149290.61.help.text msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: 00000002.xhp#par_id3145420.62.help.text msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." msgstr "Οι υπερσυνδέσεις είναι παραπομπές που έχουν κείμενο με επισήμανση σε διάφορα χρώματα και ενεργοποιούνται κάνοντας κλικ με το κουμπί του ποντικιού πάνω τους. Με τη βοήθεια των υπερσυνδέσεων, οι αναγνώστες έχουν τη δυνατότητα μετάβασης σε συγκεκριμένες πληροφορίες μέσα στο έγγραφο όπως επίσης και σε σχετικές πληροφορίες άλλων εγγράφων." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] #: 00000002.xhp#par_id3156281.63.help.text msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." msgstr "Στο $[officename] μπορείτε να αντιστοιχήσετε υπερσυνδέσεις σε κείμενο, όπως επίσης σε γραφικά και πλαίσια κειμένου (βλέπε Εικονίδιο διαλόγου υπερσυνδέσεων στη Βασική Γραμμή Ελέγχου)." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Χάρτης', 'ορισμός\') #: 00000002.xhp#bm_id3152805.help.text msgid "ImageMap; definition" msgstr "ImageMap, ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3152805.64.help.text msgid "ImageMap" msgstr "ImageMap" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('(\URL\),', '\Επεξεργαστής', 'ImageMap\.') #: 00000002.xhp#par_id3154685.65.help.text msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." msgstr "Το ImageMap είναι ένα γραφικό ή πλαίσιο κειμένου το οποίο χρησιμοποιείται για αναφορά σε άλλα αντικείμενα. Μπορείτε να κάνετε κλικ πάνω σε ορισμένες περιοχές του γραφικού ή του πλαισίου κειμένου για να μεταβείτε σε έναν προορισμό (URL), ο οποίος είναι συνδεδεμένος με την περιοχή. Οι περιοχές αναφοράς, καθώς και τα συνδεδεμένα URLs και το αντίστοιχο κείμενο που εμφανίζεται όταν ο δείκτης του ποντικιού σταματάει πάνω σε αυτές τις περιοχές, ορίζονται στον Επεξεργαστή ImageMap." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('σελίδα\HTML\') #: 00000002.xhp#par_id3153178.66.help.text msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." msgstr "Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τύποι ImageMaps. Το ImageMap της τοποθεσίας-πελάτη αποτιμάται στον υπολογιστή του, ο οποίος έχει φορτώσει το γραφικό από το Internet, ενώ το ImageMap της τοποθεσίας-εξυπηρετητή αποτιμάται στον υπολογιστή του εξυπηρετητή, ο οποίος παρέχει τη σελίδα HTML στο Internet. Στην αποτίμηση του εξυπηρετητή, αν κάνετε κλικ στο ImageMap, γίνεται αποστολή των σχετικών συντεταγμένων του δρομέα μέσα στην είκονα στον εξυπηρετητή, και αποκρίνεται ένα ειδικό πρόγραμμα στον εξυπηρετητή. Στην αποτίμηση πελάτη, αν κάνετε κλικ σε ένα καθορισμένο ενεργό σημείο του ImageMap, ενεργοποιεί το συνδεδεμένο URL, σαν να ήταν μια κανονική σύνδεση κειμένου. Το URL εμφανίζεται κάτω από το δείκτη του ποντικιού όταν διασχίζει το ImageMap." #: 00000002.xhp#par_id3150740.67.help.text msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." msgstr "Καθώς τα ImageMaps μπορούν να χρησιμοποιηθούν με διαφορετικούς τρόπους, μπορούν να αποθηκευτούν σε διαφορετικές μορφές." #: 00000002.xhp#hd_id3146874.68.help.text msgid "ImageMap Formats" msgstr "Μορφές ImageMap" #: 00000002.xhp#par_id3145153.69.help.text msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." msgstr "Τα ImageMaps χωρίζονται βασικά σε αυτά που αναλύονται από τον εξυπηρετητή (π. χ. την υπηρεσία παροχής Internet) και σε αυτά που αποτιμώνται από το πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων του υπολογιστή του χρήστη." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', 'ImageMap\') #: 00000002.xhp#bm_id3152881.help.text msgid "Server Side ImageMap" msgstr "ImageMap εξυπηρετητή" #: 00000002.xhp#hd_id3152881.70.help.text msgid "Server Side ImageMaps" msgstr "ImageMap εξυπηρετητή" #: 00000002.xhp#par_id3153057.71.help.text msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" msgstr "Τα ImageMap τοποθεσίας εξυπηρετητή εμφανίζονται στο χρήστη ως εικόνα ή πλαίσιο της σελίδας. Κάντε κλικ με το ποντίκι στο ImageMap και θα γίνει αποστολή των συντεταγμένων της σχετικής θέσης στον εξυπηρετητή. Με τη βοήθεια ειδικού προγράμματος, ο εξυπηρετητής στη συνέχεια καθορίζει τo επόμενο βήμα. Υπάρχουν πολλές μη συμβατές μέθοδοι για τον καθορισμό της συγκεκριμένης διαδικασίας, από τις οποίες οι δύο πιο συνηθισμένες είναι οι εξής:" #: 00000002.xhp#par_id3147502.72.help.text msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" msgstr "Διακομιστής W3C (CERN) HTTP (Τύπος μορφοποίησης: MAP - CERN)" #: 00000002.xhp#par_id3154011.73.help.text msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" msgstr "Διακομιστής NCSA HTTP (Τύπος μορφοποίησης: MAP - NCSA)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αποθήκευση', '\', '\Αποθήκευση', '\.') #: 00000002.xhp#par_id3149483.74.help.text msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." msgstr "Το $[officename] δημιουργεί ImageMap και με τις δύο μεθόδους. Επιλέξτε τη μορφή απο τη λίστα Τύπος Αρχείου στο παράθυρο διαλόγου Αποθήκευση ως στον Επεξεργαστή ImageMap. Με αυτόν τον τρόπο δημιουργούνται ξεχωριστά αρχεία Map τα οποία πρέπει να αποσταλούν ατον εξυπηρετητή. Θα χρειαστεί να ρωτήσετε τον προμηθευτή σας ή τον διαχειριστή του δικτύου σας σχετικά με τον τύπο ImageMap που υποστηρίζονται από τον εξυπηρετητή καθώς και για τον τρόπο πρόσβασης στο πρόγραμμα αποτίμησης." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', 'πελάτη\') #: 00000002.xhp#bm_id3152418.help.text msgid "Client Side ImageMap" msgstr "ImageMap τοποθεσίας-πελάτη" #: 00000002.xhp#hd_id3152418.75.help.text msgid "Client Side ImageMap" msgstr "ImageMap τοποθεσίας-πελάτη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\URL\') #: 00000002.xhp#par_id3151290.76.help.text msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." msgstr "Η περιοχή μίας εικόνας ή πλαισίου στην οποία μπορεί να κάνει κλικ ο χρήστης καταδεικνύεται από την εμφάνιση ενός συνδεδεμένου URL όταν το ποντίκι περνάει πάνω από την περιοχή. Το ImageMap είναι αποθηκευμένο ένα επίπεδο χαμηλότερα από την εικόνα και περιέχει πληροφορίες για τις αναφερόμενες περιοχές. Το μόνο μειονέκτημα των ImageMaps τοποθεσίας-πελάτη είναι ότι δεν μπορούν να διαβαστούν από παλαιότερα προγράμματα ανάγνωσης ιστοσελίδων, ένα μειονέκτημα το οποίο, ωστόσο, θα επιλυθεί μόνο του με την πάροδο του χρόνου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\SIP', 'ImageMap\.,', 'επιλογή\Εφαρμογή\.', '\HTML\') #: 00000002.xhp#par_id3149664.77.help.text msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." msgstr "Όταν αποθηκεύετε το ImageMap, επιλέξτε τον τύπο αρχείου SIP - StarView ImageMap. Αυτή η εντολή αποθηκεύει το ImageMap απευθείας σε μορφή η οποία είναι δυνατόν να εφαρμοστεί σε οποιαδήποτε ενεργή εικόνα ή πλαίσιο στο έγγραφό σας. Ωστόσο, αν θέλετε απλά να χρησιμοποιήσετε το ImageMap στην τρέχουσα εικόνα ή πλαίσιο κειμένου, δεν χρειάζεται να το αποθηκεύσετε σε κάποια ειδική μορφή. Αφού καθορίσετε τις περιοχές, κάντε απλά κλικ στην επιλογήΕφαρμογή. Δεν χρειάζεται καμία επιπλέον ενέργεια. Τα ImageMap τοποθεσίας-πελάτη που αποθηκεύονται σε μορφή HTML εισάγονται απευθείας μέσα στη σελίδα σε μορφή κώδικα HTML." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Java;', 'ορισμός\') #: 00000002.xhp#bm_id3159125.help.text msgid "Java; definition" msgstr "Java, ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3159125.92.help.text msgid "Java" msgstr "Java" #: 00000002.xhp#par_id3153188.93.help.text msgid "The Java programming language is a platform independent programming language developed by Sun Microsystems, Inc. (http://www.sun.com) that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." msgstr "Η γλώσσα προγραμματισμού Java είναι μία πλατφόρμα ανεξάρτητης γλώσσας προγραμματισμού που αναπτύχθηκε από την Sun Microsystems, Inc. (http://www.sun.com), η οποία είναι ιδιαίτερα ενδεδειγμένη για χρήση στο Διαδίκτυο. Οι σελίδες Web και οι εφαρμογές που έχουν προγραμματιστεί με αρχεία τύπου Java μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα σύγχρονα λειτουργικά συστήματα. Τα προγράμματα που χρησιμοποιούν την γλώσσα προγραμματισμού Java αναπτύσσονται συνήθως σε ένα περιβάλλον ανάπτυξης Java και στη συνέχεια μεταγλωττίζονται σε \"κώδικα byte\"." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\OpenGL;', 'ορισμός\') #: 00000002.xhp#bm_id3159153.help.text msgid "plug-ins; definition" msgstr "συνδεόμενες υπομονάδες, ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3159153.107.help.text msgid "Plug-In" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία" #: 00000002.xhp#par_id3154127.109.help.text msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins." msgstr "Οι επεκτάσεις που παρέχουν πρόσθετες λειτουργίες στα προγράμματα ανάγνωσης ιστοσελίδων αναφέρονται ως πρόσθετες λειτουργίες." #: 00000002.xhp#par_id3147484.108.help.text msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:" msgstr "Ο όρος Πρόσθετη λειτουργία χρησιμοποιείται με πολλές έννοιες:" #: 00000002.xhp#hd_id3168608.172.help.text msgid "Plug-Ins in $[officename]" msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες στο $[officename]" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Μορφοποίηση\') #: 00000002.xhp#par_id3149910.111.help.text msgid "You will notice in $[officename] that the Formatting Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document." msgstr "Θα παρατηρήσετε ότι στο $[officename] τα περιεχόμενα των μενού Μορφοποίηση αλλάζουν ύστερα από συγκεκριμένες λειτουργίες . Για παράδειγμα,εάν εισαγάγετε έναν τύπο στο έγγραφο κειμένου σας, θα εμφανιστούν εικονίδια και εντολές για επεξεργασία του τύπου, στην πραγματικότητα τα ίδια εικονίδια που ισχύουν και στα έγγραφα τύπων. Με αυτή τη λογική, αναφέρουμε τον τύπο ως πρόσθετη λειτουργία μέσα σε έγγραφο κειμένου." #: 00000002.xhp#hd_id3148387.177.help.text msgid "Using Plug-Ins to extend your programs" msgstr "Χρήση πρόσθετων λειτουργιών για επέκταση των προγραμμάτων σας" #: 00000002.xhp#par_id3156737.114.help.text msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory." msgstr "Οι Πρόσθετες λειτουργίες, σε γενικές γραμμές, είναι προσθήκες λογισμικού σε συγκεκριμένες εφαρμογές οι οποίες παρέχουν βελτιωμένες λειτουργίες. Τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής για διάφορες μορφές αρχείων αποθηκεύονται συχνά ως Πρόσθετες λειτουργίες σε έναν κατάλογο πρόσθετων λειτουργιών." #: 00000002.xhp#par_id3149958.115.help.text msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents." msgstr "Οι επεκτάσεις του προγράμματος περιήγησης στο Web Netscape, οι οποίες δημιουργήθηκαν από την εταιρεία Netscape Communication Corporation, ονομάζονται επίσης πρόσθετες λειτουργίες. Πρόκειται για εξωτερικά προγράμματα τα οποία λαμβάνονται κυρίως από το πεδίο πολυμέσων και τα οποία επικοινωνούν με το πρόγραμμα περιήγησης μέσω τυποποιημένων διασυνδέσεων. Αυτές οι πρόσθετες λειτουργίες είναι δυνατόν να συνδεθούν με έγγραφα του $[officename]." #: 00000002.xhp#par_id3149420.179.help.text msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]." msgstr "Οποιεσδήποτε πρόσθετες λειτουργίες του Netscape (32 bit) που είναι εγκατεστημένες στο σύστημά σας αναγνωρίζονται αυτόματα από το $[officename]." #: 00000002.xhp#hd_id3145647.127.help.text msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής (proxy)" #: 00000002.xhp#par_id3148455.128.help.text msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." msgstr "Ο διαμεσολαβητής είναι ένας υπολογιστής του δικτύου που λειτουργεί ως ένα είδος πρόχειρου για μεταφορά δεδομένων. Κάθε φορά που συνδέεστε στο Internet μέσω εταιρικού δικτύου και αναζητάτε κάποια ιστοσελίδα η οποία έχει ήδη αναγνωστεί από κάποιο συνεργάτη, ο διαμεσολαβητής έχει τη δυνατότητα εμφάνισης της συγκεκριμένης σελίδας πολύ γρηγορότερα σαν να είναι ακόμη στη μνήμη . Το μόνο που χρειάζεται να ελεγχθεί στη συγκεκριμένη περίπτωση, είναι αν η σελίδα που έχει αποθηκευτεί στο διαμεσολαβητή ανήκει στην τελευταία έκδοση. Σε αυτή την περίπτωση, η σελίδα δεν χρειάζεται να φορτωθεί από το πολύ πιο αργό Internet αλλά μπορεί να φορτωθεί απευθείας από τον διαμεσολαβητή." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\SGML;', 'ορισμός\') #: 00000002.xhp#bm_id3154729.help.text msgid "SGML; definition" msgstr "SGML; ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3154729.229.help.text msgid "SGML" msgstr "SGML" #: 00000002.xhp#par_id3147330.230.help.text msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." msgstr "Τα αρχικά SGML αντιπροσωπεύουν τον όρο Standard Generalized Markup Language. Το SGMLβασίζεται στην ιδέα ότι τα έγγραφα έχουν δομικά και άλλα σημασιολογικά στοιχεία που μπορούν να περιγραφούν δίχως όμως αναφορά στο πώς αυτά τα στοιχεία πρέπει να παρουσιαστούν.Η συγκεκριμένη παρουσίαση αυτού του εγγράφου μπορεί να ποικίλει και εξαρτάται από το μέσο και τις προτιμήσεις της μορφής.Σε δομημένα κείμενα, το SGML δεν καθορίζει μόνο τις δομές (από το DTD = Καθορισμός τύπου εγγράφου),αλλά εξασφαλίζει επίσης τη συνέπεια στη χρήση τους." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\HTML\') #: 00000002.xhp#par_id3148747.231.help.text msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." msgstr "HTML είναι μια εξειδικευμένη εφαρμογή του SGML. Αυτό σημαίνει ότι τα περισσότερα προγράμματα περιήγησης στο Web υποστηρίζουν μόνο ένα περιορισμένο πλήθος προτύπων SGML και ότι σχεδόν όλα τα συστήματα με δυνατότητα SGML έχουν τη δυνατότητα δημιουργίας ελκυστικών σελίδων HTML." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\OpenGL;', 'ορισμός\') #: 00000002.xhp#bm_id3153950.help.text msgid "search engines; definition" msgstr "μηχανές αναζήτησης, ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3153950.138.help.text msgid "Search Engines" msgstr "Μηχανές αναζήτησης" #: 00000002.xhp#par_id3157965.139.help.text msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." msgstr "Η μηχανή αναζήτησης είναι μια υπηρεσία του Internet που βασίζεται σε ένα πρόγραμμα λογισμικού το οποίο χρησιμοποιείται για την εξερεύνηση του τεράστιου όγκου πληροφοριών, χρησιμοποιώντας λέξεις-κλειδιά." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Java;', 'ορισμός\') #: 00000002.xhp#bm_id3150751.help.text msgid "tags; definition" msgstr "ετικέτες, ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3150751.141.help.text msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\HTML\') #: 00000002.xhp#par_id3156360.142.help.text msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." msgstr "HTML σελίδες που περιέχουν συγκεκριμένες οδηγίες για τη δομή και τη μορφοποίηση ονομάζονται ετικέτες. Οι ετικέτες είναι κωδικές-λέξεις που περικλείονται από αγκύλες στη γλώσσα περιγραφής εγγράφου HTML. Πολλές ετικέτες περιέχουν κείμενο ή υπερ-σύνδεση μεταξύ της αγκύλης ανοίγματος και της αγκύλης κλεισίματος. Για παράδειγμα, οι τίτλοι επισημαίνονται με τις ετικέτες

και

που βρίσκονται αντίστοιχα στην αρχή και στο τέλος του τίτλου. Ορισμένες ετικέτες εμφανίζονται από μόνες τους όπως η
για την αλλαγή γραμμής ή η για τη σύνδεση με γραφικό." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\URL;', 'ορισμός\') #: 00000002.xhp#bm_id3153766.help.text msgid "URL; definition" msgstr "URL, ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3153766.145.help.text msgid "URL" msgstr "URL" #: 00000002.xhp#par_id3152931.146.help.text msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." msgstr "Το Uniform Resource Locator (URL) εμφανίζει τη διεύθυνση ενός εγγράφου ή εξυπηρετητή στο Internet. Η γενική δομή ενός URL διαφέρει ανάλογα με τον τύπο και γενικά έχει την μορφής Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark αν και δεν απαιτούνται πάντοτε όλα τα στοιχεία. Ένα URL ενδέχεται να είναι διεύθυνση FTP, διεύθυνση WWW (HTTP), διεύθυνση αρχείου ή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: 00000003.xhp#tit.help.text msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Μετατροπή μονάδων μέτρησης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\εισαγωγή;', 'φίλτρα\\φίλτρα', 'εξαγωγής\\φίλτρα;', 'εξαγωγή\\αρχεία;', 'μορφές\\μορφές', 'αποθήκευση\') #: 00000003.xhp#bm_id3147543.help.text msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" msgstr "μονάδες μέτρησης, μετατροπήμονάδες, μετατροπήμετατροπή,μετρικάμετρικά,μετατροπή" #: 00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Μετατροπή μονάδων μέτρησης" #: 00000003.xhp#par_idN1069F.help.text msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." msgstr "Σε μερικούς διαλόγους, μπορείτε να εισάγετε μονάδες μέτρησης στα πεδία εισόδου. Αν εισάγετε απλά μια αριθμητική τιμή, η προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης θα χρησιμοποιηθεί." # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Γενικά') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000003.xhp#par_idN106A2.help.text msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." msgstr "Ορίζετε την προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης για τα έγγραφα κειμένου του Writer στο παράθυρο διαλόγου που επιλέγετε απόΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Γενικά. Για τα Calc, Draw, και Impress, ανοίγετε ένα έγγραφο αντίστοιχου τύπου και επιλέγετε την κατάλληλη σελίδα Γενικά, όπως και με το Writer." #: 00000003.xhp#par_idN106AD.help.text msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" msgstr "Στα πεδία εισόδου για μήκη μονάδων μπορείτε επίσης να εισάγετε και τη μονάδα συντόμευσης σύμφωνα με την παρακάτω λίστα:" #: 00000003.xhp#par_idN106BA.help.text msgid "Unit abbreviation" msgstr "Συντομεύσεις μονάδων" #: 00000003.xhp#par_idN106C0.help.text msgid "Explanation" msgstr "Επεξήγηση" #: 00000003.xhp#par_idN106C7.help.text msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text" msgid "mm" msgstr "mm" #: 00000003.xhp#par_idN106CD.help.text msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Χιλιοστά" #: 00000003.xhp#par_idN106D4.help.text msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text" msgid "cm" msgstr "cm" #: 00000003.xhp#par_idN106DA.help.text msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Εκατοστά" #: 00000003.xhp#par_idN106E1.help.text msgid "in or \"" msgstr "in ή \"" #: 00000003.xhp#par_idN106E7.help.text msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text" msgid "Inch" msgstr "Ίντσα" #: 00000003.xhp#par_idN106EE.help.text msgid "pi" msgstr "pi" #: 00000003.xhp#par_idN106F4.help.text msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text" msgid "Pica" msgstr "Pica (Πίκα)" #: 00000003.xhp#par_idN106FB.help.text msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text" msgid "pt" msgstr "pt" #: 00000003.xhp#par_idN10701.help.text msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text" msgid "Point" msgstr "Σημείο" #: 00000003.xhp#par_idN10704.help.text msgid "The following formulas convert the units:" msgstr "Οι επόμενοι τύπου μετατρέπουν τις μονάδες:" #: 00000003.xhp#par_idN1070A.help.text msgid "1 cm = 10 mm" msgstr "1 εκατοστό = 10 χιλιοστά" #: 00000003.xhp#par_idN1070E.help.text msgid "1 inch = 2.54 cm" msgstr "1 ίντσα = 2,54 εκατοστά" #: 00000003.xhp#par_idN10712.help.text msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" msgstr "1 ίντσα = 72 στιγμές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'type=\"literal\"\>', 'type=\"literal\"\>') #: 00000003.xhp#par_idN10715.help.text msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." msgstr "Για παράδειγμα, σε ένα έγγραφο κειμένου, ανοίξτε το Μορφή - Παράγραφος - Εσοχές & Κενά. Για να ορίσετε μήκος εσοχής για τη τωρινή παράγραφο 1 ίντσα, πληκτρολογήστε 1 in ή 1\" στο κουτί \"Πριν το κείμενο\". Για να ορίσετε μήκος εσοχής για τη τωρινή παράγραφο 1 εκατοστό, πληκτρολογήστε 1 cm στο πεδίο εισόδου." #: 00000003.xhp#par_idN1074C.help.text msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." msgstr "Για να εισάγετε τη μέγιστη ή ελάχιστη επιτρεπτή τιμή αντίστοιχα, κάντε κλικ τη τωρινή τιμή και μετά πιέστε το πλήκτρο Page Up ή Page Down." #: 00000004.xhp#tit.help.text msgid "To access this command..." msgstr "Για πρόσβαση σε αυτή την εντολή..." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Δείτε', '\') #: 00000004.xhp#hd_id3160447.1.help.text msgid "To access this command... " msgstr "Για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτή τη εντολή... " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"saveas\"\>') #: 00000004.xhp#par_id3147212.47.help.text msgid "Related Topics" msgstr "Σχετικά θέματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3154689.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text" msgid "Font Color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3157898.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text" msgid "Font Color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3149750.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3150693.8.help.text msgid "Line spacing: 1" msgstr "Διάστιχο: 1" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3145382.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3154173.9.help.text msgid "Line spacing: 1.5" msgstr "Διάστιχο: 1.5" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3150131.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3152824.10.help.text msgid "Line spacing: 2" msgstr "Διάστιχο: 2" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3149820.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3145121.11.help.text msgid "Superscript" msgstr "Εκθέτης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3147077.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3151385.12.help.text msgid "Subscript" msgstr "Δείκτης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3148550.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3152772.15.help.text msgid "Line Style" msgstr "Στυλ γραμμής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3153379.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3149290.16.help.text msgid "Line Color" msgstr "Χρώμα γραμμής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3156214.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3163044.17.help.text msgid "Line Width" msgstr "Πλάτος γραμμής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3154154.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3150650.18.help.text msgid "Area Style / Filling" msgstr "Στυλ περιοχής / Γέμισμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3153367.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3148557.20.help.text msgid "Align Top" msgstr "Στοίχιση πάνω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3146923.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3149287.21.help.text msgid "Align Bottom" msgstr "Στοίχιση κάτω" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3153097.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3150873.22.help.text msgid "Align Center Vertically" msgstr "Στοίχιση κατακόρυφα κεντραρισμένα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3147436.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3146147.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text" msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3154730.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Ένα επίπεδο πάνω" #: 00000004.xhp#par_id3149412.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3153221.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Ένα επίπεδο πάνω" #: 00000004.xhp#par_id3151320.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3146990.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3153949.41.help.text msgid "Default Directory" msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3156361.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Μετάβαση', 'σημείωση\') #: 00000004.xhp#par_id3146915.35.help.text msgid "Go to the previous note" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σημείωση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3151357.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Μετάβαση', 'σημείωση\') #: 00000004.xhp#par_id3159184.36.help.text msgid "Go to the next note" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σημείωση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3083285.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text" msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text" msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000004.xhp#par_id3152946.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Απευθείας εξαγωγή ως PDF" #: 00000005.xhp#tit.help.text msgid "General Glossary" msgstr "Γενικό Γλωσσάρι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\εισαγωγή;', 'φίλτρα\\φίλτρα', 'εξαγωγής\\φίλτρα;', 'εξαγωγή\\αρχεία;', 'μορφές\\μορφές', 'αποθήκευση\') #: 00000005.xhp#bm_id3154896.help.text msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" msgstr "Συνήθεις όροι,γλωσσάριαγλωσσάρια,συνήθεις όροιορολογία,γενικό γλωσσάρι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Γενικό', 'Γλωσσάρι\') #: 00000005.xhp#hd_id3154896.1.help.text msgid "General Glossary" msgstr "Γενικό Γλωσσάρι" #: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." msgstr "Το γλωσσάρι αυτό περιλαμβάνει επεξηγήσεις ορισμένων από τους πιο σημαντικούς όρους που θα συναντήσετε στο $[officename]." #: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." msgstr "Χρησιμοποιήστε το γλωσσάρι για να βρείτε άγνωστους όρους που έχετε βρει σε οποιαδήποτε $[officename] εφαρμογή." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\ASCII;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text msgid "ASCII; definition" msgstr "ASCII, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3156192.22.help.text msgid "ASCII" msgstr "Αμερικανικός Πρότυπος Κώδικας για Ανταλλαγή Πληροφοριών (ASCII)" #: 00000005.xhp#par_id3155922.23.help.text msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." msgstr "Συντομογραφία για το \"Αμερικανικός Πρότυπος Κώδικας για Ανταλλαγή Πληροφοριών\". Ο ASCII είναι ένα σύνολο χαρακτήρων για την προβολή γραμματοσειρών στους προσωπικούς υπολογιστές. Αποτελείται από 128 χαρακτήρες συμπεριλαμβανομένων γραμμάτων, αριθμών, σημείων στίξεων και συμβόλων. Το εκτεταμένο σύνολο χαρακτήρων ASCII περιέχει 256 χαρακτήρες. Ο κάθε χαρακτήρας αντιστοιχεί σε ένα μοναδικό αριθμό, ο οποίος αποκαλείται \"ASCII Κωδικός\" του αριθμού." #: 00000005.xhp#par_id3150823.24.help.text msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." msgstr "Σε HTML σελίδες, μόνο χαρακτήρες του 7 bit ASCII συνόλου χαρακτήρων πρέπει να εμφανίζονται. Οι άλλοι χαρακτήρες, όπως τα γερμανικά διαλυτικά μεταφωνίας (umlauts), διακρίνονται μέσω ξεχωριστού κώδικα. Μπορείτε να εισάγετε εκτεταμένους ASCII κωδικούς χαρακτήρων: το φίλτρο εξαγωγής του $[officename] πραγματοποιεί την απαραίτητη μετατροπή." #: 00000005.xhp#hd_id3151245.25.help.text msgid "Bézier Object" msgstr "Αντικείμενο Bézier" #: 00000005.xhp#par_id3154924.26.help.text msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." msgstr "Ανακάλυψη του Γάλλου μαθηματικού Pierre Bézier, η καμπύλη Bézier είναι μια μαθηματικά ορισμένη καμπύλη που χρησιμοποιείται σε εφαρμογές δισδιάστατων γραφικών. Η καμπύλη προσδιορίζεται από τέσσερα σημεία: την αρχική θέση και την τελική θέση, και 2 ξεχωριστές επιλογές στη μέση. Τα αντικείμενα Bézier μπορούν να τροποποιηθούν μέσω της αλλαγής θέσης αυτών των σημείων με τη χρήση του ποντικιού." #: 00000005.xhp#bm_id3146907.help.text msgid "CTL;definitioncomplex text layout;definitioncomplex text layout, see CTL" msgstr "CTL, ορισμόςδιάταξη σύνθετου κειμένου, ορισμόςδιάταξη σύνθετου κειμένου, δείτε CTL" #: 00000005.xhp#hd_id3146907.169.help.text msgid "Complex Text Layout (CTL)" msgstr "Διάταξη Σύνθετου Κειμένου (CTL) " #: 00000005.xhp#par_id3156081.166.help.text msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" msgstr "Γλώσσες με σύνθετη διάταξη κειμένου μπορεί να έχουν μερικά ή όλα από τα επόμενα χαρακτηριστικά:" #: 00000005.xhp#par_id3145116.167.help.text msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" msgstr "Η γλώσσα είναι γραμμένη με χαρακτήρες ή γλυφικά που αποτελούνται από διάφορα τμήματα" #: 00000005.xhp#par_id3154630.168.help.text msgid "The text direction is from right to left." msgstr "Η κατεύθυνση του κειμένου είναι από τα δεξιά προς τα αριστερά." #: 00000005.xhp#par_id3148677.170.help.text msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." msgstr "Μέχρι τώρα, το $[officename] υποστηρίζει Νεοϊνδικά (χίντι), Ταϊλανδέζικα, Εβραϊκά και Αραβικά ως CTL γλώσσες ." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000005.xhp#par_id3151176.171.help.text msgid "Enable CTL support using Tools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Ενεργοποιήστε την υποστήριξη CTL πηγαίνοντας στο Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες." #: 00000005.xhp#par_idN108F1.help.text msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text" msgid "Context Menu" msgstr "Mενού περιβάλλοντος" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\DDE;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3147084.help.text msgid "DDE; definition" msgstr "DDE, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3147084.29.help.text msgid "DDE" msgstr "Δυναμική Ανταλλαγή Δεδομένων (DDE)" #: 00000005.xhp#par_id3145154.30.help.text msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." msgstr "Το DDE σημαίνει \"Δυναμική Ανταλλαγή Δεδομένων\",που είναι προκάτοχος του OLE, \"Σύνδεση και Ενσωμάτωση Αντικειμένων\". Με το DDE, τα αντικείμενα συνδέονται μέσω αναφοράς αρχείου, αλλά δεν ενσωματώνονται." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'επικόλληση\.', '\Σύνδεση', 'DDE\>') #: 00000005.xhp#par_id3154820.79.help.text msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε μια σύνδεση DDE με την παρακάτω διαδικασία: Επιλέξτε κελιά από το υπολογιστικό φύλλο του Calc, αντιγράψτε τα στο πρόχειρο και μεταβείτε σε άλλο υπολογιστικό φύλλο και επιλέξτε το παράθυρο διαλόγου Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση. Εκεί, χρησιμοποιήστε την επιλογή Σύνδεση για να εισαγάγετε τα περιεχόμενα ως σύνδεση DDE. Όταν ενεργοποιείτε μια σύνδεση, η περιοχή κελιών που εισάγεται είναι δυνατόν να αναγνωστεί από το αρχικό της αρχείο." #: 00000005.xhp#hd_id3150439.156.help.text msgid "Direct and Style Formatting" msgstr "Άμεση μορφοποίηση και μορφοποίηση με πρότυπα" #: 00000005.xhp#par_id3159254.34.help.text msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." msgstr "Όταν μορφοποιείτε κάποιο έγγραφο χωρίς να χρησιμοποιείτε πρότυπα, η διαδικασία αυτή αναφέρεται ως άμεση μορφοποίηση. Αυτό σημαίνει ότι τροποποιείτε κείμενο ή άλλα αντικείμενα, όπως πλαίσια ή πίνακες, εφαρμόζοντας άμεσα διάφορες ιδιότητες. Η μορφοποίηση ισχύει μόνο για την επιλεγμένη περιοχή και όλες οι αλλαγές πρέπει να πραγματοποιούνται ξεχωριστά. Τα πρότυπα, από την άλλη πλευρά, δεν εφαρμόζονται άμεσα στο κείμενο, αλλά αντίθετα καθορίζονται πρώτα στο παράθυρο Πρότυπα και Μορφοποίηση και στη συνέχεια εφαρμόζονται στο κείμενο. Ένα πλεονέκτημα σε αυτή την περίπτωση είναι ότι όταν αλλάζετε πρότυπο, όλα τα μέρη του εγγράφου για τα οποία έχει καθοριστεί αυτό το στυλ,τροποποιούνται ταυτόχρονα." #: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Default Formatting." msgstr "Μπορείτε να απομακρύνετε την άμεση μορφοποίηση από το έγγραφό σας επιλέγοντας όλο το κείμενο με τα πλήκτρα συντόμευσης CommandCtrl+A και μετά να επιλέξετε Μορφή - Προεπιλεγμένη Μορφοποίηση." #: 00000005.xhp#bm_id3155132.help.text msgid "windows; docking definitiondocking; definition" msgstr "παράθυρα, ορισμός αγκύρωσηςαγκύρωση, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3155132.6.help.text msgid "Docking" msgstr "Αγκύρωση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Ορισμένα', 'παραθύρου.\') #: 00000005.xhp#par_id3154638.7.help.text msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows. " msgstr "Ορισμένα παράθυρα του $[officename], για παράδειγμα τα Στυλ, Μορφοποίηση και ο Πλοηγητής, είναι παράθυρα που μπορούν να \"αγκυρωθούν\". Μπορείτε να μετακινήσετε αυτά τα παράθυρα, να αλλάξετε το μέγεθός τους ή να τα αγκυρώσετε σε κάποιο άκρο. Σε κάθε άκρο μπορείτε να αγκυρώσετε πολλά παράθυρα το ένα επάνω στο άλλο, ή παράπλευρα. Στη συνέχεια, μετακινώντας τις γραμμές του περιγράμματος, μπορείτε να αλλάξετε τις σχετικές διαστάσεις του παραθύρου." #: 00000005.xhp#par_id3147233.127.help.text msgid "To undock and re-dock, holding down the Ctrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the Command Ctrl key. " msgstr "Για αναίρεση της αγκύρωσης ή για νέα αγκύρωση, ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Ctrl, κάντε διπλό κλικ σε κάποια κενή περιοχή του παραθύρου. Στο παράθυρο Πρότυπα και Μορφοποίηση μπορείτε επίσης να κάνετε διπλό κλικ σε ένα γκρίζο μέρος του παραθύρου που βρίσκεται δίπλα στα εικονίδια, ενώ κρατάτε ταυτόχρονα το πλήκροCommand Ctrl . " #: 00000005.xhp#hd_id3155306.10.help.text msgid "Docking (AutoHide)" msgstr "Αγκύρωση (Αυτόματη Απόκρυψη)" #: 00000005.xhp#par_id3155854.115.help.text msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." msgstr "Πάνω στο άκρο ενός παραθύρου όπου είναι αγκυρωμένο κάποιο άλλο παράθυρο μπορείτε να δείτε ένα κουμπί το οποίο σας δίνει τη δυνατότητα εμφάνισης ή απόκρυψης του παραθύρου." #: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." msgstr "Εάν κάνετε κλικ στο κουμπί στο άκρο του παραθύρου για να εμφανίσετε το παράθυρο, αυτό θα παραμείνει ορατό μέχρι να το αποκρύψετε χειροκίνητα ξανά (χρησιμοποιώντας το ίδιο κουμπί)." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αυτόματη', 'απόκρυψη\.') #: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "Εάν εμφανίσετε το παράθυρο κάνοντας κλικ στο περίγραμμά του,αλλά όχι στο κουμπί, ενεργοποιείτε τη λειτουργία Αυτόματη απόκρυψη. Η λειτουργία αυτόματης απόκρυψης σας επιτρέπει να εμφανίσετε προσωρινά ένα κρυμμένο παράθυρο, κάνοντας κλικ πάνω στο πλαίσιό του. Όταν κάνετε κλικ πάνω στο έγγραφο, το αγκυρωμένο παράθυρο κρύβεται πάλι." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Χάρτης', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3163710.help.text msgid "formatting; definition" msgstr "μορφοποίηση, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3163710.32.help.text msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\ειδικά', 'στυλ\.') #: 00000005.xhp#par_id3163821.33.help.text msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." msgstr "Ο όρος μορφοποίηση αναφέρεται στο οπτικό στυλ που χρησιμοποιεί ένα πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου ή ένα πρόγραμμα DTP (Desktop publishing). Αυτό συμπεριλαμβάνει τη μορφή του χαρτιού, τα περιθώρια σελίδας, τις γραμματοσειρές και τα αντίστοιχα εφέ, όπως επίσης και τα κενά και τη στοίχηση. Μπορείτε να μορφοποιήσετε κείμενο απευθείας ή με τη χρήση προτύπων που παρέχονται απ'το $[officename]." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000005.xhp#bm_id3156006.help.text msgid "IME; definition" msgstr " IME, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3156006.164.help.text msgid "IME" msgstr "IME" #: 00000005.xhp#par_id3157874.165.help.text msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." msgstr "Το IME σημαίνει Input Method Editor (Επεξεργαστής Μεθόδου Εισόδου). Είναι ένα πρόγραμμα που επιτρέπει στο χρήστη να αξιοποιήσει πολύπλοκους χαρακτήρες από ένα μη-δυτικό σύνολο χαρακτήρων, ενώ χρησιμοποιεί ένα κανονικό πληκτρολόγιο." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\JDBC;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3151172.help.text msgid "JDBC; definition" msgstr "JDBC, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3151172.111.help.text msgid "JDBC" msgstr "JDBC" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000005.xhp#par_id3148386.112.help.text msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Java Database Connectivity (JDBC) API για να συνδεθείτε σε μια βάση δεδομένων του %PRODUCTNAME. Οι οδηγοί του JDBC είναι γραμμένοι στη γλώσσα προγραμματισμού Java και επομένως είναι ανεξάρτητοι της πλατφόρμας που αξιοποιείτε." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\OpenGL;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3151282.help.text msgid "kerning; definition" msgstr "διαγραμμάτωση, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3151282.36.help.text msgid "Kerning" msgstr "Διαγραμμάτωση" #: 00000005.xhp#par_id3146321.37.help.text msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." msgstr "Η διαγραμμάτωση σημαίνει αύξηση ή μείωση του διαστήματος ανάμεσα σε ζεύγη γραμμάτων για να βελτιωθεί η συνολική εμφάνιση του κειμένου." #: 00000005.xhp#par_id3146078.38.help.text msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." msgstr "Οι πίνακες διαγραμμάτωσης περιέχουν πληροφορίες σχετικά με τα ζεύγη γραμμάτων που απαιτούν περισσότερη απόσταση μεταξύ τους. Γενικά,αυτοί οι πίνακες αποτελούν στοιχείο μιας γραμματοσειράς." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\OpenGL;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3150592.help.text msgid "links; definition" msgstr "συνδέσεις, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3150592.55.help.text msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία\,', '\Συδέσεις\') #: 00000005.xhp#par_id3150092.56.help.text msgid "The Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." msgstr "Στο μενού Επεξεργασία, βρίσκεται η εντολή Συνδέσεις. Η εντολή αυτή μπορεί και ενεργοποιείται μόνο όταν στο τρέχον έγγραφο περιέχεται τουλάχιστον μία σύνδεση. Όταν εισάγετε μια εικόνα, για παράδειγμα, μπορείτε να εισάγετε την εικόνα απευθείας στο έγγραφο ή να την εισαγάγετε ως σύνδεση." #: 00000005.xhp#par_id3145730.57.help.text msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." msgstr "Όταν ένα αντικείμενο εισάγεται απευθείας σε ένα έγγραφο, το μέγεθος του εγγράφου αυξάνεται κατά (τουλάχιστον) το μέγεθος σε byte του αντικειμένου. Μπορείτε να αποθηκεύσετε το έγγραφο και να το ανοίξετε σε άλλον υπολογιστή, και το εισαχθέν αντικείμενο θα εξακολουθεί να βρίσκεται στην ίδια θέση του εγγράφου." #: 00000005.xhp#par_id3144765.58.help.text msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." msgstr "Εάν εισαγάγετε το αντικείμενο ως σύνδεση, θα εισαχθεί μόνο μια παραπομπή στο όνομα του αρχείου. Το μέγεθος του εγγράφου αυξάνεται μόνο κατά την παραπομπή στη διαδρομή και το αρχείο. Ωστόσο, εάν ανοίξετε το έγγραφο σε άλλον υπολογιστή, το συνδεδεμένο αρχείο πρέπει να βρίσκεται ακριβώς στην ίδια θέση που ορίζεται από την παραπομπή για να εμφανιστεί το αντικείμενο μέσα στο έγγραφο." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'Συνδέσεις\') #: 00000005.xhp#par_id3153334.59.help.text msgid "Use Edit - Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." msgstr "Χρησιμοποιήστε \\Επεξεργασία - Συνδέσεις\\ για να δείτε ποια αρχεία είναι συνδεδεμένα στα έγγραφά σας. Οι συνδέσεις είναι δυνατόν να καταργηθούν αν είναι απαραίτητο.Αυτό θα διακόψει τη σύνδεση και θα συνδέσει το αντικείμενο κατ'ευθείαν." #: 00000005.xhp#hd_id3154512.107.help.text msgid "Number System" msgstr "Αριθμητικό Σύστημα" #: 00000005.xhp#par_id3157846.108.help.text msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)." msgstr "Ένα αριθμητικό σύστημα είναι καθορισμένο από το πλήθος των διαθέσιμων χαρακτήρων για την αναπαράσταση αριθμών. Το δεκαδικό σύστημα, για παράδειγμα, είναι βασισμένο σε 10 αριθμούς (0..9), το δυαδικό σύστημα είναι βασισμένο σε 2 αριθμούς, το 0 και 1, το δεκαεξαδικό σύστημα είναι βασισμένο πάνω σε 16 χαρακτήρες (0...9 και A...F)." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\URL;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3156358.help.text msgid "objects; definition" msgstr "αντικείμενα, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3156358.41.help.text msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" #: 00000005.xhp#par_id3144748.42.help.text msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." msgstr " Αντικείμενο είναι ένα στοιχείο οθόνης που περιέχει δεδομένα. Είναι δυνατόν να αναφέρεται σε δεδομένα εφαρμογών, όπως κείμενο ή γραφικά." #: 00000005.xhp#par_id3153839.43.help.text msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." msgstr "Τα αντικείμενα είναι ανεξάρτητα και δεν επηρεάζονται μεταξύ τους. Σε κάθε αντικείμενο που περιέχει δεδομένα είναι δυνατόν να αντιστοιχιστούν συγκεκριμένες εντολές. Για παράδειγμα, ένα αντικείμενο γραφικών περιέχει εντολές επεξεργασίας εικόνας και ένα υπολογιστικό φύλλο περιέχει εντολές υπολογισμών." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\ODBC;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3152827.help.text msgid "ODBC; definition" msgstr "ODBC, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3152827.44.help.text msgid "ODBC" msgstr "ODBC" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000005.xhp#par_id3153530.45.help.text msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." msgstr "Το Open Database Connectivity (ODBC), ή διαφορετικά η Σύνδεση Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, είναι ένας τύπος πρωτοκόλλου μέσω του οποίου είναι δυνατή η πρόσβαση των εφαρμογών σε συστήματα βάσεων δεδομένων. Η γλώσσα ερωτήματος που χρησιμοποιείται εδώ είναι η SQL (Structured Query Language). Στο $[officename], μπορείτε να καθορίσετε για κάθε βάση δεδομένων αν θα χρησιμοποιεί εντολές SQL για να εκτελεί ερωτήματα. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τη βοήθεια με δυνατότητα αλληλεπίδρασης για να καθορίσετε το ερώτημά σας κάνοντας κλικ στο κουμπί του ποντικιού για να μεταφραστεί αυτόματα σε SQL μέσω του $[officename]." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Οι', '\\') #: 00000005.xhp#par_id3153956.75.help.text msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. " msgstr "Οι λειτουργίες του ODBC 32-bit που απαιτούνται εδώ είναι δυνατόν να εγκατασταθούν στο σύστημά σας ανά πάσα στιγμή με τη βοήθεια του προγράμματος εγκατάστασης που παρέχεται με τη βάση δεδομένων σας. Στη συνέχεια, μπορείτε να τροποποιήσετε τις ιδιότητες μέσω του Πίνακα Ελέγχου. " # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\OLE;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3154479.help.text msgid "OLE; definition" msgstr "OLE, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3154479.46.help.text msgid "OLE" msgstr "OLE" #: 00000005.xhp#par_id3157840.47.help.text msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." msgstr "Συντομογραφία για τη Σύνδεση και Ενσωμάτωση Αντικειμένων (OLE). Τα αντικείμενα είναι δυνατόν να συνδεθούν με ένα έγγραφο προορισμού ή ακόμη να ενσωματωθούν. Η ενσωμάτωση εισάγει ένα αντίγραφο του αντικειμένου και λεπτομέρειες για το πρόγραμμα προέλευσης στο έγγραφο προορισμού. Εάν θέλετε να επεξεργαστείτε το αντικείμενο, ενεργοποιήστε απλά το πρόγραμμα προέλευσης κάνοντας διπλό κλικ στο αντικείμενο ." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\OpenGL;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3154507.help.text msgid "OpenGL; definition" msgstr "OpenGL, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3154507.98.help.text msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: 00000005.xhp#par_id3146879.99.help.text msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." msgstr "To OpenGL αντιπροσωπεύει μια γλώσσα τρισδιάστατων γραφικών, η οποία αρχικά αναπτύχθηκε από την SGI (Silicon Graphics Inc). Συνήθως χρησιμοποιούνται δύο διάλεκτοι αυτής της γλώσσας: Η Microsoft OpenGL, που αναπτύχθηκε για χρήση στα Windows NT και η Cosmo OpenGL που δημιουργήθηκε από την SGI. Η τελευταία αντιπροσωπεύει μια ανεξάρτητη γλώσσα γραφικών για όλες τις πλατφόρμες και όλα τα είδη των υπολογιστών, ακόμα και για χρήση σε μηχανήματα που δεν διαθέτουν ειδικό υλικό για τρισδιάστατα γραφικά." #: 00000005.xhp#hd_id3155764.91.help.text msgid "PNG" msgstr "PNG" #: 00000005.xhp#par_id3148993.92.help.text msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." msgstr "Το Portable Network Graphics (PNG) είναι μια μορφή αρχείων για γραφικά.Τα αρχεία συμπιέζονται,με έναν τρόπο που επιλέγεται, και, αντίθετα με ότι συμβαίνει με τη μορφή JPG, η συμπίεση των PNG αρχείων πραγματοποιείται πάντα χωρίς καμία απώλεια πληροφοριών." #: 00000005.xhp#hd_id3083286.103.help.text msgid "Primary key" msgstr "Πρωτεύον κλειδί" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\σχεσιακές', 'δεδομένων\,') #: 00000005.xhp#par_id3150323.104.help.text msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." msgstr "Το πρωτεύον κλειδί λειτουργεί ως μοναδικό αναγνωριστικό των πεδίων βάσεων δεδομένων. Το μοναδικό αναγνωριστικό των πεδίων βάσεων δεδομένων χρησιμοποιείται στις σχεσιακές βάσεις δεδομένων, για πρόσβαση σε δεδομένα άλλων πινάκων. Σε περίπτωση που γίνει παραπομπή σε πρωτεύον κλειδί άλλου πίνακα, το κλειδί αυτό ονομάζεται εξωτερικό κλειδί." #: 00000005.xhp#par_id3148916.113.help.text msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." msgstr "Στο $[officename], το πρωτεύον κλειδί καθορίζεται στην προβολή σχεδίασης του πίνακα, επιλέγοντας τη σχετική εντολή από το μενού επιλογών της επικεφαλίδας γραμμής για το επιλεγμένο πεδίο." #: 00000005.xhp#hd_id3147359.100.help.text msgid "Relational Database" msgstr "Σχεσιακή βάση δεδομένων" #: 00000005.xhp#par_id3147585.101.help.text msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables. " msgstr "Μια σχεσιακή βάση δεδομένων είναι μια συλλογή από στοιχεία δεδομένων οργανωμένα σε ένα σύνολο από πίνακες από τους οποίους μπορούν να ανακτηθούν τα δεδομένα ή να επανασυγκεντρωθούν με πολλούς και διαφορετικούς τρόπους, χωρίς να είναι απαραίτητη η αναδιοργάνωση των πινάκων δεδομένων." #: 00000005.xhp#par_id3154255.163.help.text msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." msgstr "Ένα σχεσιακό σύστημα διαχείρισης βάσεων δεδομένων (RDBMS) είναι ένα πρόγραμμα που επιτρέπει τη δημιουργία, αναπροσαρμογή και διαχείριση μιας σχεσιακής βάσης δεδομένων. To RDBMS, δέχεται την εισαγωγή από τον χρήστη δηλώσεων SQL (Structured Query Language) ή που συμπεριλαμβάνονται σε ένα πρόγραμμα εφαρμογής και δημιουργεί, αναπροσαρμόζει, ή παρέχει πρόσβαση στη βάση δεδομένων." #: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." msgstr "Ένα καλό παράδειγμα σχεσιακής βάσης δεδομένων μπορεί να περιγραφεί από μια βάση δεδομένων αγορών όπου περιέχονται πίνακες Πελατών, Αγορών και Τιμολογίων. Στον πίνακα τιμολογίων, δεν υπάρχουν δεδομένα πελατών ή αγορών, αλλά περιέχονται οι παραπομπές (μέσω μιας σχεσιακής σύνδεσης ή μιας σχέσης) για το αντίστοιχο πεδίο πίνακα (π.χ. το πεδίο αναγνωριστικού πελάτη από τον πίνακα πελατών)." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\OpenGL;', 'ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text msgid "register-true; definition" msgstr "επιβεβαίωση εγγραφής, ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3147315.48.help.text msgid "Register-true" msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής (Register-true)" #: 00000005.xhp#par_id3154223.49.help.text msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height." msgstr "Η επιβεβαίωση εγγραφής (Register-true) είναι ένας όρος που χρησιμοποιείται στην τυπογραφία. Αναφέρεται στο κατάλληλο αποτύπωμα των γραμμών μέσα σε μια περιοχή εκτύπωσης στην εμπρός και την πίσω πλευρά βιβλίων, εφημερίδων και περιοδικών. Πρόκειται για μια λειτουργία που εμποδίζει το σχηματισμό γκρίζων κηλίδων ανάμεσα στις γραμμές, διευκολύνοντας έτσι την ανάγνωση. Ο όρος \" επιβεβαίωση εγγραφής\" αναφέρεται στην περίπτωση που όλες οι γειτονικές γραμμές σε στήλες κειμένου έχουν το ίδιο ύψος." #: 00000005.xhp#par_id3145230.50.help.text msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property." msgstr "Όταν ορίζετε παραγράφους, πρότυπα παραγράφων ή σελίδων ως επιβεβαίωση εγγραφής, οι γραμμές βάσης των χαρακτήρων θα ευθυγραμμίζονται, ώστε να αντιστοιχούν στο πλέγμα κατακόρυφης γραμμής, ανεξάρτητα από το μέγεθος γραμματοσειράς ή την παρουσία γραφικών.Αν το επιθυμείτε,μπορείτε να προσδιορίσετε αυτή τη ρύθμιση για αυτό το πλέγμα ως μία ιδιότητα του Πρότυπα Σελίδας." #: 00000005.xhp#hd_id3156710.70.help.text msgid "RTF" msgstr "RTF" #: 00000005.xhp#par_id3151186.71.help.text msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." msgstr "H συντομογραφία για τη Μορφή εμπλουτισμένου κειμένου (RTF), είναι μια μορφή αρχείου που αναπτύχθηκε για την ανταλλαγή αρχείων κειμένου. Μια ειδική δυνατότητα είναι ότι η μορφοποίηση τα μετατρέπει σε άμεσα αναγνώσιμες πληροφορίες κειμένου. Δυστυχώς, σε σύγκριση με άλλες μορφές αρχείων, η μορφή αυτή δημιουργεί σχετικά μεγάλα αρχεία." #: 00000005.xhp#hd_id3156372.117.help.text msgid "Saving Relatively and Absolutely" msgstr "Αποθήκευση, σχετική και απόλυτη" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'Κείμενο\)') #: 00000005.xhp#par_id3146919.67.help.text msgid "In various dialogs (for example, Edit - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." msgstr "Σε πολλά παράθυρα διαλόγου (π.χ. Επεξεργασία - Αυτόματο Κείμενο) μπορείτε να επιλέξετε αν θέλετε να αποθηκεύσετε τα αρχεία με σχετικό ή απόλυτο τρόπο." #: 00000005.xhp#par_id3152946.68.help.text msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." msgstr "Εάν επιλέξετε τη σχετική αποθήκευση, οι παραπομπές σε ενσωματωμένα γραφικά ή άλλα αντικείμενα του εγγράφου σας θα αποθηκεύονται σε σχέση με αυτή τη θέση στο σύστημα αρχείων. Σε αυτή την περίπτωση, δεν έχει σημασία που εγγράφεται η δομή καταλόγου στην οποία γίνεται παραπομπή.Τα αρχεία θα εντοπιστούν οπωσδήποτε, εφόσον η παραπομπή παραμένει στην ίδια μονάδα δίσκου ή τόμο. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό όταν επιθυμείτε να έχουν πρόσβαση στο έγγραφο άλλοι υπολογιστές, οι οποίοι έχουν εντελώς διαφορετική δομή καταλόγου,μονάδα δίσκου ή τόμο. Επίσης, η σχετική αποθήκευση συνιστάται, όταν θέλετε να δημιουργήσετε μια δομή καταλόγου σε έναν εξυπηρετητή Internet." #: 00000005.xhp#par_id3148927.69.help.text msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." msgstr "Εάν προτιμήσετε την απόλυτη αποθήκευση, όλες οι αναφορές σε άλλα αρχεία θα οριστούν επίσης ως απόλυτες, δηλ. με βάση την αντίστοιχη μονάδα δίσκου, τόμο ή ριζικό κατάλογο. Το πλεονέκτημα είναι ότι αυτό το έγγραφο που περιέχει όλες τις παραπομπές είναι δυνατόν να μετακινηθεί σε άλλους καταλόγους ή φακέλους και οι αναφορές να παραμείνουν έγκυρες." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\SQL;ορισμός\') #: 00000005.xhp#bm_id3149922.help.text msgid "SQL;definition" msgstr "SQL,ορισμός" #: 00000005.xhp#hd_id3149922.53.help.text msgid "SQL" msgstr "SQL" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000005.xhp#par_id3152863.54.help.text msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." msgstr "Η Structured Query Language είναι μια γλώσσα που χρησιμοποιείται για ερωτήματα βάσεων δεδομένων. Στο $[officename] μπορείτε να διατυπώνετε ερωτήματα είτε σε γλώσσα SQL είτε αλληλεπιδραστικά, χρησιμοποιώντας το ποντίκι." #: 00000005.xhp#hd_id3147552.120.help.text msgid "SQL Database / SQL Server" msgstr "Βάση δεδομένων SQL / Εξυπηρετητής SQL" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\SQL\.') #: 00000005.xhp#par_id3159239.121.help.text msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." msgstr "Η βάση δεδομένων SQL είναι ένα σύστημα βάσεων δεδομένων το οποίο παρέχει διασύνδεση SQL. Οι βάσεις δεδομένων SQL χρησιμοποιούνται συχνά σε δίκτυα υπολογιστών-πελατών/εξυπηρετητών, στα οποία διαφορετικοί υπολογιστές-πελάτες αποκτούν πρόσβαση σε έναν κεντρικό υπολογιστή (π.χ. σε εξυπηρετητή SQL), για αυτό και ονομάζονται επίσης βάσεις δεδομένων εξυπηρετητών SQL ή, για συντομία, εξυπηρετητές SQL." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\ODBC\') #: 00000005.xhp#par_id3159118.122.help.text msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." msgstr "Στο $[officename], μπορείτε να ενσωματώσετε εξωτερικές βάσεις δεδομένων SQL. Οι βάσεις αυτές ενδέχεται να βρίσκονται στον τοπικό σας σκληρό δίσκο καθώς και στο δίκτυο. Η πρόσβαση επιτυγχάνεται είτε μέσω του πρωτοκόλλου ODBC είτε μέσω του αρχικού προγράμματος οδήγησης που είναι ενσωματωμένο στο $[officename] ." #: 00000005.xhp#hd_id3166423.51.help.text msgid "Widows and Orphans" msgstr "Χήρες και ορφανά" #: 00000005.xhp#par_id3149448.52.help.text msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." msgstr "Οι χήρες και τα ορφανά είναι ιστορικοί τυπογραφικοί όροι, οι οποίοι χρησιμοποιήθηκαν για πολλά χρόνια. Ο όρος χήρα αναφέρεται σε μια μικρή γραμμή που βρίσκεται στο τέλος μιας παραγράφου η οποία, όταν εκτυπωθεί, εμφανίζεται μόνο στο επάνω μέρος της επόμενης σελίδας. Ο όρος ορφανό, αντίθετα, αναφέρεται στην πρώτη γραμμή μιας παραγράφου η οποία εκτυπώνεται μόνο στο κάτω μέρος της προηγούμενης σελίδας. Σε ένα έγγραφο κειμένου του $[officename] μπορείτε να εμποδίσετε αυτόματα την εμφάνιση αυτών των στοιχείων στο πρότυπο παραγράφου που θέλετε. Όταν το κάνετε αυτό, μπορείτε να καθορίσετε το ελάχιστο πλήθος γραμμών που πρέπει να διατηρούνται μαζί σε μια σελίδα." #: 00000007.xhp#tit.help.text msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" #: 00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εικονίδιο', '\') #: 00000007.xhp#par_id3152823.4.help.text msgid "Icon on the Tools bar: " msgstr "Εικονίδιο στη γραμμή εργαλείων: " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"textobjektleiste\"\>') #: 00000007.xhp#par_id3152352.5.help.text msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Εικονίδιο στη γραμμή μορφοποίησης: " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"textobjektleiste\"\>') #: 00000007.xhp#par_id3151370.7.help.text msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Εικονίδιο στη γραμμή μορφοποίησης: " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εικονίδιο', '\') #: 00000007.xhp#par_id3149748.9.help.text msgid "Icon on the Slide View Bar: " msgstr "Εικονίδιο στη κυλιόμενη γραμμή προβολής: " #: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." msgstr "Αυτή η σύνοψη περιγράφει τη διαμόρφωση της προεπιλεγμένης γραμμής εργαλείων για το $[officename]." #: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text msgid "Asian Language Support" msgstr "Υποστήριξη ασιατικών γλωσσών" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εργαλεία', 'Γλώσσες\.') #: 00000007.xhp#par_id3156326.12.help.text msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in Tools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Η πρόσβαση στις εντολές αυτές είναι δυνατή μόνο όταν ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ασιατικών γλωσσών από την περιοχή Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες." #: 00000010.xhp#tit.help.text msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Μενού περιβάλλοντος" #: 00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Μενού περιβάλλοντος" #: 00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text" msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επικόλληση\.') #: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." msgstr "Πραγματοποιείται αποκοπή του επιλεγμένου αντικειμένου και αποθηκεύεται στο πρόχειρο. Μπορεί να γίνει επανεισαγωγή του αντικειμένου από το πρόχειρο χρησιμοποιώντας την Επικόλληση" #: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', 'έγγραφο.\') #: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." msgstr "Εισάγει το στοιχείο που έχετε μετακινήσει στο πρόχειρο, μέσα στο έγγραφο.Αυτή η εντολή εκτελείται μόνο αν μπορεί να γίνει εισαγωγή των περιεχομένων του πρόχειρου στην τρέχουσα θέση του δρομέα." #: 00000010.xhp#hd_id3149948.76.help.text msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αντιγραφή\', '\Σύνδεση\.') #: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." msgstr "Ανοίγει ένα υπομενού στην Συλλογή όπου μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της εντολής Αντιγραφή και Σύνδεση. Το επιλεγμένο αντικείμενο της συλλογής είτε αντιγράφεται στο τρέχον έγγραφο είτε δημιουργείται μία σύνδεση. " #: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." msgstr "Εάν έχετε επιλέξει ένα αντικείμενο στο έγγραφό σας, τότε μια νέα εισαγωγή θα αντικαταστήσει το επιλεγμένο αντικείμενο." #: 00000010.xhp#hd_id3145829.79.help.text msgid "Background" msgstr "Φόντο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', 'φόντου.\', '\Σελίδα\', '\Παράγραφος\') #: 00000010.xhp#par_id3149180.80.help.text msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." msgstr "Εισάγει την επιλεγμένη εικόνα ως γραφικό φόντου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις εντολές του υπομενού Σελίδα ή Παράγραφος για να ορίσετε αν το γραφικό θα καλύπτει ολόκληρη τη σελίδα η μόνο την τρέχουσα παράγραφο." #: 00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αντιγράφει', 'πρόχειρο.\') #: 00000010.xhp#par_id3150774.88.help.text msgid "Copies the selected element to the clipboard." msgstr "Αντιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο στο πρόχειρο." #: 00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Διαγράφει', '\ερώτημα', 'ασφαλείας\.\') #: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a security query appears before objects are deleted." msgstr "Διαγράφει την τρέχουσα επιλογή. Αν πολλά αντικείμενα είναι επιλεγμένα, θα διαγραφούν όλα. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ένα ερώτημα ασφαλείας εμφανίζεται πριν διαγραφούν τα αντικείμενα." #: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." msgstr "Το αντικείμενο είτε διαγράφεται απόλυτα από το φορέα δεδομένων ή καταργείται η εμφάνισή του, ανάλογα με το περιβάλλον." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Διαγραφή\') #: 00000010.xhp#par_id3150506.192.help.text msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." msgstr "Αν διαλέξετε τη Διαγραφή όσο βρίσκεστε στην Συλλογή, η καταχώριση θα διαγραφεί από την Συλλογή, αλλά το ίδιο το αρχείο θα παραμείνει ανέπαφο." #: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Χρησιμοποιήστε', '\', '\', 'εργασία.\') #: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή Άνοιγμα για να ανοίξετε το επιλεγμένο αντικείμενο σε μία νέα εργασία." #: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', 'αντικειμένου.\', '\Μετονομασία\θα') #: 00000010.xhp#par_id3149797.166.help.text msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." msgstr "Επιτρέπει τη μετονομασία ενός επιλεγμένου αντικειμένου. Αφού επιλέξετε την εντολή Μετονομασία το όνομα επιλέγεται και ένα νέο όνομα μπορεί να καταχωρηθεί άμεσα. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλη για να τοποθετήσετε το δρομέα στην αρχή ή στο τέλος του ονόματος ώστε να διαγράψετε ή να προσθέσετε σε μέρος του ονόματος ή να τοποθετήσετε το δρομέα σε νέα θέση." #: 00000010.xhp#hd_id3155434.317.help.text msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Κάντε', 'αντικείμενο.\') #: 00000010.xhp#par_id3154898.318.help.text msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "Ανανεώνει την προβολή στο παράθυρο ή στο επιλεγμένο αντικείμενο." #: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο εμφανίζεται στη Γκαλερί στο μέγιστο μέγεθος. Κάντε διπλό κλικ στην προεπισκόπηση για να επιστρέψετε στην κανονική προβολή της Γκαλερί." #: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text msgid "Create Link" msgstr "Δημιουργία σύνδεσης" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('(\', 'xxx\') #: 00000010.xhp#par_id3153716.320.help.text msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." msgstr "Αυτή η εντολή μπορεί να ενεργοποιηθεί αν ένα αντικείμενο είναι επιλεγμένο. Μία σύνδεση με το όνομα \"Σύνδεση στο xxx\"(xxx αντιπροσωπεύει το όνομα του αντικειμένου) θα δημιουργηθεί μέσα στον ίδιο τον κατάλογο στον οποίο βρίσκεται το επιλεγμένο αντικείμενο." #: 00000011.xhp#tit.help.text msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Εντολές μενού" #: 00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Εντολές μενού" #: 00000011.xhp#par_id3150838.5.help.text msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." msgstr "Το παράθυρο που περιέχει το έγγραφο στο οποίο θέλετε να δουλέψετε πρέπει να είναι επιλεγμένο, ώστε να μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι εντολές μενού. Παρόμοια, πρέπει να επιλέξετε ένα αντικείμενο στο έγγραφο για να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές μενού που συνδέονται με αυτό το αντικείμενο." #: 00000011.xhp#par_id3156027.3.help.text msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." msgstr "Τα μενού εξαρτώνται από το περιβάλλον, που σημαίνει ότι οι διαθέσιμες εντολές μενού είναι εκείνες οι οποίες έχουν σχέση με την εργασία που πραγματοποιείται εκείνη τη στιγμή. Αν ο δρομέας βρίσκεται σε κείμενο, τότε θα είναι διαθέσιμες όλες οι εντολές μενού οι οποίες είναι απαραίτητες για την επεξεργασία κειμένου. Εάν, για παράδειγμα, έχετε επιλέξει γραφικά σε ένα έγγραφο, θα εμφανιστούν όλες οι εντολές μενού που χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία γραφικών." #: 00000020.xhp#tit.help.text msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'XML', 'XML', 'XML', 'XML', 'μορφές', 'μορφές', 'μορφές', 'XML', 'μορφές', 'μορφές', 'μορφές') #: 00000020.xhp#bm_id3152952.help.text msgid "import filtersexport filtersfilters; for import and exportfiles; filters and formatsformats; on opening and savingimporting; HTML and text documentsexporting;HTML and text documentstext documents; importing/exportingHTML documents; importing/exportingUTF-8/UCS2 supportHTML; export character setPostScript; creating filesexporting;to PostScript format" msgstr "εισαγωγή φίλτρωνεξαγωγή φίλτρωνφίλτρα, για εισαγωγή και εξαγωγήαρχεία, φίλτρα και μορφοποιημένα πεδίαμορφοποιημένα πεδία, στο άνοιγμα και στην αποθήκευσηεισαγωγή, HTML και έγγραφα κειμένουεξαγωγή, HTML και έγγραφα κειμένουέγγραφα κειμένου, εισαγωγή/εξαγωγήέγγραφα HTML, εισαγωγή/εξαγωγήυποστήριξη UTF-8/UCS2HTML, εξαγωγή σετ χαρακτήρωνPostScript, δημιουργία αρχείωνεξαγωγή, σε μορφή PostScript" #: 00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('του\Μορφές', 'XML\') #: 00000020.xhp#par_id3143272.2.help.text msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." msgstr "Στο $[officename], εκτός από τις δικές του μορφές XML μπορείτε επίσης να ανοίξετε και να αποθηκεύσετε σε πολλές ξένες XML μορφές." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically. $[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." msgstr "Σε UNIX , ορισμένοι τύποι αρχείων δεν μπορούν να αναγνωριστούν αυτόματα. Το $[officename] κανονικά αναγνωρίζει τον έγκυρο τύπο αρχείου καθώς ανοίγετε το αρχείο. Μπορεί να υπάρξουν περιπτώσεις όπου πρέπει να επιλέξετε από μόνοι σας τον τύπο αρχείου στο διάλογο Άνοιγμα. Για παράδειγμα, αν έχετε έναν πίνακα βάσης δεδομένων σε μορφή κειμένου και θέλετε να τον ανοίξετε ως πίνακα βάσης δεδομένων, πρέπει να ορίσετε τον τύπο αρχείου \"Κείμενο CSV\" αφού επιλέξετε το αρχείο." #: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text msgid "Basic Macros in MS Office Documents" msgstr "Βασικές μακροεντολές σε έγγραφα του MS Office" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εργαλεία', 'VBA\') #: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text msgid "In Tools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." msgstr "Στη διαδρομή Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Ιδιότητες VBA μπορείτε να ορίσετε τις ρυθμίσεις για τις μακροεντολές VBA στα έγγραφα MS Office. Οι μακροεντολές VBA δεν μπορούν να τρέξουν στο $[officename], πρέπει πρώτα να μετατραπούν και να προσαρμοστούν. Συχνά θέλετε μόνο να χρησιμοποιήσετε το $[officename] για να αλλάξετε το ορατό περιεχόμενο αρχείων του Word, του Excel ή του PowerPoint και στη συνέχεια να τα αποθηκεύσετε ξανά σε μορφή Microsoft Office χωρίς να αλλάξουν οι μακροεντολές που περιέχουν. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη συμπεριφορά του $[officename] όπως επιθυμείτε: Είτε οι μακροεντολές VBA αποθηκεύονται στο πρόχειρο σε μορφή σχολίου ως υπορουτίνα του $[officename] και όταν το έγγραφο αποθηκεύεται σε μορφή MS Office ξαναγράφονται σωστά, είτε μπορείτε να επιλέξετε την κατάργηση των μακροεντολών του Microsoft Office κατά τη φόρτωση. Η τελευταία επιλογή είναι φυσικά μια περισσότερο αποτελεσματική μέθοδος προστασίας ενάντια στους ιούς που βρίσκονται στα έγγραφα του Microsoft Office." #: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text msgid "Notes regarding external formats and file types" msgstr "Σημειώσεις αναφορικά με εξωτερικές μορφές και τύπους αρχείων" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Άνοιγμα\', '\Αποθήκευση\.') #: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." msgstr "Ακόμα και όταν δεν έχουν εγκατασταθεί, ορισμένα φίλτρα είναι δυνατό να επιλεγούν από τα παράθυρα διαλόγουΆνοιγμα και Αποθήκευση. Εάν επιλέξετε ένα τέτοιο φίλτρο, θα εμφανιστεί το μήνυμα ότι μπορείτε ακόμη να εγκαταστήσετε το φίλτρο, αν το ζητήσετε." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Σε', '\Τροποποίηση\.', '\\') #: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\". " msgstr "Σε περίπτωση που θέλετε να εγκαταστήσετε πρόσθετα φίλτρα ή να καταργήσετε μεμονωμένα φίλτρα από την εγκατάσταση, κλείστε το %PRODUCTNAME, ξεκινήστε το πρόγραμμα εγκατάστασης και επιλέξτε την επιλογή Τροποποίηση. Στη συνέχεια, θα εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου στο οποίο μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε μεμονωμένα στοιχεία του %PRODUCTNAME. Τα φίλτρα γραφικών είναι δυνατό να βρεθούν από την επιλογή \"Προαιρετικά στοιχεία\". " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('select=\"appl\"\>') #: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text msgid "Importing and Exporting Text Documents" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή εγγράφων κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\\\\\\\Το', 'τους.\\') #: 00000020.xhp#par_id3145669.8.help.text msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported." msgstr "Το $[officename] Writer έχει τη δυνατότητα ανάγνωσης διαφόρων εκδόσεων των μορφών αρχείων Microsoft Word. Μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε τα δικά σας κείμενα σε μορφή Word. Ωστόσο, δεν είναι δυνατή η μεταφορά όλων των διαθέσιμων στοιχείων του $[officename] στο MS Word, όπως και δεν είναι δυνατή η αντίστοιχη εισαγωγή τους." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\\\\\\\Η', 'εισαγωγής.\\') #: 00000020.xhp#par_id3150144.233.help.text msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." msgstr "Η εισαγωγή συνήθως δεν παρουσιάζει προβλήματα. Πραγματοποιείται εισαγωγή (και εξαγωγή) ακόμα και πληροφοριών και ρυθμίσεων επεξεργασίας για να αναγνωρίζει το $[officename] το κείμενο που έχει εισαχθεί ή εξαχθεί σε έγγραφα του Word καθώς και τις ιδιότητες που έχουν τροποποιηθεί. Επίσης περιλαμβάνονται διαφορετικοί χρωματισμοί για κάθε συντάκτη και η ώρα που πραγματοποιήθηκαν τέτοιες αλλαγές. Όταν πραγματοποιείται εισαγωγή πλαισίων γραφικών κειμένου και ετικετών από πρότυπα, οι περισσότερες από τις ιδιότητες εισάγονται επίσης ως μόνιμες ιδιότητες παραγράφων και σχεδίασης. Ωστόσο, ορισμένες από τις ιδιότητες ενδέχεται να χαθούν κατά τη διαδικασία εισαγωγής." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\\\\\\\Είναι', '\RTF\.', '\DDE\', 'Writer.\\') #: 00000020.xhp#par_id3149095.10.help.text msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." msgstr "Είναι επίσης δυνατή η εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων RTF. Αυτή η μορφή αρχείου είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί για την ανταλλαγή μορφοποιημένων κειμένων σε διάφορες εφαρμογές και πλατφόρμες. Με αυτό τον τρόπο, οι μορφές που είναι αναγνώσιμες από τα περισσότερα προγράμματα θα μεταφερθούν χωρίς πρόβλημα. Το πρόχειρο χρησιμοποιεί μορφή RTF κατά την εισαγωγή μέρους ενός υπολογιστικού φύλλου από το $[officename] Calc μέσω DDE στο $[officename] Writer." # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." msgstr "Το φίλτρο Κωδικοποιημένο κείμενο βοηθά στο άνοιγμα και την αποθήκευση εγγράφων κειμένου με άλλη γραμματοσειρά κωδικοποίησης. Το φίλτρο περιέχει ένα παράθυρο διαλόγου το οποίο δίνει τη δυνατότητα καθορισμού γραμματοσειρών, προεπιλεγμένων γραμματοσειρών, γλώσσας και αλλαγών παραγράφου." #: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text msgid "Importing and Exporting in HTML Format " msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή σε μορφή HTML " #: 00000020.xhp#par_id3153825.12.help.text msgid "When borders in HTML documents are exported, lines are exported in a width of exactly 1 pixel since Netscape Navigator and MS Internet Explorer do not recognize smaller lines. When importing, a border of 1 pixel width will appear with 0.05 pt width." msgstr "Όταν πραγματοποιείται εξαγωγή περιγραμμάτων σε έγγραφα HTML, οι γραμμές εξάγονται με πλάτος ακριβώς 1 pixel, καθώς τα προγράμματα Netscape Navigator και MS Internet Explorer δεν αναγνωρίζουν μικρότερες γραμμές. Κατά την εισαγωγή, ένα περίγραμμα που κανονικά έχει πλάτος 1 pixel θα εμφανίζεται με πλάτος 0,05 pt." #: 00000020.xhp#par_id3150244.198.help.text msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." msgstr "Με το $[officename] Writer, μπορείτε να εισαγάγετε υποσημειώσεις και σημειώσεις τέλους σε έγγραφο HTML. Η εξαγωγή τους πραγματοποιείται ως μορφή μετα-ετικετών. Οι χαρακτήρες των υποσημειώσεων και των σημειώσεων τέλους εξάγονται ως υπερ-συνδέσεις." #: 00000020.xhp#par_id3149800.199.help.text msgid "Notes are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Notes are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." msgstr "Οι σημειώσεις χρησιμοποιούνται για να συμπεριλάβουν άγνωστους χαρακτήρες σε έγγραφα HTML. Κάθε σημείωση που ξεκινά με τη φράση \"HTML:...\" και τελειώνει με τη φράση \">\" αντιμετωπίζεται ως κώδικας HTML, αλλά εξάγεται χωρίς αυτούς τους προσδιορισμούς. Μετά τον προσδιορισμό \"HTML:...\" είναι δυνατό να συμπεριληφθούν αρκετές ετικέτες που βρίσκονται γύρω από το κείμενο. Οι τονισμένοι χαρακτήρες μετατρέπονται στο σύνολο χαρακτήρων ANSI. Οι σημειώσεις δημιουργούνται κατά την εισαγωγή (π.χ. για μετα-ετικέτες που δεν διαθέτουν χώρο στις πληροφορίες του εγγράφου ή για άγνωστες ετικέτες)." #: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." msgstr "Η εισαγωγή HTML του $[officename] Writer έχει τη δυνατότητα ανάγνωσης αρχείων με κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-8 ή UCS2. Όλοι οι χαρακτήρες που περιλαμβάνονται στο σύνολο χαρακτήρων ANSI ή στο σύνολο χαρακτήρων του συστήματος μπορούν να εμφανιστούν." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εργαλεία', 'HTML\.') #: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text msgid "When exporting to HTML, the character set selected in Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." msgstr "Κατά την εξαγωγή σε HTML, χρησιμοποιείται το σύνολο χαρακτήρων από το πεδίο Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML. Οι χαρακτήρες που δεν εμφανίζονται εκεί είναι γραμμένοι σε μία φόρμα υποκατάστασης, η οποία θα εμφανίζεται σωστά στα σύγχρονα προγράμματα περιήγησης στο Web. Κατά την εξαγωγή τέτοιων χαρακτήρων, θα λάβετε την κατάλληλη προειδοποίηση." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εργαλεία', 'HTML\,', '(\CSS\') #: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text msgid "If, in Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." msgstr "Εάν, στο πεδίο Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML, επιλέξετε Netscape Navigator, MS Internet Explorer, ή $[officename] Writer ως επιλογή προγράμματος εξαγωγής, κατά την εξαγωγή, όλες οι σημαντικές ιδιότητες γραμματοσειράς εξάγονται ως άμεσες ιδιότητες (π.χ. χρώμα κειμένου, μέγεθος γραμματοσειράς, έντονη γραφή, πλάγια γραφή κλπ.) σε στυλ CSS1. (CSS αντιπροσωπεύει τα Επικαλυπτόμενα φύλλα προτύπου.) Η εισαγωγή πραγματοποιείται επίσης σύμφωνα με αυτό το πρότυπο." #: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." msgstr "Η ιδιότητα \"γραμματοσειρά\" ανταποκρίνεται στο πρόγραμμα Netscape Navigator, δηλαδή πριν το μέγεθος γραμματοσειράς μπορείτε να ορίσετε προαιρετικές τιμές για τα \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) και \"font-weight\" (normal, bold)." #: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." msgstr "Π.χ. \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" αλλάζουν σε έντονη γραφή, πλάγια, μικρά κεφαλαία, με διπλό διάστημα στην οικογένεια γραμματοσειράς Arial ή σε Helvetica, σε περίπτωση που δεν υπάρχει η γραμματοσειρά Arial." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." msgstr "Η επιλογή \"Font: 10pt\" αλλάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς σε 10pt με απενεργοποιημένες τις ιδιότητες έντονης και πλάγιας γραφής και μικρών κεφαλαίων. " #: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." msgstr "Σε περίπτωση που ο MS Internet Explorer ή το $[officename] Writer έχουν οριστεί ως επιλογή εξαγωγής, τα μεγέθη του πεδίου ελέγχου και τα εσωτερικά τους περιθώρια εξάγονται ως στυλ (μορφές εκτύπωσης). Οι ιδιότητες μεγέθους του CSS1 βασίζονται στις τιμές \"πλάτος\" και \"ύψος\". Η ιδιότητα \"Περιθώριο\" χρησιμοποιείται για τον καθορισμό περιθωρίων σε ίσες αποστάσεις σε όλες τις πλευρές της σελίδας. Για τη δημιουργία άνισων αποστάσεων, χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες \"Περιθώριο-Αριστερά\", \"Περιθώριο-Δεξιά\", \"Περιθώριο-Επάνω\" και \"Περιθώριο-κάτω\"." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\,', '\Προσθηκες\\\', '\Applets\') #: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." msgstr "Οι αποστάσεις των γραφικών και των πρόσθετων λειτουργιών στο περιεχόμενο μπορούν να οριστούν ξεχωριστά για εξαγωγή στο $[officename] Writer και τον MS Internet Explorer. Αν τα άνω/κάτω ή δεξιά/αριστερά περιθώρια έχουν οριστεί διαφορετικά μεταξύ τους, τότε οι αποστάσεις εξάγονται σε μια επιλογή \"ΣΤΥΛ\" για την αντίστοιχη καρτέλα ως ιδιότητες μεγέθους \"Περιθώριο-Πάνω\", \"Περιθώριο-Κάτω\", \"Περιθώριο-Αριστερά\" και \"Περιθώριο-Δεξιά\" για το CSS1." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\', '\\') #: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins, and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." msgstr "Τα πλαίσια κειμένου υποστηρίζονται με τη χρήση επεκτάσεων CSS1 για απόλυτα τοποθετημένα αντικείμενα. Αυτό ισχύει μόνο για τις επιλογές εξαγωγής Netscape Navigator 4.0, MS Internet Explorer 4.0 και $[officename] Writer. Τα πλαίσια κειμένου μπορούν να ευθυγραμμιστούν ως γραφικά, πρόσθετα αντικείμενα, και Κινούμενα Πλαίσια, αλλά πλαίσια συνδεόμενα με χαρακτήρες δεν είναι δυνατά." #: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text msgid "Text frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." msgstr "Τα πλαίσια κειμένου εξάγονται ως καρτέλες \"\" ή \"
\"αν δεν περιέχουν στήλες. Σε περίπτωση που περιέχουν στήλες εξάγονται ως \"\"." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εργαλεία', 'Γενικά\', '\Εργαλεία', 'Προβολή\.') #: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." msgstr "Η μονάδα μέτρησης ορισμένη στο $[officename] χρησιμοποιείται για την εξαγωγή ιδιοτήτων του CSS1 σε μορφή HTML. Η μονάδα μπορεί να οριστεί ξεχωριστά για κείμενο και έγγραφα HTML από το πεδίο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Γενικά ή Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/Web - Προβολή . Ο αριθμός των εξαγόμενων δεκαδικών ψηφίων εξαρτάται από τη μονάδα." #: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text msgid "Measurement Unit" msgstr "Μονάδα μέτρησης" #: 00000020.xhp#par_id3154226.204.help.text msgid "Measurement Unit Name in CSS1" msgstr "Όνομα μονάδας μέτρησης στο CSS1" #: 00000020.xhp#par_id3151106.205.help.text msgid "Maximum Number of Decimal Places" msgstr "Μέγιστος αριθμός δεκαδικών ψηφίων" #: 00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Χιλιοστό" #: 00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text" msgid "mm" msgstr "mm" #: 00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Εκατοστό" #: 00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text" msgid "cm" msgstr "cm" #: 00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text" msgid "Inch" msgstr "Ίντσα" #: 00000020.xhp#par_id3150740.213.help.text msgid "in" msgstr "in" #: 00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text" msgid "Pica" msgstr "Pica (Πίκα)" #: 00000020.xhp#par_id3144760.216.help.text msgid "pc" msgstr "pc" #: 00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text" msgid "Point" msgstr "Σημείο" #: 00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text" msgid "pt" msgstr "pt" #: 00000020.xhp#par_id3145364.220.help.text msgid "1" msgstr "1" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εργαλεία', '\.') #: 00000020.xhp#par_id3149262.70.help.text msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." msgstr "Το φίλτρο ιστοσελίδων του $[officename] υποστηρίζει κάποιες δυνατότητες του CSS2. Ωστόσο, για να το χρησιμοποιήσετε, πρέπει να ενεργοποιηθεί η εξαγωγή διάταξης εκτύπωσης από το πεδίο Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML . Στη συνέχεια, σε έγγραφα HTML, εκτός από το στυλ σελίδας HTML, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα στυλ \"Πρώτη σελίδα\", \"Αριστερή σελίδα\" και \"Δεξιά σελίδα\". Τα στυλ αυτά θα σας δώσουν τη δυνατότητα καθορισμού διαφορετικών μεγεθών και περιθωρίων σελίδας για την πρώτη σελίδα καθώς και για τις δεξιές και αριστερές σελίδες, κατά την εκτύπωση." #: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text msgid "Importing and Exporting Numbering" msgstr "Αρίθμηση εισαγωγής και εξαγωγής" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εργαλεία', 'HTML\,') #: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text msgid "If, in Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." msgstr "Εάν, στο πεδίο Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML, είναι επιλεγμένη η επιλογή εξαγωγής \"$[officename] Writer\" ή \"Internet Explorer\", οι εσοχές αρίθμησης εξάγονται ως Ιδιότητα CSS1 \"Περιθώριο-αριστερά\" στην ιδιότητα ΣΤΥΛ των καρτελών
        και
          . Η ιδιότητα υποδεικνύει τη διαφορά σε σχέση με την εσοχή του αμέσως ανώτερου επιπέδου." #: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." msgstr "Η αριστερή εσοχή παραγράφου στην αρίθμηση υποδεικνύεται ως ιδιότητα CSS1 \"Περιθώριο-αριστερά\". Στην αρίθμηση, οι εσοχές πρώτης γραμμής παραβλέπονται και δεν εξάγονται." #: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων υπολογιστικών φύλλων" #: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." msgstr "Το $[officename] εισάγει και εξάγει παραπομπές σε ενότητες που έχουν διαγραφεί όπως είναι για παράδειγμα μια στήλη παραπομπής. Ο συνολικός τύπος μπορεί να προβληθεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εξαγωγής και η διαγραμμένη παραπομπή περιέχει μια ένδειξη (#REF!) στην παραπομπή. Η ένδειξη #REF! θα δημιουργηθεί αντίστοιχα για την παραπομπή κατά τη διάρκεια της εισαγωγής." #: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text msgid "Importing and Exporting Graphics Files" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων γραφικών" #: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." msgstr "Όπως στα έγγραφα HTML, μπορείτε να επιλέξετε τη χρήση φίλτρου με ή χωρίς το στοιχείο($[officename] Impress) στο όνομα, για να ανοίξετε ένα αρχείο γραφικών του $[officename]. Χωρίς το στοιχείο αυτό, το αρχείο θα ανοίξει ως έγγραφο του $[officename] Draw. Διαφορετικά, το αρχείο που αποθηκεύτηκε από παλαιότερη έκδοση του προγράμματος ανοίγει στο $[officename] Impress." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." msgstr "Όταν εισάγετε ένα αρχείο EPS, μια προεπισκόπηση του γραφικού φαίνεται στο έγγραφο. Αν καμία προεπισκόπηση δεν είναι διαθέσιμη, ένα σύμβολο κράτησης θέσης που αντιστοιχεί στο μέγεθος του γραφικού εμφανίζεται στο έγγραφο. Σε περιβάλλον Unix και Microsoft Windows μπορείτε να εκτυπώσετε το εισαγόμενο αρχείο χρησιμοποιώντας εκτυπωτή PostScript. Αν χρησιμοποιείται διαφορετικός εκτυπωτής, θα εκτυπωθεί η προεπισκόπηση. Κατά την εξαγωγή γραφικών EPS, δημιουργείται μια προεπισκόπηση σε μορφή TIFF ή EPSI. Εάν κάποιο γραφικό EPS εξαχθεί μαζί με άλλα γραφικά σε μορφή EPS τότε το αρχείο αυτό θα ενσωματωθεί στο νέο αρχείο χωρίς καμία αλλαγή ." #: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." msgstr "Τα αρχεία TIFF πολλών σελίδων επιτρέπονται όταν τα γραφικά εισάγονται ή εξάγονται σε μορφή TIFF. Τα γραφικά ανακτώνται ως σύνολο μεμονωμένων εικόνων σε ενιαίο αρχείο, π.χ. οι μεμονωμένες σελίδες ενός φαξ." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export." msgstr "Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση σε μερικές επιλογές του $[officename] Draw και $[officename] Impress από το μενού Αρχείο - Εξαγωγή ." #: 00000020.xhp#hd_id3153213.228.help.text msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: 00000020.xhp#par_id3156444.229.help.text msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" msgstr "Για να εξαγάγετε ένα έγγραφο ή γραφικό σε μορφή PostScript:" #: 00000020.xhp#par_id3163714.230.help.text msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." msgstr "Εάν δεν το έχετε κάνει ήδη, εγκαταστήστε ένα πρόγραμμα οδήγησης εκτυπωτή PostScript, όπως το πρόγραμμα οδήγησης Apple LaserWriter." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Εκτύπωση\') #: 00000020.xhp#par_id3153142.231.help.text msgid "Print the document with the File - Print menu command." msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο με την εντολή μενού Αρχείο - Εκτύπωση" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εκτύπωση', 'αρχείο\.') #: 00000020.xhp#par_id3154149.242.help.text msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." msgstr "Επιλέξτε τον εκτυπωτή PostScript από το παράθυρο διαλόγου και επισημάνετε το πλαίσιο ελέγχου Εκτύπωση σε αρχείο. Θα δημιουργηθεί ένα αρχείο PostScript." #: 00000021.xhp#tit.help.text msgid "XML File Formats" msgstr "Μορφές αρχείων XML" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'XML', 'XML', 'XML', 'XML', 'μορφές', 'μορφές', 'μορφές', 'XML', 'μορφές', 'μορφές', 'μορφές') #: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text msgid "exporting; XML filesXML file formatsextensions; file formatssuffixes in file formatsdocument types in $[officename]file formats; changing $[officename] defaultsdefaults;file formats in $[officename]file formats;OpenDocument/XMLOpenDocument file formatsODF file formats" msgstr "Εξαγωγή, Αρχεία μορφής XMLΑρχεία μορφής XMLπροεκτάσεις, μορφές αρχείωνκαταλήξεις σε μορφές αρχείωνμορφές εγγράφων στο $[officename]μορφές αρχείων, αλλαγές στις προεπιλογές του $[officename]προεπιλογές, μορφές αρχείων στο $[officename]μορφές αρχείων:OpenDocument/XMLμορφές αρχείων OpenDocumentμορφές αρχείων ODF " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"xmlformat\"\>') #: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text msgid "XML File Formats" msgstr "Μορφές αρχείων XML" #: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text msgid "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." msgstr "Από προεπιλογή, το $[officename] φορτώνει και αποθηκεύει αρχεία στη μορφή OpenDocument." #: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." msgstr "Η μορφή αρχείων OpenDocument (ODF) είναι μια τυποποιημένη μορφή αρχείων που χρησιμοποιείται από πολλές εφαρμογές λογισμικού. Μπορείτε να εντοπίσετε περισσότερες πληροφορίες στη ιστοσελίδα της Wikipedia: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." #: 00000021.xhp#hd_id3156324.4.help.text msgid "OpenDocument file format names" msgstr "Ονόματα μορφών αρχείων OpenDocument" #: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:" msgstr "Το %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION χρησιμοποιεί τις παρακάτω μορφές αρχείου:" #: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text msgid "Document format" msgstr "Μορφή εγγράφου" #: 00000021.xhp#par_id3149549.7.help.text msgid "File extension" msgstr "Επέκταση αρχείου" #: 00000021.xhp#par_idN10762.help.text msgid "ODF Text " msgstr "Κείμενο ODF" #: 00000021.xhp#par_idN10767.help.text msgid "*.odt" msgstr "*.odt" #: 00000021.xhp#par_idN1076D.help.text msgid "ODF Text Template" msgstr "Πρότυπο κειμένου ODF" #: 00000021.xhp#par_idN10772.help.text msgid "*.ott" msgstr "*.ott" #: 00000021.xhp#par_idN10778.help.text msgid "ODF Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο ODF" #: 00000021.xhp#par_idN1077D.help.text msgid "*.odm" msgstr "*.odm" #: 00000021.xhp#par_idN10783.help.text msgid "HTML Document" msgstr "Έγγραφο HTML " #: 00000021.xhp#par_idN10788.help.text msgid "*.html" msgstr "*.html" #: 00000021.xhp#par_idN1078E.help.text msgid "HTML Document Template" msgstr "Πρότυπο εγγράφου HTML" #: 00000021.xhp#par_idN10793.help.text msgid "*.oth" msgstr "*.oth" #: 00000021.xhp#par_idN10799.help.text msgid "ODF Spreadsheet" msgstr "Έγγραφο Πίνακα ODF" #: 00000021.xhp#par_idN1079E.help.text msgid "*.ods" msgstr "*.ods" #: 00000021.xhp#par_idN107A4.help.text msgid "ODF Spreadsheet Template" msgstr "Πρότυπο εγγράφου πίνακα ODF" #: 00000021.xhp#par_idN107A9.help.text msgid "*.ots" msgstr "*.ots" #: 00000021.xhp#par_idN107AF.help.text msgid "ODF Drawing" msgstr "Σχέδιο ODF" #: 00000021.xhp#par_idN107B4.help.text msgid "*.odg" msgstr "*.odg" #: 00000021.xhp#par_idN107BA.help.text msgid "ODF Drawing Template" msgstr "Πρότυπο σχεδίου ODF" #: 00000021.xhp#par_idN107BF.help.text msgid "*.otg" msgstr "*.otg" #: 00000021.xhp#par_idN107C5.help.text msgid "ODF Presentation" msgstr "Παρουσίαση ODF" #: 00000021.xhp#par_idN107CA.help.text msgid "*.odp" msgstr "*.odp" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000021.xhp#par_idN107D0.help.text msgid "ODF Presentation Template" msgstr "Πρότυπο παρουσίασης ODF" #: 00000021.xhp#par_idN107D5.help.text msgid "*.otp" msgstr "*.otp" #: 00000021.xhp#par_idN107DB.help.text msgid "ODF Formula" msgstr "Τύπος ODF" #: 00000021.xhp#par_idN107E0.help.text msgid "*.odf" msgstr "*.odf" #: 00000021.xhp#par_idN1085B.help.text msgid "ODF Database" msgstr "Βάση δεδομένων ODF" #: 00000021.xhp#par_idN10860.help.text msgid "*.odb" msgstr "*.odb" #: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Επέκταση του %PRODUCTNAME" #: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text msgid "*.oxt" msgstr "*.oxt" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000021.xhp#par_idN1088F.help.text msgid "The HTML format is not an OpenDocument format." msgstr "H μορφή HTML δεν είναι μορφή OpenDocument." #: 00000021.xhp#par_id4818872.help.text msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." msgstr "ODF Chart είναι το όνομα για τη μορφή αρχείου για αυτόνομα διαγράμματα. Αυτή η μορφή με την επέκταση *.odc δεν χρησιμοποιείται τώρα." #: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Παλαιότερες μορφές αρχείων πριν από το %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text msgid "The OpenDocument format evolves over time." msgstr "Η μορφή OpenDocument εξελίσσεται με την πάροδο του χρόνου." #: 00000021.xhp#par_id0514200811565671.help.text msgid "ODF version" msgstr "Έκδοση ODF" #: 00000021.xhp#par_id0519200811530375.help.text msgid "Date of standard approval by OASIS" msgstr "Ημερομηνία τυπικής έγκρισης από OASIS" #: 00000021.xhp#par_id0519200811530491.help.text msgid "First supporting version of OpenOffice.org / StarOffice" msgstr "Πρώτη υποστήριξη έκδοσης του OpenOffice.org / StarOffice" #: 00000021.xhp#par_id0514200811565662.help.text msgid "ODF 1.0 " msgstr "ODF 1.0 " #: 00000021.xhp#par_id0519200811530487.help.text msgid "2005-05-01" msgstr "2005-05-01" #: 00000021.xhp#par_id0519200811530455.help.text msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 ή StarOffice 7" #: 00000021.xhp#par_id0514200811565787.help.text msgid "ODF 1.1 " msgstr "ODF 1.1 " #: 00000021.xhp#par_id0519200811530479.help.text msgid "2007-02-02" msgstr "2007-02-02" #: 00000021.xhp#par_id0519200811530467.help.text msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" msgstr "OpenOffice.org 2.2 ή StarOffice 8 Update 4" #: 00000021.xhp#par_id0514200811565762.help.text msgid "ODF 1.2" msgstr "ODF 1.2" #: 00000021.xhp#par_id0519200811530440.help.text msgid "to be announced" msgstr "προς ανακοίνωση" #: 00000021.xhp#par_id0519200811530471.help.text msgid "OpenOffice.org 3 or StarOffice 9" msgstr "OpenOffice.org 3 ή StarOffice 9" #: 00000021.xhp#par_id0514200811525591.help.text msgid "In OpenOffice.org 3 and StarOffice 9, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose Tools - Options - Load/Save - General and select the ODF format version." msgstr "Στο OpenOffice.org 3 και στο StarOffice 9, μπορείτε να επιλέξετε να αποθηκεύσετε τα έγγραφά σας χρησιμοποιώντας τη μορφή ODF 1.2 (προεπιλογή) ή τη ODF 1.0/1.1 (για συμβατότητα με προγενέστερες εκδόσεις). Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά και επιλέξτε την έκδοση της μορφής ODF." #: 00000021.xhp#par_idN107E9.help.text msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the File type listbox." msgstr "Αν επιθυμείτε να ανταλλάξετε έγγραφα με χρήστες που ακόμη χρησιμοποιούν το OpenOffice.org 1 ή το StarOffice 7, αποθηκεύστε το έγγραφο χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο επώνυμο φίλτρο στο πεδίο της λίστας Τύπος αρχείου." # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text msgid "If you want to define another file format as the default, choose Tools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." msgstr "Αν θέλετε να ορίσετε κάποια άλλη μορφή αρχείου ως προεπιλογή. Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά για να βρείτε εναλλακτικές μορφές αρχείων για κάθε τύπο εγγράφου $[officename]." #: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text msgid "XML file structure" msgstr "Δομή αρχείου XML" #: 00000021.xhp#par_id3149649.29.help.text msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" msgstr "Έγγραφα σε μορφή αρχείου OpenDocument αποθηκεύονται σαν συμπιεσμένα zip αρχεία που περιέχουν αρχεία XML. Για να δείτε αυτά τα αρχεία XML, μπορείτε να ανοίξετε το αρχείο OpenDocument με ένα πρόγραμμα unzιp. Τα παρακάτω αρχεία και κατάλογοι περιέχονται μέσα στα αρχεία OpenDocument. " # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\content.xml\.') #: 00000021.xhp#par_id3153178.30.help.text msgid "The text content of the document is located in content.xml." msgstr "Το περιεχόμενο κειμένου του εγγράφου βρίσκεται στο content.xml." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'εικονίδιο') #: 00000021.xhp#par_id3154068.31.help.text msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the Tools - Options - Load/Save - General tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box Size optimization for ODF format." msgstr "Από προεπιλογή το content.xml αποθηκεύεται χωρίς στοιχεία μορφοποίησης, όπως εσοχές ή αλλαγές γραμμών, για να ελαχιστοποιηθεί ο χρόνος αποθήκευσης και ανοίγματος του εγγράφου. Στην καρτέλα Εργαλεία- Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη χρήση εσοχών και αλλαγών γραμμής, αφαιρώντας το σημάδι επιλογής (τικ) από το κουτάκι Βελτιστοποίηση μεγέθους για μορφή ODF." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\meta.xml\', 'επιλογής\Αρχείο', 'Ιδιότητες\.') #: 00000021.xhp#par_id3145152.32.help.text msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." msgstr "Το αρχείο meta.xml περιέχει τις μετα-πληροφορίες του εγγράφου, τις οποίες μπορείτε να εισάγετε μέσω της επιλογήςΑρχείο - Ιδιότητες." #: 00000021.xhp#par_id3150740.33.help.text msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." msgstr "Αν αποθηκεύσετε ένα έγγραφο με κωδικό, το meta.xmlδεν θα κωδικοποιηθεί." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\settings.xml\') #: 00000021.xhp#par_id3150391.34.help.text msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." msgstr "Το αρχείο settings.xml περιέχει περισσότερες πληροφορίες για τις ρυθμίσεις αυτού του εγγράφου." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\styles.xml,\') #: 00000021.xhp#par_id3150447.35.help.text msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." msgstr "Στο styles.xml, θα βρείτε τα πρότυπα που έχουν καθοριστεί για το έγγραφο τα οποία μπορούν να εμφανιστούν στο παράθυρο Πρότυπα και Μορφοποίηση." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000021.xhp#par_id3153353.36.help.text msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." msgstr "Το αρχείο meta-inf/manifest.xml περιγράφει τη δομή του αρχείου XML." #: 00000021.xhp#par_id3153368.37.help.text msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." msgstr "Παραπάνω αρχεία και φάκελοι μπορούν να περιέχονται στη συμπιεσμένη μορφή αρχείου ." #: 00000021.xhp#hd_id3154299.38.help.text msgid "Definition of the XML formats" msgstr "Ορισμός των μορφών XML" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('href=\"http://www.oasis-open.org\"\>.') #: 00000021.xhp#par_idN10AAD.help.text msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." msgstr "Το σχήμα για τις μορφές OpenDocument μπορεί να βρεθεί στην ιστοσελίδα www.oasis-open.org ." #: 00000021.xhp#par_id3149561.39.help.text msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder." msgstr "Τα αρχεία DTD (Document Type Description) για τις προγενέστερες μορφές μπορούν να εντοπιστούν στο φάκελο εγκατάστασης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\OpenOffice.org\') #: 00000021.xhp#par_id3152596.40.help.text msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the OpenOffice.org website." msgstr "Σημειώστε ότι οι μορφές υπόκεινται σε συγκεκριμένες άδειες χρήσης. Μπορείτε να βρείτε σημειώσεις στις άδειες χρήσης στην αρχή των αρχείων DTD. Περισσότερο λεπτομερείς πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στην ιστοσελίδα OpenOffice.org." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Βοηθός', 'εγγράφου\') #: 00000021.xhp#par_idN10AC5.help.text msgid "Document Converter Wizard" msgstr "Αυτόματος πιλότος μετατροπής εγγράφου" #: 00000099.xhp#tit.help.text msgid "See also..." msgstr "Δείτε επίσης..." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Δείτε', '\') #: 00000099.xhp#hd_id3147527.1.help.text msgid "See also... " msgstr "Δείτε επίσης..." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"userszenarien\"\>') #: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text msgid "Tools Menu - Scenarios" msgstr "Μενού εργαλείων - Σενάρια" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\$[officename]', 'γενικάl\') #: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." msgstr "Στη σελίδα βοήθειας του $[officename] γενικά θα βρείτε οδηγίες που ισχύουν για όλα τα αρθρώματα, όπως η εργασία με παράθυρα και μενού, η προσαρμογή του $[officename], οι προελεύσεις δεδομένων, η Συλλογή η μεταφορά και απόθεση, κλπ." #: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." msgstr "Εάν θέλετε βοήθεια με ένα άλλο άρθρωμα, μεταβείτε στη βοήθεια για εκείνη τη λειτουργική μονάδα μέσω του πεδίου συνδυασμού της περιοχής περιήγησης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"winmanager\"\>') #: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text msgid "The availability of this function depends on your X Window Manager. " msgstr "Η διαθεσιμότητα αυτής της λειτουργίας εξαρτάται από τον X Window Manager. " # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\".uno:HelperDialog\"\>') #: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text msgid "Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through Tools - Options - $[officename] - General - Help Agent." msgstr "Σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε τον αυτόματο Οδηγό Βοήθειας. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε τον Οδηγό Βοήθειας διαμέσου του Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Γενικά - Οδηγός Βοήθειας." #: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." msgstr "Ενεργοποιεί την εμφάνιση των ονομάτων των εικονιδίων στο δείκτη του ποντικιού και άλλα περιεχόμενα βοήθειας." #: 00000099.xhp#par_idN1067C.help.text msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." msgstr "Ενεργοποιεί την προβολή μιας σύντομης περιγραφής από μενού και εικονίδια στο δείκτη του ποντικιού." #: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." msgstr "Μερικά από τα πλήκτρα συντόμευσης μπορεί να έχουν ανατεθεί στο σύστημα επιφάνειας εργασίας σας. Πλήκτρα που έχουν ανατεθεί στην επιφάνεια εργασίας δεν είναι διαθέσιμα στο %PRODUCTNAME. Δοκιμάστε να αναθέσετε διαφορετικά πλήκτρα είτε στο %PRODUCTNAME, στο Εργαλεία - Προσαρμογή - Πληκτρολόγιο, είτε στην επιφάνεια εργασίας σας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000202.xhp#tit.help.text msgctxt "00000202.xhp#tit.help.text" msgid "JPEG Options" msgstr "Επιλογές JPEG" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000202.xhp#hd_id3150467.1.help.text msgctxt "00000202.xhp#hd_id3150467.1.help.text" msgid "JPEG Options" msgstr "Επιλογές JPEG" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Σε', 'JPEG.\') #: 00000202.xhp#par_id3149741.2.help.text msgid "Defines the settings for the import/export of files in JPEG format." msgstr "Ορίζει τις ρυθμίσεις για εισαγωγή/εξαγωγή αρχείων σε μορφή JPEG." #: 00000202.xhp#hd_id3154689.3.help.text msgctxt "00000202.xhp#hd_id3154689.3.help.text" msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" #: 00000202.xhp#par_id3149877.4.help.text msgid "Specifies the desired graphic quality." msgstr "Καθορίζει την επιθυμητή ποιότητα γραφικών." #: 00000202.xhp#hd_id3155448.5.help.text msgctxt "00000202.xhp#hd_id3155448.5.help.text" msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Σε', 'αρχείου.\') #: 00000202.xhp#par_id3152952.6.help.text msgid "Sets the quality for the import/export. The value 1 denotes minimum quality and minimal file size, 100 denotes maximum quality and file size." msgstr "Ορίζει την ποιότητα εισαγωγής/εξαγωγής. Η τιμή 1 δηλώνει ελάχιστη ποιότητα και ελάχιστο μέγεθος αρχείου, ενώ η τιμή 100 δηλώνει μέγιστη ποιότητα και μέγεθος αρχείου." #: 00000202.xhp#hd_id3150431.7.help.text msgid "Color resolution" msgstr "Ανάλυση χρωμάτων" #: 00000202.xhp#par_id3155599.8.help.text msgid "Specifies the desired color resolution." msgstr "Καθορίζει την επιθυμητή ανάλυση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\4-Bit', 'γκρι\') #: 00000202.xhp#hd_id3154788.9.help.text msgctxt "00000202.xhp#hd_id3154788.9.help.text" msgid "Grayscale" msgstr "Διαβάθμιση του γκρι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000202.xhp#par_id3146938.10.help.text msgid "Specifies whether to export or import a graphic object in a grayscale." msgstr "Ορίζει αν θα εισάγει ή θα εξάγει ένα αντικείμενο γραφικών σε διαβάθμιση του γκρι." #: 00000202.xhp#hd_id3153624.11.help.text msgid "True Colors" msgstr "Φυσικά χρώματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Για', 'πλαίσιο.\') #: 00000202.xhp#par_id3149525.12.help.text msgid "Specifies whether to retain the original colors of the JPEG file when importing or exporting." msgstr "Ορίζει αν θα διατηρήσει τα αρχικά χρώματα του αρχείου JPEG κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Πληροφορίες', 'εισαγωγής/εξαγωγής\') #: 00000202.xhp#par_id3153539.13.help.text msgid "For more details about filters, see Information about Import/Export Filters" msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες για τα φίλτρα, δείτε το Πληροφορίες για τα φίλτρα εισαγωγής/εξαγωγής" #: 00000203.xhp#tit.help.text msgctxt "00000203.xhp#tit.help.text" msgid "SVM/WMF/PICT/MET Options" msgstr "Επιλογές SVM/WMF/PICT/MET" #: 00000203.xhp#hd_id3150127.1.help.text msgctxt "00000203.xhp#hd_id3150127.1.help.text" msgid "SVM/WMF/PICT/MET Options" msgstr "Επιλογές SVM/WMF/PICT/MET" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Σε', 'JPEG.\') #: 00000203.xhp#par_id3160463.9.help.text msgid "Defines the settings for SVM/WMF/PICT/MET export options." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις για τις επιλογές εξαγωγής SVM/WMF/PICT/MET." #: 00000203.xhp#hd_id3143206.2.help.text msgctxt "00000203.xhp#hd_id3143206.2.help.text" msgid "Mode" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας" #: 00000203.xhp#par_id3154400.10.help.text msgid "Specifies the mode for file export." msgstr "Επιλέξτε κατάσταση λειτουργίας για εξαγωγή αρχείων." #: 00000203.xhp#hd_id3151191.3.help.text msgctxt "00000203.xhp#hd_id3151191.3.help.text" msgid "Original" msgstr "Αρχικό" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000203.xhp#par_id3145356.11.help.text msgid "Retains the original size." msgstr "Διατηρεί το αρχικό μέγεθος." #: 00000203.xhp#hd_id3151097.4.help.text msgctxt "00000203.xhp#hd_id3151097.4.help.text" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000203.xhp#par_id3148983.12.help.text msgid "Specifies whether to modify size." msgstr "Καθορίζει αν θα τροποποιηθεί το μέγεθος." #: 00000203.xhp#hd_id3156183.5.help.text msgctxt "00000203.xhp#hd_id3156183.5.help.text" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000203.xhp#par_id3149525.13.help.text msgid "Defines the width and height. This is only active if the Size option has been selected." msgstr "Προσδιορίζει το πλάτος και το ύψος. Αυτό είναι ενεργό μόνο αν η επιλογή Μέγεθος έχει επιλεχτεί." #: 00000203.xhp#hd_id3151330.6.help.text msgctxt "00000203.xhp#hd_id3151330.6.help.text" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αντιγράφει', 'πρόχειρο.\') #: 00000203.xhp#par_id3154561.14.help.text msgid "Specifies the width." msgstr "Καθορίζει το πλάτος." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000203.xhp#hd_id3156027.7.help.text msgctxt "00000203.xhp#hd_id3156027.7.help.text" msgid "Height" msgstr "Ύψος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000203.xhp#par_id3147226.15.help.text msgid "Specifies the height." msgstr "Καθορίζει το ύψος." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Πληροφορίες', 'φίλτρων\') #: 00000203.xhp#par_id3147250.8.help.text msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." msgstr "Δείτε Εισαγωγή και εξαγωγή πληροφοριών για φίλτρα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με φίλτρα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000204.xhp#tit.help.text msgctxt "00000204.xhp#tit.help.text" msgid "BMP Options" msgstr "Επιλογές BMP" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000204.xhp#hd_id3150347.1.help.text msgctxt "00000204.xhp#hd_id3150347.1.help.text" msgid "BMP Options" msgstr "Επιλογές BMP" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000204.xhp#par_id3149662.10.help.text msgid "Defines the import/export settings for files in BMP format." msgstr "Ορίζει τις ρυθμίσεις εισαγωγής/εξαγωγής για αρχεία σε μορφή BMP." #: 00000204.xhp#hd_id3143272.2.help.text msgctxt "00000204.xhp#hd_id3143272.2.help.text" msgid "Color Resolution" msgstr "Ανάλυση χρωμάτων" #: 00000204.xhp#par_id3151253.11.help.text msgid "Specifies the color resolution of the BMP file to be exported." msgstr "Καθορίζει την ανάλυση χρώματος του αρχείου BMP που θα εξαχθεί." # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('The.') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000204.xhp#par_id3148410.22.help.text msgid "The Color Resolution command also appears on the context menu of a BMP graphic that has been loaded in %PRODUCTNAME Draw." msgstr "Η εντολήΑνάλυση χρώματος εμφανίζεται επίσης στο μενού περιεχομένου ενός γραφικού BMP που έχει φορτωθεί σε %PRODUCTNAME Draw." #: 00000204.xhp#hd_id3149200.18.help.text msgctxt "00000204.xhp#hd_id3149200.18.help.text" msgid "Color Resolution" msgstr "Ανάλυση χρωμάτων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\"\>') #: 00000204.xhp#par_id3150402.19.help.text msgid "In the Color Resolution list you will find the following color resolution variants:" msgstr "Στη λίστα Ανάλυση χρώματος θα βρείτε τις ακόλουθες παραλλαγές ανάλυσης χρώματος: " #: 00000204.xhp#par_id3150379.37.help.text msgctxt "00000204.xhp#par_id3150379.37.help.text" msgid "Original" msgstr "Αρχικό" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\"\>') #: 00000204.xhp#par_id3151191.38.help.text msgid "Retains the original color resolution." msgstr "Διατηρεί την αρχική ανάλυση χρώματος." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\1-Bit', 'Threshold\') #: 00000204.xhp#par_id3151299.23.help.text msgid "1-Bit Threshold" msgstr "Τιμή ορίου 1 bit" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Μετατρέπει', 'λευκά..\') #: 00000204.xhp#par_id3148998.24.help.text msgid "Converts the object to black and white. All brightness levels below the middle value become black, while all above the middle value become white." msgstr "Μετατρέπει το αντικείμενο σε ασπρόμαυρο. Όλα τα επίπεδα φωτεινότητας που βρίσκονται κάτω από τη μέση τιμή γίνονται μαύρα, ενώ όσα βρίσκονται επάνω από τη μέση τιμή γίνονται λευκά." #: 00000204.xhp#par_id3146938.25.help.text msgid "1 Bit Dithered" msgstr "Απόδοση χρωμάτων 1 bit" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιτρέπει', 'χρώματα.\') #: 00000204.xhp#par_id3150935.26.help.text msgid "Allows the object to be converted to a grid of black and white dots." msgstr "Επιτρέπει τη μετατροπή του αντικειμένου σε ένα πλέγμα από μαύρες και άσπρες τελείες." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\4-Bit', 'γκρι\') #: 00000204.xhp#par_id3154497.27.help.text msgid "4-Bit Grayscale" msgstr "Διαβάθμιση του γκρι: 4 bit" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Χρωματίζει', 'πρωτοτύπου.\') #: 00000204.xhp#par_id3156027.28.help.text msgid "Allows the object to be converted to a palette of 16 gray scale tones corresponding to the brightness of the original." msgstr "Επιτρέπει τον χρωματισμό του αντικειμένου από μία παλέτα με 16 διαβαθμίσεις του γκρι που αντιστοιχούν στη φωτεινότητα του πρωτοτύπου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Παλέτα', 'bit\') #: 00000204.xhp#par_id3146109.29.help.text msgid " 4-Bit Color Palette " msgstr "Παλέτα χρωμάτων 4 bit" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιτρέπει', 'χρώματα..\') #: 00000204.xhp#par_id3157991.30.help.text msgid "Allows the object to be converted to a palette of 16 colors that match the original colors as closely as possible." msgstr "Επιτρέπει τον χρωματισμό του αντικειμένου από μία παλέτα με 16 χρώματα τα οποία ταιριάζουν όσο το δυνατόν περισσότερο με τα αρχικά χρώματα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\8-Bit', 'γκρι\') #: 00000204.xhp#par_id3147226.31.help.text msgid "8-Bit Grayscale" msgstr "Διαβάθμιση του γκρι: 8 bit" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Χρωματίζει', 'πρωτοτύπου.\') #: 00000204.xhp#par_id3145136.32.help.text msgid "Allows the object to be converted to a palette of 256 gray scale tones corresponding to the brightness of the original." msgstr "Χρωματίζει το αντικείμενο από μία παλέτα με 256 διαβαθμίσεις το γκρι που αντιστοιχούν στη φωτεινότητα του πρωτοτύπου." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Παλέτα', 'bit\') #: 00000204.xhp#par_id3145211.33.help.text msgid "8-Bit Color Palette" msgstr "Παλέτα χρωμάτων 8 bit" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Χρωματίζει', 'χρώματα.\') #: 00000204.xhp#par_id3155391.34.help.text msgid "Allows the object to be converted to a palette of 256 colors that match the original colors as closely as possible." msgstr "Χρωματίζει το αντικείμενο από μία παλέτα με 256 χρώματα τα οποία ταιριάζουν όσο το δυνατόν περισσότερο με τα αρχικά χρώματα." #: 00000204.xhp#par_id3155338.35.help.text msgid "24-Bit True Colors" msgstr "24-Bit Φυσικά χρώματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιτρέπει', 'χρώματα.\') #: 00000204.xhp#par_id3147010.36.help.text msgid "Allows the object to be converted to a palette of approximately 16 million colors." msgstr "Επιτρέπει το χρωματισμό του αντικειμένου από μια παλέτα που διαθέτει περίπου 16 εκατομμύρια χρώματα." #: 00000204.xhp#par_id3145313.20.help.text msgid "RLE Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση RLE" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Κάντε', '\') #: 00000204.xhp#par_id3146798.21.help.text msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics" msgstr "Εφαρμόζει την κωδικοποίηση RLE (Run Length Encoding) σε γραφικά BMP" #: 00000204.xhp#hd_id3151110.3.help.text msgctxt "00000204.xhp#hd_id3151110.3.help.text" msgid "Mode" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας" #: 00000204.xhp#par_id3147242.12.help.text msgid "Determines the type of export mode." msgstr "Καθορίζει τον τύπο της εξαγόμενης κατάστασης λειτουργίας." #: 00000204.xhp#hd_id3155390.4.help.text msgctxt "00000204.xhp#hd_id3155390.4.help.text" msgid "Original" msgstr "Αρχικό" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000204.xhp#par_id3153257.13.help.text msgid "Retains the original mode." msgstr "Διατηρεί την αρχική κατάσταση λειτουργίας." #: 00000204.xhp#hd_id3150944.5.help.text msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBB_RES_PIX\"\>', 'Επιλογή') #: 00000204.xhp#par_id3150129.14.help.text msgid "Allows you to define the resolution for an image. Select the desired DPI from the Resolution list box." msgstr "Σας επιτρέπει να καθορίσετε την ανάλυση μίας εικόνας. Επιλέξτε την επιθυμητή DPI από το πεδίο λίστας Ανάλυση ." #: 00000204.xhp#hd_id3152910.6.help.text msgctxt "00000204.xhp#hd_id3152910.6.help.text" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000204.xhp#par_id3159147.15.help.text msgid "Allows you modify the image size by a given measurement." msgstr "Σας επιτρέπει να τροποποιήσετε το μέγεθος της εικόνας σύμφωνα με δεδομένη μέτρηση." #: 00000204.xhp#hd_id3150669.7.help.text msgctxt "00000204.xhp#hd_id3150669.7.help.text" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000204.xhp#par_id3153320.16.help.text msgid "Specifies the image width." msgstr "Προσδιορίζει το πλάτος της εικόνας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000204.xhp#hd_id3153127.8.help.text msgctxt "00000204.xhp#hd_id3153127.8.help.text" msgid "Height" msgstr "Ύψος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000204.xhp#par_id3150244.17.help.text msgid "Specifies the image height." msgstr "Δηλώστε το ύψος της εικόνας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Πληροφορίες', 'φίλτρων\') #: 00000204.xhp#par_id3154811.9.help.text msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." msgstr "Κοιτάξτε την Εισαγωγή και Εξαγωγή Πληροφοριών για Φίλτρα για περισσότερες πληροφορίες για τα φίλτρα." #: 00000205.xhp#tit.help.text msgctxt "00000205.xhp#tit.help.text" msgid "GIF Options" msgstr "Επιλογές GIF" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Χάρτης', 'ορισμός\') #: 00000205.xhp#bm_id3145759.help.text msgid "transparency; savingGIF format" msgstr "διαφάνεια, αποθήκευσημορφή GIF " #: 00000205.xhp#hd_id3145759.1.help.text msgctxt "00000205.xhp#hd_id3145759.1.help.text" msgid "GIF Options" msgstr "Επιλογές GIF" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000205.xhp#par_id3152942.5.help.text msgid "In the GIF Options dialog, you can select the settings for the export of files in GIF format." msgstr " Στο παράθυρο διαλόγου Επιλογές GIF μπορείτε να επιλέξετε τις ρυθμίσεις για εξαγωγή αρχείων σε μορφή GIF." #: 00000205.xhp#hd_id3149877.2.help.text msgctxt "00000205.xhp#hd_id3149877.2.help.text" msgid "Mode" msgstr "Κατάσταση " #: 00000205.xhp#hd_id3153272.3.help.text msgctxt "00000205.xhp#hd_id3153272.3.help.text" msgid "Interlaced" msgstr "Πεπλεγμένος" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #p, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\Πεπλεγμένη', 'λειτουργίας\.\') #: 00000205.xhp#par_id3152952.7.help.text msgid "Specifies whether to use interlaced mode for saving the GIF image." msgstr "Δηλώστε εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε πεπλεγμένη κατάσταση για την αποθήκευση της GIF εικόνας." #: 00000205.xhp#hd_id3149748.8.help.text msgid "Drawing objects" msgstr "Αντικείμενα σχεδίασης" #: 00000205.xhp#hd_id3154094.10.help.text msgid "Save transparency" msgstr "Αποθήκευση διαφάνειας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000205.xhp#par_id3146938.11.help.text msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Eyedropper to set the transparent color in the picture." msgstr "Δηλώστε αν θέλετε να αποθηκεύσετε το φόντο της εικόνας σας ως διαφανές.Μόνο αντικείμενα θα είναι ορατά στην GIF εικόνα.Χρησιμοποιείστε το Δειγματολήπτη για να ορίσετε το διαφανές χρώμα στην εικόνα. " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('θέμα:\Πληροφορίες', 'Εισαγωγής\.') #: 00000205.xhp#par_id3147102.4.help.text msgid "For more information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα, ανατρέξτε στο θέμα:Πληροφορίες για την εισαγωγή και εξαγωγή φίλτρων." #: 00000206.xhp#tit.help.text msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Dif/ Εισαγωγή Lotus/ Εισαγωγή DBase" #: 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Dif/ Εισαγωγή Lotus/ Εισαγωγή DBase" #: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." msgstr "Καθορίζει τις επιλογές για εισαγωγή και εξαγωγή φίλτρων. Αυτά τα παράθυρα διαλόγου θα εμφανιστούν αυτόματα σε περίπτωση που επιλεγεί ο αντίστοιχος τύπος αρχείου." #: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text" msgid "Character set" msgstr "Σετ χαρακτήρων " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Από', 'εισαγωγή/εξαγωγή.\') #: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "Επιλέξτε το σετ χαρακτήρων από τις επιλογές οι οποίες χρησιμοποιούνται για εισαγωγή/εξαγωγή." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Πληροφορίες', 'Εξαγωγής\.') #: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα, ανατρέξτε στο θέμα:Πληροφορίες για φίλτρα Εισαγωγής και Εξαγωγής." #: 00000207.xhp#tit.help.text msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text" msgid "Export of text files" msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" #: 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text" msgid "Export of text files" msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εξαγωγή', 'κειμένου\μπορείτε', '\Επεξεργασία', 'φίλτρου\', '\Αποθήκευση', 'ως\') #: 00000207.xhp#par_id3150379.7.help.text msgid "The Export of text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου Εξαγωγή αρχείων κειμένου μπορείτε να καθορίσετε τις επιλογές για εξαγωγή αρχείων κειμένου. Το παράθυρο διαλόγου θα εμφανιστεί αν αποθηκεύσετε τα δεδομένα τύπου πίνακα ως τύπο αρχείων \"Text CSV\" και όταν το πλαίσιο ελέγχου Επεξεργασία ρυθμίσεων φίλτρου επισημαίνεται στο παράθυρο διαλόγου Αποθήκευση ως" #: 00000207.xhp#hd_id3155577.2.help.text msgid "Field options" msgstr "Επιλογές πεδίων" #: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." msgstr "Καθορίζει το διαχωριστικό πεδίου, το διαχωριστικό κειμένου και το σετ χαρακτήρων που χρησιμοποιούνται για εξαγωγή κειμένου." #: 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text" msgid "Character set" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Καθορίστε', 'χαρακτήρων.\') #: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text msgid "Specifies the character set for text export." msgstr "Καθορίζει την κωδικοποίηση χαρακτήρων για εξαγωγή κειμένου." #: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text msgid "Field delimiter" msgstr "Διαχωριστικό πεδίων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', 'δεδομένων.\') #: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." msgstr "Επιλέξτε ή εισάγετε διαχωριστικό πεδίων, το οποίο διαχωρίζει δύο πεδία δεδομένων." #: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Διαχωριστικό κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', 'κειμένου.\') #: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." msgstr "Επιλέξτε ή εισάγετε το διαχωριστικό κειμένου, το οποίο περικλείει κάθε πεδίο δεδομένων." #: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text msgid "Save cell content as shown" msgstr "Αποθηκεύστε τα περιεχόμενα του κελιού όπως ορίστηκαν" #: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "Από προεπιλογή, τα δεδομένα θα αποθηκεύονται όπως εμφανίζονται, συμπεριλαμβανομένων των εφαρμοζόμενων μορφών αριθμών. Εάν το πλαίσιο ελέγχου δεν έχει επιλεχθεί, θα αποθηκευτούν τα δεδομένα που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία, σαν παλιότερες εκδοχές του %PRODUCTNAME." #: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." msgstr "Ανάλογα με τη μορφή αριθμών, η αποθήκευση των περιεχόμενων των κελιών όπως εμφανίζονται μπορεί να εγγράψει τιμές, οι οποίες κατά τη διάρκεια μιας εισαγωγής δεν θα μπορούν πλέον να ερμηνευθούν ως αριθμητικές τιμές." #: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text msgid "Fixed column width" msgstr "Σταθερό πλάτος στήλης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', 'δεδομένων.\') #: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text msgid "Exports all data fields with a fixed width." msgstr "Εξάγει όλα τα πεδία δεδομένων με ένα σταθερό πλάτος." #: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." msgstr "Το πλάτος ενός πεδίου δεδομένων στο εξαγόμενο αρχείο κειμένου έχει προσδιοριστεί στο τρέχον πλάτος της αντίστοιχης στήλης." #: 00000207.xhp#par_id3154116.15.help.text msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." msgstr "Οι τιμές εξάγονται στη μορφή όπως φαίνεται αυτή τη στιγμή στο κελί." #: 00000207.xhp#par_id3156414.16.help.text msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." msgstr "Σε περίπτωση που μια τιμή είναι μακρύτερη από το σταθερό πλάτος της στήλης, θα εξαχθεί ως μία ### συμβολοσειρά." #: 00000207.xhp#par_id3150178.17.help.text msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." msgstr "Αν μια συμβολοσειρά κειμένου είναι μακρύτερη από το προκαθορισμένο πλάτος της στήλης, θα αποκοπεί στο τέλος." #: 00000207.xhp#par_id3148548.18.help.text msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." msgstr "Η στοίχιση Αριστερά, Κέντρο και Δεξιά θα προσομοιωθεί με εισαγόμενα κενά." #: 00000208.xhp#tit.help.text msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text" msgid "Text Import" msgstr "Εισαγωγή Κειμένου" #: 00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text" msgid "Text Import" msgstr "Εισαγωγή Κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εδώ', 'πεδίων.\') #: 00000208.xhp#par_id3149987.2.help.text msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Προσδιορίζει τις επιλογές εισαγωγής για διαχωρισμένα δεδομένα." #: 00000208.xhp#hd_id3147588.45.help.text msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: 00000208.xhp#hd_id3154788.9.help.text msgid "Character Set" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Καθορίστε', 'χαρακτήρων.\') #: 00000208.xhp#par_id3149495.10.help.text msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." msgstr "Καθορίζει την κωδικοποίηση χαρακτήρων το οποίο θα χρησιμοποιείται στο εισαγόμενο αρχείο." #: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text msgid "From Row" msgstr "Από Γραμμή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '.\') #: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." msgstr " Καθορίζει τη γραμμή από την οποία θα ξεκινήσει η εισαγωγή . Οι γραμμές είναι ορατές στο παράθυρο προεπισκόπησης που βρίσκεται στο κάτω μέρος του παραθύρου διαλόγου." #: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text msgid "Separator Options" msgstr "Επιλογές διαχωριστικού" #: 00000208.xhp#par_id3149640.4.help.text msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." msgstr "Καθορίζει το αν τα δεδομένα σας χρησιμοποιούν διαχωριστικά ή σταθερά πλάτη ως οριοθέτες." #: 00000208.xhp#hd_id3156553.7.help.text msgid "Fixed width" msgstr "Σταθερό πλάτος" #: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." msgstr "Διαχωρίζει τα δεδομένα σταθερού πλάτους (με ίσο αριθμό χαρακτήρων) σε στήλες. Κάντε κλικ πάνω στο χάρακα στο παράθυρο προεπισκόπησης για να ρυθμίσετε το πλάτος ." #: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text msgid "Separated by" msgstr "Διαχωρισμένα με" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', 'σας.\') #: 00000208.xhp#par_id3145136.6.help.text msgid "Select the separator used in your data." msgstr "Επιλέξτε το διαχωριστικό το οποίο χρησιμοποιείται στα δεδομένα σας." #: 00000208.xhp#hd_id3147250.49.help.text msgid "Tab" msgstr "Στηλοθέτης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Καθορίστε', 'χαρακτήρων.\') #: 00000208.xhp#par_id3147576.50.help.text msgid "Separates data delimited by tabs into columns." msgstr "Διαχωρίζει δεδομένα οριοθετημένα από στηλοθέτες σε στήλες." #: 00000208.xhp#hd_id3154317.51.help.text msgid "Semicolon" msgstr "Άνω τελεία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Καθορίστε', 'χαρακτήρων.\') #: 00000208.xhp#par_id3157863.52.help.text msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." msgstr "Διαχωρίζει τα οριοθετημένα από στηλοθέτες δεδομένα σε στήλες." #: 00000208.xhp#hd_id3145313.53.help.text msgid "Comma" msgstr "Κόμμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Καθορίστε', 'χαρακτήρων.\') #: 00000208.xhp#par_id3150693.54.help.text msgid "Separates data delimited by commas into columns." msgstr "Διαχωρίζει δεδομένα οριοθετημένα από κόμματα σε στήλες." #: 00000208.xhp#hd_id3163802.55.help.text msgid "Space" msgstr "Διάστημα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', 'σας.\') #: 00000208.xhp#par_id3153663.56.help.text msgid "Separates data delimited by spaces into columns." msgstr "Διαχωρίζει δεδομένα διαχωρισμένα από κενά σε στήλες." #: 00000208.xhp#hd_id3147335.57.help.text msgid "Other" msgstr "Άλλο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\"\>') #: 00000208.xhp#par_id3156329.58.help.text msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Διαχωρίζει δεδομένα σε στήλες χρησιμοποιώντας το προσαρμοσμένο διαχωριστικό που δηλώνετε. Σημείωση: Το προσαρμοσμένο διαχωριστικό πρέπει επίσης να περιέχεται στα δεδομένα σας." #: 00000208.xhp#hd_id3150978.59.help.text msgid "Merge delimiters" msgstr "Συγχώνευση διαχωριστικών" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', 'δεδομένων.\') #: 00000208.xhp#par_id3153827.60.help.text msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." msgstr "Συνδυάζει συνεχόμενα διαχωριστικά και αφαιρεί κενά πεδία δεδομένων." #: 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Διαχωριστικό κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\"\>') #: 00000208.xhp#par_id3156326.16.help.text msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." msgstr " Επιλέξτε ένα χαρακτήρα για να οριοθετήσει τα δεδομένα του κειμένου.Έχετε επίσης τη δυνατότητα να εισάγετε ένα χαρακτήρα στο πλαίσιο κειμένου." #: 00000208.xhp#hd_id3155388.61.help.text msgid "Fields" msgstr "Πεδία" #: 00000208.xhp#par_id3153665.62.help.text msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." msgstr "Σας δείχνει πως θα εμφανίζονται τα δεδομένα σας όταν διαχωρίζονται σε στήλες." #: 00000208.xhp#hd_id3148474.63.help.text msgid "Column type" msgstr "Τύπος στήλης" #: 00000208.xhp#par_id3149957.24.help.text msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" msgstr "Διαλέξτε μία στήλη στο παράθυρο προεπισκόπησης και επιλέξτε τον τύπο δεδομένων ο οποίος θέλετε να εφαρμοστεί στα εισαγόμενα δεδομένα .Έχετε τη δυνατότητα να διαλέξετε μία από τις ακόλουθες επιλογές:" #: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: 00000208.xhp#par_id3145121.26.help.text msgid "Function" msgstr "Συνάρτηση" #: 00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text" msgid "Standard" msgstr "Προεπιλογή" #: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text msgid "$[officename] determines the type." msgstr "Το $[officename] καθορίζει τον τύπο." #: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text msgctxt "00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: 00000208.xhp#par_id3148946.30.help.text msgid "Imported data are treated as text." msgstr "Τα εισαγόμενα δεδομένα χρησιμοποιούνται ως κείμενο." #: 00000208.xhp#par_id3147265.31.help.text msgid "Date (DMY)" msgstr "Ημερομηνία (ΗΜΧ)" #: 00000208.xhp#par_id3156434.32.help.text msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." msgstr "Ορίζει μια μορφή ημερομηνίας (Ημέρα, Μήνας, Χρόνος) στα εισαγόμενα δεδομένα μέσα σε μια στήλη. " #: 00000208.xhp#par_id3148740.33.help.text msgid "Date (MDY)" msgstr "Ημερομηνία (ΜΗΧ)" #: 00000208.xhp#par_id3149688.34.help.text msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." msgstr "Εφαρμόζει μια μορφή ημερομηνίας (Μήνας, Ημέρα, Χρόνος) στα εισαγόμενα δεδομένα μέσα σε μια στήλη." #: 00000208.xhp#par_id3150230.35.help.text msgid "Date (YMD)" msgstr "Ημερομηνία (ΧΜΗ)" #: 00000208.xhp#par_id3153207.36.help.text msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." msgstr "Εφαρμόζει μια μορφή ημερομηνίας (Χρόνος, Μήνας, Ημέρα) στα εισαγόμενα δεδομένα μέσα σε μια στήλη." #: 00000208.xhp#par_id3148981.65.help.text msgid "US English" msgstr "Αγγλικά (ΗΠΑ)" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Κανονικό\') #: 00000208.xhp#par_id3153178.66.help.text msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." msgstr "Οι αριθμοί μορφοποιημένοι σε Αγγλικά ΗΠΑ αναζητούνται και συμπεριλαμβάνονται ανεξάρτητα από τη γλώσσα του συστήματος. Δεν εφαρμόζεται καμία μορφή αριθμών. Αν δεν υπάρχουν καταχωρήσεις σε αγγλικά ΗΠΑ, εφαρμόζεται η μορφή Κανονικά. " #: 00000208.xhp#par_id3154329.37.help.text msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: 00000208.xhp#par_id3154946.38.help.text msgid "The data in the column are not imported." msgstr "Τα δεδομένα στη στήλη δεν εισάγονται." #: 00000208.xhp#par_id3149767.75.help.text msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" msgstr "Αν επιλέξατε μία από τις μορφοποιήσεις ημερομηνίας (ΗΜΧ),(ΜΗΧ), ή (ΧΜΗ) και εισάγετε αριθμούς χωρίς διαχωριστές ημερομηνίας, οι αριθμοί ερμηνεύονται ως εξής:" #: 00000208.xhp#par_id3150650.76.help.text msgid "Number of characters " msgstr "Πλήθος χαρακτήρων " #: 00000208.xhp#par_id3150495.77.help.text msgid "Date format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #: 00000208.xhp#par_id3156212.78.help.text msgid "6" msgstr "6" #: 00000208.xhp#par_id3153056.79.help.text msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." msgstr "Δύο χαρακτήρες, ο καθένας λαμβάνονται για τη μέρα, το μήνα και το χρόνο κατά την επιλεγμένη σειρά. " #: 00000208.xhp#par_id3147352.80.help.text msgid "8" msgstr "8" #: 00000208.xhp#par_id3153768.81.help.text msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." msgstr "Τέσσερις χαρακτήρες λαμβάνονται για το χρόνο, δύο ο καθένας για το μήνα και την ημέρα, κατά την προεπιλεγμένη σειρά." #: 00000208.xhp#par_id3147295.82.help.text msgid "5 or 7" msgstr "5 ή 7" #: 00000208.xhp#par_id3151168.83.help.text msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." msgstr "Όπως και με 6 ή 8 χαρακτήρες, αλλά το πρώτο μέρος της ακολουθίας έχει ένα χαρακτήρα λιγότερο. Αυτό θα αποκρύψει ένα αρχικό μηδενικό για μήνα και ημέρα. " #: 00000208.xhp#par_id3153143.44.help.text msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." msgstr "Σε περίπτωση που επιθυμείτε να περιλάβετε το αρχικό μηδενικό στα δεδομένα που εισάγετε, παραδείγματος χάριν σε τηλεφωνικούς αριθμούς, εφαρμόστε τη μορφοποίηση \"Κείμενο\" στη στήλη." #: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." msgstr "Δείχνει πως θα εμφανίζεται το εισαγόμενο κείμενο μετά το διαχωρισμό του σε στήλες.Για να εφαρμόσετε μια μορφοποίηση σε μια στήλη όταν αυτή εισάγεται, κάντε κλικ σε μια στήλη και επιλέξτε ένανΤύπο Στήλης. Όταν επιλέγετε έναν Τύπο Στήλης, η επικεφαλίδα της στήλης εμφανίζει την εφαρμοσμένη μορφοποίηση." #: 00000208.xhp#par_id3150105.64.help.text msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." msgstr "Σε περίπτωση που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ένα σταθερό πλάτος για να διαχωρίσετε τα εισαγόμενα δεδομένα σε στήλες, κάντε κλικ στο χάρακα για να ορίσετε τα όρια του πλάτους." #: 00000208.xhp#par_id3155746.74.help.text msgid "Navigating Without the Mouse" msgstr "Πλοήγηση Χωρίς το Ποντίκι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000208.xhp#par_id3146120.43.help.text msgid "For more information, see Information about Import and Export Filters." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε Πληροφορίες για τα Φίλτρα Εισαγωγής και Εξαγωγής." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000210.xhp#tit.help.text msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text" msgid "Warning Print Options" msgstr "Προειδοποίηση Επιλογών Εκτύπωσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text" msgid "Warning Print Options" msgstr "Προειδοποίηση Επιλογών Εκτύπωσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('visibility=\"visible\"', 'hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\"\>', 'The') #: 00000210.xhp#par_id3152352.2.help.text msgid "The Warning Print Options dialog appears when the page setup does not match the defined print range. This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format." msgstr "Το μήνυμα Προειδοποίηση Επιλογών Εκτύπωσης εμφανίζεται όταν οι ρυθμίσεις της σελίδας δεν ταιριάζουν με την προκαθορισμένη περιοχή εκτύπωσης. Αυτό συμβαίνει, παραδείγματος χάρη, αν ζωγραφίσετε ένα ορθογώνιο το οποίο είναι μεγαλύτερο από την τρέχουσα μορφή σελίδας." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000210.xhp#hd_id3150620.3.help.text msgid "Print options" msgstr "Επιλογές εκτύπωσης" #: 00000210.xhp#hd_id3156324.5.help.text msgid "Fit page to print range" msgstr "Προσαρμογή σελίδας σε περιοχή εκτύπωσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'εικονίδιο') #: 00000210.xhp#par_id3158405.7.help.text msgid "If you select the Fit page to print range option, the Warning Print Options dialog will not appear in subsequent print runs of this document." msgstr "Αν επιλέξετε την επιλογή Προσαρμογή σελίδας σε περιοχή εκτύπωσης , το μήνυμα Προειδοποίηση Επιλογών Εκτύπωσης δεν θα εμφανιστεί για επακόλουθες εκτυπώσεις του αρχείου." #: 00000210.xhp#hd_id3156553.8.help.text msgid "Print on multiple pages" msgstr "Εκτύπωση σε πολλαπλές σελίδες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000210.xhp#par_id3154823.9.help.text msgid "Specifies whether to distribute the printout on multiple pages. The print range will be printed on multiple pages." msgstr "Καθορίζει αν η εκτύπωση θα κατανεμηθεί σε πολλαπλές σελίδες. Η εκτύπωση θα κατανεμηθεί σε πολλαπλές σελίδες." #: 00000210.xhp#hd_id3147010.10.help.text msgid "Trim" msgstr "Αποκοπή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000210.xhp#par_id3151111.11.help.text msgid "Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing." msgstr "Καθορίζει ότι οτιδήποτε εκτείνεται πέρα από τη μέγιστη περιοχή εκτύπωσης θα περικοπεί και δεν θα συμπεριλαμβάνεται στην εκτύπωση." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000212.xhp#tit.help.text msgctxt "00000212.xhp#tit.help.text" msgid "PNG options" msgstr "Επιλογές PNG " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000212.xhp#hd_id3146060.1.help.text msgctxt "00000212.xhp#hd_id3146060.1.help.text" msgid "PNG options" msgstr "Επιλογές PNG " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\PNG\.') #: 00000212.xhp#par_id3155620.2.help.text msgid "Specifies the compression rate and the interlaced mode for saving the image as a PNG file." msgstr "Καθορίζει το συντελεστή συμπίεσης και την πεπλεγμένη κατάσταση λειτουργίας για να αποθηκεύσετε την εικόνα ως αρχείο PNG ." #: 00000212.xhp#hd_id3155354.7.help.text msgctxt "00000212.xhp#hd_id3155354.7.help.text" msgid "Mode" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας" #: 00000212.xhp#hd_id3150672.3.help.text msgid "Compression 0..9" msgstr "Συμπίεση 0..9" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '.\') #: 00000212.xhp#par_id3150960.4.help.text msgid "Specifies the compression setting from 0 (no compression) to 9 (maximum compression). The calculation time increases with the compression value, while the resulting file is smaller in bytes." msgstr " Καθορίζει το επίπεδο συμπίεσης από 0 (χωρίς συμπίεση) στο 9 (μέγιστη συμπίεση). Όσο αυξάνεται η τιμή συμπίεσης αυξάνεται και ο χρόνος υπολογισμού και το τελικό αρχείο καταλαμβάνει μικρότερο χώρο σε byte." #: 00000212.xhp#hd_id3149783.5.help.text msgctxt "00000212.xhp#hd_id3149783.5.help.text" msgid "Interlaced" msgstr "Πεπλεγμένη" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #p, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\Πεπλεγμένη', 'λειτουργίας\.\') #: 00000212.xhp#par_id3154840.6.help.text msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." msgstr "Καθορίζει αν το γραφικό θα αποθηκευτεί σε πεπλεγμένη μέθοδο." #: 00000213.xhp#tit.help.text msgctxt "00000213.xhp#tit.help.text" msgid "EPS Export Options" msgstr "Επιλογές εξαγωγής EPS" #: 00000213.xhp#hd_id3149976.1.help.text msgctxt "00000213.xhp#hd_id3149976.1.help.text" msgid "EPS Export Options" msgstr "Επιλογές εξαγωγής EPS" #: 00000213.xhp#par_id3156045.2.help.text msgid "Defines several export options for EPS files." msgstr "Καθορίζει διάφορες επιλογές εξαγωγής αρχείων EPS." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('select=\"sys\"\>') #: 00000213.xhp#par_id3149948.27.help.text msgid "You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview." msgstr "Πρέπει να εκτυπώσετε το αρχείο EPS με έναν εκτυπωτή PostScript. Άλλοι εκτυπωτές θα εκτυπώσουν μόνο την ενσωματωμένη προεπισκόπηση. " #: 00000213.xhp#hd_id3154598.3.help.text msgctxt "00000213.xhp#hd_id3154598.3.help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: 00000213.xhp#par_id3150146.4.help.text msgid "Specifies options for embedded preview for the EPS file." msgstr "Καθορίζει επιλογές για ενσωματωμένη προεπισκόπηση για το αρχείο EPS." #: 00000213.xhp#hd_id3145348.5.help.text msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας (TIFF)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000213.xhp#par_id3155271.6.help.text msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." msgstr "Καθορίζει αν ένα γραφικό προεπισκόπησης πρόκειται να εξαχθεί σε μορφή TIFF μαζί με το πραγματικό αρχείο PostScript." #: 00000213.xhp#hd_id3149748.29.help.text msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Ανταλλαγή (EPSI)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000213.xhp#par_id3144740.30.help.text msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "Καθορίζει αν ένα μονόχρωμο γραφικό προεπισκόπησης σε μορφή EPSI πρόκειται να εξαχθεί μαζί με το αντίστοιχο αρχείο PostScript. Αυτή η μορφή περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες από τον κώδικα ASCII 7-bit." #: 00000213.xhp#hd_id3159224.9.help.text msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: 00000213.xhp#par_id3151100.10.help.text msgid "Determines the PostScript level for exporting the EPS file." msgstr "Καθορίζει το επίπεδο PostScript για την εξαγωγή του αρχείου EPS." #: 00000213.xhp#hd_id3143281.11.help.text msgid "Level 1" msgstr "Επίπεδο 1" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000213.xhp#par_id3150935.12.help.text msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "Σε αυτό το επίπεδο δεν είναι δυνατή η συμπίεση. Επιλέξτε την επιλογή Επίπεδο 1 αν ο PostScript εκτυπωτής σας δεν παρέχει τις δυνατότητες του επιπέδου 2." #: 00000213.xhp#hd_id3150616.13.help.text msgid "Level 2" msgstr "Επίπεδο 2" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\', '\σε', 'γραφικά.\') #: 00000213.xhp#par_id3159201.14.help.text msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Επιλέξτε την επιλογή Επίπεδο 2 σε περίπτωση που η συσκευή εξόδου υποστηρίζει έγχρωμα bitmap, γραφικά παλέτας και συμπιεσμένα γραφικά." #: 00000213.xhp#hd_id3147261.15.help.text msgid "Color format" msgstr "Μορφή χρωμάτων" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\παρέχει') #: 00000213.xhp#par_id3147571.16.help.text msgid "The Color format option gives you the choice between exporting in color or in grayscale." msgstr "Η επιλογή Διαμόρφωση χρωμάτων παρέχει τη δυνατότητα επιλογής μεταξύ έγχρωμης εξαγωγής ή σε διαβαθμίσεις του γκρι." #: 00000213.xhp#hd_id3152801.17.help.text msgid "Color" msgstr "Χρώμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εξάγει', 'χρώμα.\') #: 00000213.xhp#par_id3147250.18.help.text msgid "Exports the file in color." msgstr "Εξάγει το αρχείο με χρώμα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\4-Bit', 'γκρι\') #: 00000213.xhp#hd_id3152551.19.help.text msgctxt "00000213.xhp#hd_id3152551.19.help.text" msgid "Grayscale" msgstr "Διαβάθμιση του γκρι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εξάγει', 'χρώμα.\') #: 00000213.xhp#par_id3147088.20.help.text msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "Εξάγει το αρχείο σε αποχρώσεις του γκρι." #: 00000213.xhp#hd_id3153577.21.help.text msgid "Compression" msgstr "Συμπίεση" #: 00000213.xhp#par_id3149827.22.help.text msgid "Specifies whether the data is exported with compression." msgstr "Καθορίζει αν τα δεδομένα θα εξαχθούν συμπιεσμένα." #: 00000213.xhp#hd_id3155338.23.help.text msgid "LZW encoding" msgstr "Κωδικοποίηση LZW" #: 00000213.xhp#par_id3153683.24.help.text msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm invented by Abraham Lempel, Jacob Ziv, and Terry Welch. If you choose to activate this, select the LZW encoding option." msgstr "Η συμπίεση LZW συμπιέζει το αρχείο σε ένα μικρότερο αρχείο χρησιμοποιώντας έναν αλγόριθμο αναζήτησης βασισμένο σε πίνακα επινοημένο από τους Abraham Lempel, Jacob Ziv, και Terry Welch. Αν θέλετε να το ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την επιλογή κωδικοποίηση LZW ." #: 00000213.xhp#hd_id3147242.25.help.text msgid "None" msgstr "Καμία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000213.xhp#par_id3152780.26.help.text msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Καθορίζει ότι δε θέλετε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση." #: 00000214.xhp#tit.help.text msgctxt "00000214.xhp#tit.help.text" msgid "PBM/PPM/PGM Options" msgstr "Επιλογές PBM/PPM/PGM" #: 00000214.xhp#hd_id3156116.1.help.text msgctxt "00000214.xhp#hd_id3156116.1.help.text" msgid "PBM/PPM/PGM Options" msgstr "Επιλογές PBM/PPM/PGM" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('Επιλογή', 'Bitmap.') #: 00000214.xhp#par_id3155182.2.help.text msgid "Select the file format for the file to be exported. This dialog appears when exporting in the Portable Bitmap (PBM), Portable Pixelmap (PPM) and Portable Graymap (PGM) format." msgstr "Επιλέξτε την μορφή αρχείου που θέλετε να εξαχθεί το αρχείο. Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όποτε εξάγετε σε μορφή αρχείου Portable Bitmap (PBM), Portable Pixelmap (PPM) και Portable Graymap (PGM)." #: 00000214.xhp#hd_id3155577.3.help.text msgid "File format" msgstr "Μορφή αρχείου" #: 00000214.xhp#hd_id3154290.5.help.text msgid "Binary" msgstr "Δυαδικό" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000214.xhp#par_id3154841.6.help.text msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a (ASCII) text file." msgstr "Εξαγωγή του αρχείου σε δυαδική μορφή. Το αρχείο που δημιουργείται είναι μικρότερο από ένα αρχείο κειμένου (ASCII)." #: 00000214.xhp#hd_id3156324.7.help.text msgctxt "00000214.xhp#hd_id3156324.7.help.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: #a, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\ASCII\') #: 00000214.xhp#par_id3149783.8.help.text msgid "Exports the file in the ASCII text format. This file type is larger than a binary." msgstr "Εξάγει το αρχείο σε μορφή κειμένου ASCII. Αυτός ο τύπος αρχείου είναι μεγαλύτερος από ένα δυαδικό." #: 00000215.xhp#tit.help.text msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Επιλογές φίλτρων ASCII" #: 00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Επιλογές φίλτρων ASCII" #: 00000215.xhp#par_id3153070.2.help.text msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." msgstr "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τις ιδιότητες, όπως τη βασική γραμματοσειρά, σύνολο χαρακτήρων, ή τις αλλαγές, που εισάγονται ή εξάγωνται με το έγγραφο κειμένου. Ο διάλογος αυτός εμφανίζεται όταν φορτώνετε ένα αρχείο ASCII με φίλτρο \"Κωδικοποίηση Κειμένου\" ή όταν αποθηκεύετε το έγγραφο για πρώτη φορά ή όταν επιλέγετε την \"Αποθήκευση Ως\" με άλλο όνομα." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: &, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #x, #1, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000215.xhp#par_id3155577.4.help.text msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις για την εισαγωγή και την εξαγωγή του αρχείου σας. Κατά την εξαγωγή, μόνο το σύνολο χαρακτήρων και οι αλλαγές παραγράφων μπορούν να καθοριστούν. " #: 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text" msgid "Character set" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Καθορίστε', 'χαρακτήρων.\') #: 00000215.xhp#par_id3143206.6.help.text msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "Καθορίζει το σύνολο χαρακτήρων του αρχείου για την εξαγωγή και την εισαγωγή." #: 00000215.xhp#hd_id3154926.7.help.text msgid "Default fonts" msgstr "Προεπιλεγμένες γραμματοσειρές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000215.xhp#par_id3151262.8.help.text msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "Ρυθμίζοντας μια προεπιλεγμένη γραμματοσειρά, καθορίζετε ότι το κείμενο θα πρέπει να εμφανίζεται με μια συγκεκριμένη γραμματοσειρά. Οι προεπιλεγμένες γραμματοσειρές μπορούν μόνο να επιλεχθούν όταν κάνετε εισαγωγή." #: 00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000215.xhp#par_id3153323.10.help.text msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Καθορίζει τη γλώσσα του κειμένου, αν δεν έχει ήδη καθοριστεί. Η ρύθμιση είναι μόνο διαθέσιμη κατά την εισαγωγή." #: 00000215.xhp#hd_id3147143.11.help.text msgid "Paragraph break" msgstr "Αλλαγή παραγράφου" #: 00000215.xhp#par_id3143281.12.help.text msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." msgstr "Καθορίζει τον τύπο της αλλαγής παραγράφου για μια γραμμή κειμένου." #: 00000215.xhp#hd_id3150935.13.help.text msgid "CR & LF" msgstr "CR & LF" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Η', 'προεπιλογή.\') #: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "Παράγει μία \"Carriage Return\" και μία \"Linefeed\". Αυτή η επιλογή είναι προεπιλεγμένη." #: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text msgid "CR" msgstr "CR" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Η', 'προεπιλογή.\') #: 00000215.xhp#par_id3156042.16.help.text msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "Παράγει μία \"Carriage Return\" καθώς αλλάζει η παράγραφος." #: 00000215.xhp#hd_id3150713.17.help.text msgid "LF" msgstr "LF" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Η', 'προεπιλογή.\') #: 00000215.xhp#par_id3145090.18.help.text msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "Παράγει μία \"Linefeed\" καθώς αλλάζει η παράγραφος." #: 00000401.xhp#tit.help.text msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" msgid "File Menu" msgstr "Αρχείο" #: 00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text" msgid "File Menu" msgstr "Αρχείο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"webwizard\"\>') #: 00000401.xhp#par_id389416.help.text msgid "Choose File - Preview in Web Browser" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Προεπισκόπηση στον Περιηγητή Ιστοσελίδων" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Δημιουργία\') #: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text msgid "Choose File - New" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Δημιουργία" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Δημιουργία\', '\κύρια\') #: 00000401.xhp#par_id3153070.186.help.text msgid "New icon on the Standard Bar (the icon shows the type of the new document)" msgstr "Το εικονίδιοΔημιουργίαστην Βασική γραμμή εργαλείων (το εικονίδιο εμφανίζει τον τύπο του νέου εγγράφου)" #: 00000401.xhp#par_id3150127.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000401.xhp#par_id3154232.199.help.text msgid "New" msgstr "Δημιουργία" #: 00000401.xhp#par_id3154894.179.help.text msgid "Key CommandCtrl+N" msgstr "Πλήκτρο CommandCtrl+N" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Δημιουργία\\-', 'Έγγραφα\.') #: 00000401.xhp#par_id3157898.82.help.text msgid "Menu File - New- Templates and Documents." msgstr "ΜενούΑρχείο - Δημιουργία- Πρότυπα και Έγγραφα." #: 00000401.xhp#par_id3149140.187.help.text msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" msgstr "Πλήκτρο Shift+CommandCtrl+N" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'Ετικέτες\\') #: 00000401.xhp#par_id3149798.160.help.text msgid "Choose File - New - Labels" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Δημιουργία - Ετικέτες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'Ετικέτες\', '\') #: 00000401.xhp#par_id3147226.161.help.text msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Ετικέτες - Ετικέτες" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', '-Μορφή\') #: 00000401.xhp#par_id3154522.162.help.text msgid "Choose File - New - Labels - Format tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Ετικέτες - Μορφή" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Μορφή\') #: 00000401.xhp#par_id3154983.163.help.text msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλαΑρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές Κάρτες - Μορφή" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Επιλογές\') #: 00000401.xhp#par_id3157958.164.help.text msgid "Choose File - New - Labels - Options tab" msgstr "Επιλέξτε τη καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Ετικέτες- Επιλογές" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Επιλογές\') #: 00000401.xhp#par_id3153311.165.help.text msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab" msgstr "Επιλέξτε τη καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές Κάρτες - Επιλογές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\Αρχείο', 'κάρτες\\') #: 00000401.xhp#par_id3152780.166.help.text msgid "Choose File - New - Business Cards" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές Κάρτες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"visikartform\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3156346.167.help.text msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές Κάρτες - Μέσο " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'κάρτες\', '\') #: 00000401.xhp#par_id3152824.168.help.text msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλαΑρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές Κάρτες - Επαγγελματικές κάρτες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"viskartpriv\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3149819.169.help.text msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές Κάρτες - Οικία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '-Εργασία\\') #: 00000401.xhp#par_id3154897.170.help.text msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές Κάρτες - Εργασία" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Άνοιγμα\') #: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text msgid "Choose File - Open" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Άνοιγμα" #: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text msgid "CommandCtrl+O" msgstr "CommandCtrl+O" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "Στην Βασική γραμμή εργαλείων, επιλέξτε" #: 00000401.xhp#par_id3155419.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text" msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Άνοιγμα\,', '\Text', 'Encoded\επιλεγμένα') #: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected" msgstr "Μενού Αρχείο - Άνοιγμα,Τύπος αρχείου Κωδικοποίηση Κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Αποθήκευση') #: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected" msgstr "Μενού Αρχείο - Αποθήκευση ως,Τύπος αρχείου Κωδικοποίηση Κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"autopilotwebseite\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3145609.109.help.text msgid "Choose File - Wizards" msgstr "Επιέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\>Επιλέξτε', '\Αρχείο', '1\\') #: 00000401.xhp#par_id3149245.110.help.text msgid "Choose File - Wizards - Letter" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Επιστολή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\>Επιλέξτε', '\Αρχείο', '1\\') #: 00000401.xhp#par_id3154758.111.help.text msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page design" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Επιστολή - Σχεδίαση σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '2\\') #: 00000401.xhp#par_id3152360.112.help.text msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Επιστολή - Διάταξη επιστολόχαρτου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '3\\') #: 00000401.xhp#par_id3159413.113.help.text msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Επιστολή - Τυπωμένα αντικείμενα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '4\\') #: 00000401.xhp#par_id3152771.114.help.text msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Επιστολή - παραλήπτης και αποστολέας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '5\\') #: 00000401.xhp#par_id3153524.115.help.text msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Επιστολή - Υποσέλιδο" #: 00000401.xhp#par_id3154224.116.help.text msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" msgstr "Επιλογή Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Επιστολή - Όνομα και Τοποθεσία " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '1\\') #: 00000401.xhp#par_id3144760.120.help.text msgid "Choose File - Wizards - Fax" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Φαξ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '1\\') #: 00000401.xhp#par_id3147085.121.help.text msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Φαξ - Σχεδίαση Σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '2\\') #: 00000401.xhp#par_id3151042.209.help.text msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Φαξ - Αντικείμενα προς συμπερίληψη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '3\\') #: 00000401.xhp#par_id3154330.122.help.text msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Φαξ - Αποστολέας και Παραλήπτης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '4\\') #: 00000401.xhp#par_id3150651.123.help.text msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Φαξ - Υποσέλιδο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '5\\') #: 00000401.xhp#par_id3154685.124.help.text msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Φαξ - Όνομα και τοποθεσία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '1\\') #: 00000401.xhp#par_id3153190.131.help.text msgid "Choose File - Wizards - Agenda" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Πρόγραμμα Εργασίας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '1\\') #: 00000401.xhp#par_id3155860.132.help.text msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Πρόγραμμα Εργασίας - Σχεδίαση Σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '2\\') #: 00000401.xhp#par_id3146906.133.help.text msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Πρόγραμμα Εργασίας - Γενικές Πληροφορίες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '3\\') #: 00000401.xhp#par_id3152578.134.help.text msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Πρόγραμμα Εργασίας - Επικεφαλίδες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '4\\') #: 00000401.xhp#par_id3155368.135.help.text msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Πρόγραμμα Εργασίας - Ονόματαble>" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '5\\') #: 00000401.xhp#par_id3146923.205.help.text msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Πρόγραμμα Εργασίας - Θέματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '6\\') #: 00000401.xhp#par_id3149066.136.help.text msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Πρόγραμμα Εργασίας -Όνομα και Τοποθεσία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '1\\') #: 00000401.xhp#par_id3149288.102.help.text msgid "Choose File - Wizards - Presentation" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Παρουσίαση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '1\\') #: 00000401.xhp#par_id3146986.103.help.text msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Παρουσίαση - Σελίδα 1" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '2\\') #: 00000401.xhp#par_id3154919.104.help.text msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Παρουσίαση - Σελίδα 2" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '3\\') #: 00000401.xhp#par_id3151351.105.help.text msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Παρουσίαση - Σελίδα 3" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '4\\') #: 00000401.xhp#par_id3147317.106.help.text msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Παρουσίαση - Σελίδα 4" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '5\\') #: 00000401.xhp#par_id3145592.107.help.text msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Παρουσίαση - Σελίδα 5" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '1\\') #: 00000401.xhp#par_idN10C46.help.text msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window. " msgstr "Κάντε κλικ στο Χρήση Αυτόματου Πιλότου για τη δημιουργία Φόρμας σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων. " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '9\\') #: 00000401.xhp#par_idN10C5F.help.text msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window. " msgstr "Κάντε κλικ στο Χρήση Αυτόματου Πιλότου για τη δημιουργία Αναφοράς σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων. " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"webwizard\"\>') #: 00000401.xhp#par_idN10C24.help.text msgid "Choose File - Wizards - Web Page" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Ιστοσελίδα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Στη', '\Πλαίσιο', 'ομαδοποίησης\', 'πλαίσιο.\') #: 00000401.xhp#par_id3154064.143.help.text msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame. " msgstr "Στη σχεδίαση φόρμας, κάντε κλικ στο εικονίδιο πλαίσιο ομαδοποίησης της γραμμής εργαλείων και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να δημιουργήσετε ένα πλαίσιο." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Στη', '\Πλαίσιο', 'ομαδοποίησης\', '1\') #: 00000401.xhp#par_id3152807.144.help.text msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1 " msgstr "Στη σχεδίαση φόρμας, κάντε κλικ στο εικονίδιο Πλαίσιο ομαδοποίησηςτης γραμμής εργαλείων και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να δημιουργήσετε ένα πλαίσιο - Σελίδα Αυτόματων Πιλότων 1" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000401.xhp#par_id3150571.148.help.text msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2 " msgstr "Στη σχεδίαση φόρμας, κάντε κλικ στο εικονίδιο Πλαίσιο ομαδοποίησηςτης γραμμής εργαλείων και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να δημιουργήσετε ένα πλαίσιο - Σελίδα Αυτόματων Πιλότων 2" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000401.xhp#par_id3145251.145.help.text msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3 " msgstr "Στη σχεδίαση φόρμας, κάντε κλικ στο εικονίδιο Πλαίσιο ομαδοποίησηςτης γραμμής εργαλείων και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να δημιουργήσετε ένα πλαίσιο - Σελίδα Αυτόματων Πιλότων 3" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Στη', '\Πλαίσιο', 'ομαδοποίησης\', 'δεδομένων.)\') #: 00000401.xhp#par_id3156109.146.help.text msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection. " msgstr "Στη σχεδίαση φόρμας, κάντε κλικ στο εικονίδιο Πλαίσιο ομαδοποίησηςτης γραμμής εργαλείων και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να δημιουργήσετε ένα πλαίσιο - Σελίδα Αυτόματων Πιλότων 4 (Πρέπει να υπάρχει σύνδεση με βάση δεδομένων.) " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\Κουτί', 'ομαδοποίησης\', '\') #: 00000401.xhp#par_id3159347.147.help.text msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards " msgstr "Στη σχεδίαση φόρμας, κάντε κλικ στο εικονίδιο Πλαίσιο ομαδοποίησηςτης γραμμής εργαλείων και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να δημιουργήσετε ένα πλαίσιο - Τελευταία Σελίδα του Αυτόματων Πιλότων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"autopilotwebseite\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3153417.150.help.text msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Μετατροπέας Εγγράφων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"autopilotwebseite\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3150715.151.help.text msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Μετατροπέας Εγγράφων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"autopilotwebseite\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3154274.149.help.text msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Μετατροπέας Εγγράφων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"webwizard\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3146912.171.help.text msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Μετατροπέας Eυρώ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000401.xhp#par_id3152962.198.help.text msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source" msgstr "Μενού Αρχείο - Αυτόματοι Πιλότοι - Προέλευση Δεδομένων Βιβλίου Διευθύνσεων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"addressimport2\"\>', 'Δεδομένα.') #: 00000401.xhp#par_id3145206.191.help.text msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" msgstr "Αυτόματοι πιλότοι προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων - Πρόσθετες ρυθμίσεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"addressimport3\"\>', 'Δεδομένα.') #: 00000401.xhp#par_id3154756.192.help.text msgid "Address Data Source Wizards - Select table" msgstr "Αυτόματοι πιλότοι προέλευσης δεδομένων διευθυύνσεων - Επιλογή Πίνακα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"addressimport4\"\>', 'Δεδομένα.') #: 00000401.xhp#par_id3153924.193.help.text msgid "Address Data Source Wizards- Data source title" msgstr "Αυτόματοι πιλότοι προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων- Τίτλος προέλευσης δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"addressimport5\"\>', 'Δεδομένα.') #: 00000401.xhp#par_id3148995.194.help.text msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" msgstr "Αυτόματοι πιλότοι προέλευσης δεδομένων διεύθυνσης - Ανάθεση Πεδίου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'Κλείσιμο\\') #: 00000401.xhp#par_id3147338.57.help.text msgid "Choose File - Close" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - κλείσιμο" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Αποθήκευση\') #: 00000401.xhp#par_id3156717.10.help.text msgid "Choose File - Save" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση" #: 00000401.xhp#par_id3147533.84.help.text msgid "CommandCtrl+S" msgstr "CommandCtrl+S" #: 00000401.xhp#par_id3148930.11.help.text msgid "On Standard or Table Data Bar, click" msgstr "Στην κύρια γραμμή εργαλείων ή τη γραμμή δεδομένων πίνακα, κάντε κλικ " #: 00000401.xhp#par_id3156712.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000401.xhp#par_id3149109.12.help.text msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: 00000401.xhp#par_idN10F11.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text" msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'ως\,', 'αυτόματα\') #: 00000401.xhp#par_id3154964.78.help.text msgid "Choose File - Save As, if GIF selected as file type, dialog opens automatically " msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση ως, εάν έχει επιλεχθεί τύπος αρχείου GIF, ο διάλογος ανοίγει αυτόματα " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'ως\', 'αυτόματα\') #: 00000401.xhp#par_id3153569.79.help.text msgid "Choose File - Save As, if PNG selected as file type, dialog opens automatically " msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση ως, εάν έχει επιλεχθεί τύπος αρχείου PNG, ο διάλογος ανοίγει αυτόματα " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'ως\,>Εάν', '\') #: 00000401.xhp#par_id3147343.97.help.text msgid "Choose File - Save As, if BMP selected as file type, dialog opens automatically " msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση ως, αν έχετε επιλέξει τύπο αρχείου BMP, ο διάλογος ανοίγει αυτόματα " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', '\,', 'αυτόματα\') #: 00000401.xhp#par_id3156374.98.help.text msgid "Choose File - Save As, if JPEG selected as file type, dialog opens automatically " msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση ως, αν έχετε επιλέξει τύπο αρχείου JPEG, ο διάλογος ανοίγει αυτόματα " # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"htmlspeichern\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically " msgstr "Μενού $[officename] Draw ή $[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τύπο αρχείου \"Έγγραφο HTML\", αυτός ο διάλογος ανοίγει αυτόματα " # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"htmlspeichern1\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard " msgstr "Μενού $[officename] Draw/$[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τύπο αρχείου HTML , σελίδα 1 του αυτόματου πιλότου " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Μενού', '\', 'Εξαγωγή\,', '\') #: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard " msgstr "Μενού $[officename] Draw/$[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τύπο αρχείου HTML, σελίδα 2 του αυτόματου πιλότου " # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"htmlspeichern3\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard " msgstr "Μενού $[officename] Draw/$[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τύπο αρχείου HTML, σελίδα 3 του αυτόματου πιλότου " # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"htmlspeichern4\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard " msgstr "Μενού $[officename] Draw/$[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τύπο αρχείου HTML, σελίδα 4 του αυτόματου πιλότου " # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"htmlspeichern5\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard " msgstr "Μενού $[officename] Draw/$[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τύπο αρχείου HTML, σελίδα 5 του αυτόματου πιλότου " # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"htmlspeichern6\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard " msgstr "Μενού $[officename] Draw/$[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τύπο αρχείου HTML, σελίδα 6 του αυτόματου πιλότου " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\Αρχείο', 'Εξαγωγή\.', '\') #: 00000401.xhp#par_id3149735.100.help.text msgid "Choose File - Export, if SVM/WMF/PICT/MET selected as file type, dialog opens automatically " msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή. αν έχετε επιλέξει τύπο αρχείων SVM/WMF/PICT/MET, το παράθυρο διαλόγου ανοίγει αυτόματα " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000401.xhp#par_id3149528.217.help.text msgid "Choose File - Export, if BMP selected as file type, dialog opens automatically " msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή, αν έχετε επιλέξει τύπο αρχείων BMP, το παράθυρο διαλόγου ανοίγει αυτόματα " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000401.xhp#par_id3155112.218.help.text msgid "Choose File - Export, if GIF selected as file type, dialog opens " msgstr " Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή, αν έχετε επιλέξει τύπο αρχείων GIF, το παράθυρο διαλόγου ανοίγει αυτόματα " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'όλων\\') #: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text msgid "Choose File - Save All" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση όλων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"saveas\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3152479.59.help.text msgid "Choose File - Save As" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση ως" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'φόρτωσης\') #: 00000401.xhp#par_id3148392.60.help.text msgid "Choose File - Reload" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Επαναφόρτωση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"info1\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3166425.61.help.text msgid "Choose File - Properties" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Ιδιότητες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"info2\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3150381.62.help.text msgid "Choose File - Properties - General tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Γενικά" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'υπογραφές\') #: 00000401.xhp#par_idN11163.help.text msgid "Choose File - Digital Signatures" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Ψηφιακές υπογραφές" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εργαλεία', 'υπογραφή\') #: 00000401.xhp#par_idN11168.help.text msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Ψηφιακή υπογραφή" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Γενικά\,', '\Ψηφιακές', 'υπογραφές\') #: 00000401.xhp#par_idN11156.help.text msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Γενικά και κάντε κλικ στο πεδίο επιλογής Ψηφιακές υπογραφές " #: 00000401.xhp#par_idN1117E.help.text msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar." msgstr "Κάντε διπλό κλικ στο πεδίο υπογραφής στη γραμμή κατάστασης." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"digitalsigsel\"\>', 'Γενικά') #: 00000401.xhp#par_idN11173.help.text msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Γενικά, κάντε κλικ στο πεδίο επιλογής Ψηφιακές Υπογραφές και στη συνέχεια κάντε κλικ στο πεδίο επιλογής Προσθήκη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"info3\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3150662.63.help.text msgid "Choose File - Properties - Description tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Περιγραφή" #: 00000401.xhp#par_id3153792.64.help.text msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες- Προσαρμοσμένες Ιδιότητες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'Στατιστικά\', '\') #: 00000401.xhp#par_id3153701.65.help.text msgid "Choose File - Properties - Statistics tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Στατιστικά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"info6\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3149570.66.help.text msgid "Choose File - Properties - Internet tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Διαδίκτυο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"dokuspei\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3154275.67.help.text msgid "Choose File - Templates" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Πρότυπα εγγράφου " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"dokuspei\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3153199.68.help.text msgid "Choose File - Templates - Organize" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Πρότυπα Εγγράφου- Διαχείριση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000401.xhp#par_id3157970.176.help.text msgid "Choose File - Templates - Organize - Address Book button" msgstr "Επιλέξτε το πεδίο επιλογής Αρχείο - Πρότυπα Εγγράφου – Διαχείριση - Δεδομένα βιβλίου διευθύνσεων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000401.xhp#par_id3155377.178.help.text msgid "Choose File - Templates - Address Book Source" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Πρότυπα εγγράφου - Προέλευση βιβλίου διευθύνσεων" #: 00000401.xhp#par_id3154386.177.help.text msgid "Menu File - Templates - Address Book Source, then Configure button" msgstr "Menu Αρχείο - Πρότυπα εγγράφου - Προέλευση βιβλίου Διευθύνσεων, μετά το κουμπί Διαμόρφωση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('select=\"appl\"\>', 'Προβολή', 'select=\"CALC\"\>', 'Προβολή') #: 00000401.xhp#par_id3154323.189.help.text msgid "Choose View - Data sourcesChoose View - Data sources" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Προελεύσεις δεδομένωνΕπιλέξτε Προβολή - Προελεύσεις δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"dokuspei\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3150516.172.help.text msgid "Choose File - Templates - Save" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Πρότυπα εγγράφου - Αποθήκευση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"dokubear\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3149917.173.help.text msgid "Choose File - Templates - Edit" msgstr " Επιλέξτε Αρχείο - Πρότυπα εγγράφου - Επεξεργασία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text msgid "Menu File - Page Preview" msgstr "Μενού Αρχείο - Προεπισκόπηση σελίδας" #: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text msgid "Page Preview" msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text msgid "Choose File - Printer Settings" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Ρυθμίσεις εκτυπωτή" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'εκτυπωτή\') #: 00000401.xhp#par_id3148752.71.help.text msgid "Choose File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Πρότυπα εγγράφου- Διαχείριση - Εντολές (πεδίο επιλογής)- Ρυθμίσεις εκτυπωτή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'Κλείσιμο\\') #: 00000401.xhp#par_id3155529.17.help.text msgid "Menu File - Send" msgstr "Μενού Αρχείο - Αποστολή" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'E-mail\') #: 00000401.xhp#par_id3145386.18.help.text msgid "Choose File - Send - Document as E-mail" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποστολή - Έγγραφο ως E-mail" #: 00000401.xhp#par_idN113AB.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000401.xhp#par_idN113C8.help.text msgid "Document as E-mail" msgstr "Έγγραφο ως E-mail" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"export\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3145269.222.help.text msgid "Choose File - Export" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text msgid "Choose File - Export as PDF" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή ως PDF" #: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Άμεση εξαγωγή σε PDF" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'E-mail\') #: 00000401.xhp#par_id3145410.210.help.text msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποστολή - Έγγραφο ως E-mail" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"glo\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3159160.74.help.text msgid "Choose File - Send - Create Master Document" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποστολή - Δημιουργία κύριου εγγράφου" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Εκτύπωση\') #: 00000401.xhp#par_id3149951.13.help.text msgid "Choose File - Print" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εκτύπωση" #: 00000401.xhp#par_id3155259.85.help.text msgid "CommandCtrl+P" msgstr "CommandCtrl+P" #: 00000401.xhp#par_id3153830.3.help.text msgid "On Standard Bar, click" msgstr "Στη βασική γραμμή, κάντε κλικ" #: 00000401.xhp#par_id3155187.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000401.xhp#par_id3151268.4.help.text msgid "Print File Directly" msgstr "Απευθείας εκτύπωση αρχείου" #: 00000401.xhp#par_id3153581.5.help.text msgid "On the Page ViewBar of a text document, click" msgstr "Στην γραμμή εργαλείων Προεπισκόπηση σελίδας ενός αρχείου κειμένου, κάντε κλικ " #: 00000401.xhp#par_id3153068.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text msgid "Print Page Preview" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης σελίδας" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Αρχείο', 'Εκτύπωση\') #: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text msgid "Choose File - Exit" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Έξοδος" #: 00000401.xhp#par_id3152382.86.help.text msgid "CommandCtrl+Q" msgstr "CommandCtrl+Q" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'έγγραφο\\') #: 00000401.xhp#par_id3149328.75.help.text msgid "Choose File - New - Master Document" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Δημιουργία - Κύριο έγγραφο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"textimport\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text msgid "Choose File - Open - select under \"File type\": \"Text CSV\" " msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Άνοιγμα - επιλέξτε στο \"Τύπος αρχείου\": \"Κείμενο CSV\"" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)" msgstr "Επιλέξτε Δεδομένα - Κείμενο σε Στήλες (Calc)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Αρχείο', 'Εξαγωγή\', 'αυτόματα\') #: 00000401.xhp#par_id3148608.81.help.text msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically " msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή Εάν έχετε επιλέξει τύπο αρχείων EPS, το παράθυρο διαλόγου ανοίγει αυτόματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλεξτε', '\Αρχείο', 'Εξαγωγή\.', '\') #: 00000401.xhp#par_id3150107.87.help.text msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically " msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή, εάν έχετε επιλέξει τύπο αρχείων PBM, PPM ή PGM, το παράθυρο διαλόγου ανοίγει αυτόματα " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"autopilotwebseite\"\>') #: 00000401.xhp#par_id3145305.96.help.text msgid "Choose File - Versions" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εκδόσεις" #: 00000402.xhp#tit.help.text msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Επεξεργασία" #: 00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Επεξεργασία" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'Αναίρεση\') #: 00000402.xhp#par_id3085157.2.help.text msgid "Choose Edit - Undo" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αναίρεση" #: 00000402.xhp#par_id3145160.564.help.text msgid "CommandCtrl+Z" msgstr "CommandCtrl+Z" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000402.xhp#par_id3154094.3.help.text msgid "On the Standard Bar or Table Data bar, click" msgstr "Στη Βασική γραμμή εργαλείων ή στη γραμμή δεδομένων πίνακα, κάντε κλικ" #: 00000402.xhp#par_id3155449.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000402.xhp#par_id3148563.4.help.text msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', 'Επανάληψη\') #: 00000402.xhp#par_id3145068.5.help.text msgid "Choose Edit - Redo" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Ακύρωση αναίρεσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "Στη Βασική γραμμή εργαλείων, κάντε κλικ" #: 00000402.xhp#par_id3154938.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000402.xhp#par_id3151211.7.help.text msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Επεξεργασία', 'Επανάληψη\\') #: 00000402.xhp#par_id3154365.8.help.text msgid "Choose Edit - Repeat" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Επανάληψη" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', 'Αποκοπή\') #: 00000402.xhp#par_id3149765.9.help.text msgid "Choose Edit - Cut" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αποκοπή" #: 00000402.xhp#par_id3144762.565.help.text msgid "CommandCtrl+X" msgstr "CommandCtrl+X" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "Στη Βασική γραμμή εργαλείων, κάντε κλικ" #: 00000402.xhp#par_id3145173.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text" msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'Αντιγραφή\') #: 00000402.xhp#par_id3150742.12.help.text msgid "Choose Edit - Copy" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αντιγραφή" #: 00000402.xhp#par_id3148923.566.help.text msgid "CommandCtrl+C" msgstr "CommandCtrl+C" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "Στη Βασική γραμμή εργαλείων, κάντε κλικ" #: 00000402.xhp#par_id3154985.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'Επικόλληση\') #: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text msgid "Choose Edit - Paste" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Επικόλληση" #: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text msgid "CommandCtrl+V" msgstr "CommandCtrl+V" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "Στη Βασική γραμμή εργαλείων, κάντε κλικ" #: 00000402.xhp#par_id3156106.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"inhalte\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text msgid "Choose Edit - Paste Special" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Ειδική Επικόλληση" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'όλων\') #: 00000402.xhp#par_id3148555.533.help.text msgid "Choose Edit - Select All" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Επιλογή όλων" #: 00000402.xhp#par_id3152417.568.help.text msgid "CommandCtrl+A" msgstr "CommandCtrl+A" #: 00000402.xhp#par_id3145748.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000402.xhp#par_id3153139.575.help.text msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"aenderungen\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3145251.555.help.text msgid "Choose Edit - Changes" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αλλαγές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"aufzeichnen\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3153336.556.help.text msgid "Choose Edit - Changes - Record" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αλλαγές - Εγγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"anzeigen\"\>', 'select=\"CALC\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3150594.557.help.text msgid "Choose Edit - Changes - ShowChoose Edit - Changes - Show" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αλλαγές - ΕμφάνισηΕπιλέξτε Επεξεργασία - Αλλαγές - Εμφάνιση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000402.xhp#par_id3153845.558.help.text msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αλλαγές - Αποδοχή ή απόρριψη " # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', '-Λίστα\') #: 00000402.xhp#par_id3148587.559.help.text msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - List tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επεξεργασία - Αλλαγές - Αποδοχή ή απόρριψη - Λίστα" #: 00000402.xhp#par_id3150396.574.help.text msgid "Choose Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. AutoCorrect dialog appears, click Edit Changes button, see List tab page" msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή και Επεξεργασία αλλαγών. Εμφανίζεται το παράθυρο της Αυτόματης διόρθωσης, κάντε κλικ στο κουμπί Επεξεργασία αλλαγώνΛίστα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"rotliniefilter\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3153878.560.help.text msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - Filter tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επεξεργασία - Αλλαγές - Αποδοχή ή απόρριψη - Φίλτρο " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"einfuegen\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3151281.561.help.text msgid "Choose Edit - Changes - Merge Document" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αλλαγές - Συγχώνευση εγγράφου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"dvergl\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3153224.562.help.text msgid "Choose Edit - Compare Document" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Σύγκριση εγγράφου" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'Σχόλιο\') #: 00000402.xhp#par_id3148773.563.help.text msgid "Choose Edit - Changes - Comment" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αλλαγές - Σχόλιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Γενικά') #: 00000402.xhp#par_id3149488.571.help.text msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επεξεργασία - Αλλαγές - Αποδοχή ή Απόρριψη - Λίστα. Κάντε κλικ σε μία καταχώριση στη λίστα και ανοίξτε το μενού περιεχομένου. Επιλέξτε Επεξεργασία σχολίου" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', 'Αντικατάσταση\') #: 00000402.xhp#par_id3156297.49.help.text msgid "Choose Edit - Find & Replace" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αναζήτηση & αντικατάσταση" #: 00000402.xhp#par_id3154503.569.help.text msgid "CommandCtrl+F" msgstr "CommandCtrl+F" #: 00000402.xhp#par_id3155083.456.help.text msgid "On Standard bar, click" msgstr "Στη βασική γραμμή εργαλείων, κάντε κλικ" #: 00000402.xhp#par_id3150020.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000402.xhp#par_id3144748.50.help.text msgid "Find & Replace" msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"suchenattribute\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3156357.552.help.text msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes" msgstr "Επεξεργασία Επεξεργασία - Εύρεση & αντικατάσταση - Ιδιότητες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"suchenformat\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3153840.553.help.text msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button " msgstr "Επιλέξτε το κουμπί Επεξεργασία - Εύρεση & αντικατάσταση - Μορφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Επεξεργασία.') #: 00000402.xhp#par_id3146971.554.help.text msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box and ... button." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο και το κουμπί Επεξεργασία - Αναζήτηση & αντικατάσταση - Αναζήτηση ομοιοτήτων ...." # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Δεδομένα.') #: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text msgid "On the Table Data Bar, click Find icon - Similarity search check box - ... button (database table view)" msgstr "Στη γραμμή Δεδομένα πίνακα, κάντε κλικ στο εικονίδιο Αναζήτηση -στο πεδίο επιλογής Αναζήτηση ομοιοτήτων - ... (προβολή πίνακα βάσης δεδομένων)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Φόρμα') #: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text msgid "On Form Design Bar, click Record Search - Similarity search check box - ... button (form view)" msgstr "Στη γραμμή Σχεδιασμός φόρμας , κάντε κλικ στο πεδίο Αναζήτηση εγγραφών - Αναζήτηση ομοιοτήτων - στο πεδίο επιλογής ... (προβολή φόρμας)" #: 00000402.xhp#par_id3152960.534.help.text msgid "Choose View - Navigator" msgstr "Επιλογή Προβολή - Περιήγηση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000402.xhp#par_id3163824.535.help.text msgid "On Standard Bar, click" msgstr "Στη Βασική γραμμή εργαλείων, κάντε κλικ" #: 00000402.xhp#par_id3159183.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000402.xhp#par_id3147359.536.help.text msgid "Navigator On/Off" msgstr "Περιήγηση Ναι/Όχι" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\', 'βιβλιογραφίας\\') #: 00000402.xhp#par_id3147338.576.help.text msgid "Choose Tools - Bibliography Database" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Βάση δεδομένων βιβλιογραφίας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\', 'Συνδέσεις\\') #: 00000402.xhp#par_id3149281.538.help.text msgid "Choose Edit - Links" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Συνδέσεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"linkae\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3159339.551.help.text msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only) " msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Σύνδεσμοι - Τροποποίηση σύνδεσης (σύνδεσμοι DDE μόνο) " # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επεξεργασία', 'Ιδιότητες\') #: 00000402.xhp#par_id3148927.543.help.text msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties" msgstr "Επιλέξτε ένα πλαίσιο, έπειτα επιλέξτε Επεξεργασία - Αντικείμενο - Ιδιότητες" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Ιδιότητες\') #: 00000402.xhp#par_id3156315.577.help.text msgid "Open context menu of selected frame - choose Properties" msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος του επιλεγμένου πλαισίου - επιλέξτε Properties" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"plugin\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3151251.545.help.text msgid "Choose Edit - Plug-in" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Πρόσθετη λειτουργία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"imagemap\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3156091.546.help.text msgid "Choose Edit - ImageMap (also in context menu of selected object) " msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Χάρτης εικόνας (επίσης στο μενού περιεχομένου του επιλεγμένου αντικειμένου) " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"imapeigbea\"\>', 'ImageMap') #: 00000402.xhp#par_id3155936.550.help.text msgid "Choose Edit - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Χάρτης εικόνας, έπειτα επιλέξτε έναν τομέα του χάρτη εικόνας και κάντε κλικ στο Ιδιότητες - Περιγραφή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Επεξεργασία', 'Αντικείμενο\\') #: 00000402.xhp#par_id3149259.547.help.text msgid "Choose Edit - Object" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αντικείμενο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"edit2\"\>') #: 00000402.xhp#par_id3154966.548.help.text msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object " msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αντικείμενο - Επεξεργασία, επίσης στο μενού περιεχομένου του επιλεγμένου αντικειμένου " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\Επεξεργασία', 'Άνοιγμα\\') #: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text msgid "Choose Edit - Object - Open" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αντικείμενο - Άνοιγμα" #: 00000403.xhp#tit.help.text msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" msgid "View Menu" msgstr "Προβολή " #: 00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text" msgid "View Menu" msgstr "Προβολή " # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Προβολή', 'Εστίαση\') #: 00000403.xhp#par_id3146936.12.help.text msgid "Choose View - Zoom" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Μεγέθυνση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Μπορείτε', '\\Μπορείτε', 'πληκτρολογίου\\') #: 00000403.xhp#par_id3149962.24.help.text msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad " msgstr "Εστιάστε επίσης με (+) (-) (×) και (÷) στο αριθμητικό κομμάτι του πληκτρολογίου Εστιάστε επίσης με (+) (-) (×) και (÷) στο αριθμητικό κομμάτι του πληκτρολογίου " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000403.xhp#par_id3152895.13.help.text msgid "Double-click or right-click the field on the Status Bar" msgstr "Κάντε διπλό κλικ ή δεξί κλικ στο πεδίο στη γραμμή Κατάστασης" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Προβολή', 'εργαλείων\') #: 00000403.xhp#par_id3156183.36.help.text msgid "Choose View - Toolbars" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Γραμμές εργαλείων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"funktion\"\>') #: 00000403.xhp#par_id3166445.15.help.text msgid "Choose View - Toolbars - Standard" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εργαλειοθήκες - Βασική" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"werkzeug\"\>') #: 00000403.xhp#par_id3153748.17.help.text msgid "Choose View - Toolbars - Tools" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εργαλειοθήκες - Εργαλεία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"task\"\>') #: 00000403.xhp#par_id3154317.18.help.text msgid "Choose View - Status Bar" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Γραμμή κατάστασης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"farbleiste\"\>') #: 00000403.xhp#par_id3152780.19.help.text msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εργαλειοθήκες - Γραμμή χρώματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"ime\"\>') #: 00000403.xhp#par_id3156113.43.help.text msgid "Choose View - Input Method Status" msgstr "ΕπιλέξτεΠροβολή - Κατάσταση Μεθόδου Εισαγωγής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Υπερ-σύνδεση', 'Υπερ-σύνδεση') #: 00000403.xhp#par_id3157909.32.help.text msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet" msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Υπερσύνδεση στη Κανονική γραμμή, κάντε κλικ στο Διαδίκτυο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000403.xhp#par_id3146806.42.help.text msgid "Choose Insert - Hyperlink" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Υπερσύνδεση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"hypdiamailnews\"\>', 'Υπερ-σύνδεση', 'Υπερ-σύνδεση') #: 00000403.xhp#par_id3153717.38.help.text msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail & News" msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Υπερσύνδεση στη Βασική γραμμή εργαλείων, κάντε κλικ στο Αλληλογραφία & Συζητήσεις" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"hypdiadok\"\>', 'Υπερ-σύνδεση', 'Υπερ-σύνδεση') #: 00000403.xhp#par_id3149415.34.help.text msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document" msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Υπερσύνδεση στη Βασική γραμμή εργαλείων και κάντε κλικ στο Έγγραφο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"hypdianeudok\"\>', 'Υπερ-σύνδεση', 'Υπερ-σύνδεση') #: 00000403.xhp#par_id3150129.35.help.text msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document" msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Υπερσύνδεση στη Βασική γραμμή εργαλείων και κάντε κλικ στο Δημιουργία εγγράφου" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Προβολή', 'οθόνη\') #: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text msgid "Choose View - Full Screen" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλήρης οθόνη" #: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text msgid "Shift+CommandCtrl+J" msgstr "Shift+CommandCtrl+J" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000403.xhp#par_id3153257.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)" msgstr "Πλήρης οθόνη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (την προεπισκόπηση σελίδας)" #: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text msgid "If a text document or spreadsheet is open:" msgstr "Αν ένα έγγραφο κειμένου ή ένα λογιστικό φύλο είναι ανοιχτό:" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000403.xhp#par_id3145069.31.help.text msgid "Menu View - Data Sources" msgstr "Μενού Προβολή - Προελεύσεις δεδομένων" #: 00000403.xhp#par_id3149046.28.help.text msgid "F4 key" msgstr "Πλήκτρο F4" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000403.xhp#par_id3153778.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000403.xhp#par_id3146908.39.help.text msgid "Data Sources" msgstr "Προελεύσεις δεδομένων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text msgid "Choose View - HTML Source" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Κώδικας HTML" #: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text msgid "Open context menu in an HTML document" msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος σε ένα έγγραφο HTML" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000403.xhp#par_id3152935.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000403.xhp#par_id3144448.11.help.text msgid "HTML Source" msgstr "Κώδικας HTML" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"grid\"\>') #: 00000403.xhp#par_idN1091B.help.text msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw) " msgstr "Επιλογή Προβολή - Πλέγμα (Impress ή Draw) " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"guides\"\>') #: 00000403.xhp#par_idN1092E.help.text msgid "Choose View - Guides (Impress or Draw) " msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Οδηγοί (Impress ή Draw) " #: 00000404.xhp#tit.help.text msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Εισαγωγή" #: 00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Εισαγωγή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"notiz\"\>') #: 00000404.xhp#par_id3153808.28.help.text msgid "Choose Insert - Note (in Writer or Calc)" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Σημείωση (in Writer or Calc)" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εισαγωγή', 'Σάρωση\') #: 00000404.xhp#par_id3155619.71.help.text msgid "Choose Insert - Picture - Scan" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Εικόνα - Σάρωση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3150502.30.help.text msgid "Choose Insert - Picture - Scan - Select Source" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή -Εικόνα - Σάρωση - Επιλογή Προέλευσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3155934.32.help.text msgid "Choose Insert - Picture - Scan - Request" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Εικόνα - Σάρωση - Λήψη" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εισαγωγή', 'χαρακτήρες\') #: 00000404.xhp#par_id3143281.34.help.text msgid "Choose Insert - Special Character" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Ειδικός χαρακτήρας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('select=\"appl\"\>') #: 00000404.xhp#par_id3149525.35.help.text msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button " msgstr "Επιλέξτε το κουμπί Μορφή - Κουκίδες και αρίθμηση - Προσαρμογή - Χαρακτήρας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Επιλέξτε', '\Μορφή', 'Χαρακτήρας\', '\\') #: 00000404.xhp#par_id3152372.55.help.text msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button " msgstr "Επιλέξτε το κουμπί Μορφή - Κουκίδες και αρίθμηση - Προσαρμογή - Χαρακτήρας " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Εισαγωγή και κάντε κλικ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_id3153527.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_id3149751.37.help.text msgid "Special Character" msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Εισαγωγή', 'ήχος\\') #: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text msgid "Choose Insert - Movie and Sound" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Ταινία και ήχος" #: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text msgid "Movie and Sound" msgstr "Ταινία και ήχος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\', 'Εισαγωγή-Αντικείμενο\\') #: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text msgid "Choose Insert - Object" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εισαγωγή', 'OLE\') #: 00000404.xhp#par_id3152996.6.help.text msgid "Choose Insert - Object - OLE Object" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο - Αντικείμενο OLE" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Εισαγωγή, κάντε κλικ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_id3150254.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_id3145417.8.help.text msgid "OLE Object" msgstr "Αντικείμενο OLE" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Επιλέξτε', '\Εισαγωγή', 'υπομονάδες\\\') #: 00000404.xhp#par_id3153087.9.help.text msgid "Choose Insert - Object - Plug-in" msgstr "Επιλογή Εισαγωγή - Αντικείμενο - Πρόσθετη λειτουργία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Εισαγωγή, κάντε κλικ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_id3154897.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_id3148474.11.help.text msgid "Plug-in" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία" # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εισαγωγή', 'Ήχος\') #: 00000404.xhp#par_id3153880.53.help.text msgid "Choose Insert - Object - Sound" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο - Ήχος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000404.xhp#par_id3143278.54.help.text msgid "Choose Insert - Object - Video" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο - Βίντεο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000404.xhp#par_id3150393.15.help.text msgid "Choose Insert - Object - Formula" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο - Μαθηματικός τύπος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Εισαγωγή και κάντε κλικ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_id3148559.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_id3155858.17.help.text msgid "Formula" msgstr "Tύπος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τύπος διαγράμματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000404.xhp#par_id3147578.39.help.text msgid "Choose Insert - Object - Chart " msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο - Διάγραμμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τύπος διαγράμματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο - Διάγραμμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τύπος διαγράμματος" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο - Διάγραμμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο - Διάγραμμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Εισαγωγή και κάντε κλικ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_id3156005.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_id3145749.20.help.text msgid "Chart" msgstr "Διάγραμμα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3155513.44.help.text msgid "Choose Insert - Picture - From File" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Εικόνα - Από αρχείο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Εισαγωγή, κάντε κλικ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_id3145594.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_id3149960.46.help.text msgid "From File" msgstr "Από αρχείο" #: 00000404.xhp#par_id3150037.25.help.text msgid "Choose Insert - Floating Frame" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Κινούμενο Πλαίσιο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Εισαγωγή , κάντε κλικ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_id3168607.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_id3148588.27.help.text msgid "Floating Frame" msgstr "Κινούμενο Πλαίσιο" #: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file " msgstr "Άνοιξε ένα τύπο αρχείου που είναι άγνωστος στο %PRODUCTNAME και δεν είναι αρχείο κειμένου " # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Προβολή', 'υπερ-σύνδεσης\') #: 00000404.xhp#par_id3150571.2.help.text msgid "Choose View - Toolbars - Hyperlink Bar" msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Γραμμή υπερσύνδεσης" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_idN10DD1.help.text msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Συλλογή Fontwork " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_idN10EA9.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_idN10ED8.help.text msgid "Basic Shapes" msgstr "Βασικά σχήματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_idN10EEE.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_idN10F1D.help.text msgid "Symbol Shapes" msgstr "Σχήματα συμβόλων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_idN10F33.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_idN10F62.help.text msgid "Block Arrows" msgstr "Βέλη μπλοκ" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_idN10F78.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_idN10FA7.help.text msgid "Flowcharts" msgstr "Διαγράμματα ροής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_idN10FBD.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_idN10FEC.help.text msgid "Callouts" msgstr "Υπομνήματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\\Icon\\') #: 00000404.xhp#par_idN11002.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 00000404.xhp#par_idN11031.help.text msgid "Stars" msgstr "Αστέρια" #: 00000406.xhp#tit.help.text msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Εργαλεία" #: 00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Εργαλεία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Συλλογή') #: 00000406.xhp#par_id3146765.123.help.text msgid "Choose Tools - Gallery or on Standard Bar, click" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Συλλογή ή στην Βασική γραμμή εργαλείων κάντε κλικ" #: 00000406.xhp#par_id3153323.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000406.xhp#par_id3153551.127.help.text msgid "Gallery" msgstr "Συλλογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"galleryregisterdateien\"\>', 'Συλλογή', 'Συλλογή', 'Τυπικά', 'Δημιουργία') #: 00000406.xhp#par_id3146957.130.help.text msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard Bar - New Theme button - Files tab " msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Συλλογή ή κάντε κλικ στο εικονίδιο Συλλογήστη Βασική γραμμή εργαλείων - στη καρτέλα Δημιουργία Θέματος Αρχεία" #: 00000406.xhp#par_id3166411.2.help.text msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" msgstr "Επιλογή Εργαλεία - Ορθογραφία και Γραμματική" #: 00000406.xhp#par_id3148538.69.help.text msgid "F7 key" msgstr "Πλήκτρο F7" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000406.xhp#par_id3155628.3.help.text msgid "On Standard bar, click" msgstr "Στην Βασική γραμμή εργαλείων, κάντε κλικ" #: 00000406.xhp#par_id3153824.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" #: 00000406.xhp#par_id3157809.4.help.text msgid "Spelling and Grammar" msgstr "Ορθογραφία και Γραμματική" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"hangul\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3156326.164.help.text msgid "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion (Asian language support must be enabled) " msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Γλώσσα - Μετατροπή Hangul/Hanja (Η υποστήριξη Ασιατικών γλωσσών πρέπει να είναι ενεργοποιημένη) " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"chinese\"\>') #: 00000406.xhp#par_idN10705.help.text msgid "Choose Tools - Language - Chinese Translation (Asian language support must be enabled) " msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Γλώσσα - Κινέζικη Μετάφραση (Η υποστήριξη Ασιατικών γλωσσών πρέπει να είναι ενεργοποιημένη) " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"chineseedit\"\>', 'Εργαλεία') #: 00000406.xhp#par_idN1071E.help.text msgid "Choose Tools - Language - Chinese Translation (Asian language support must be enabled) - Edit terms button " msgstr "Επιλέξτε το κουμπίΕργαλεία - Γλώσσα - Κινέζικη Μετάφραση (Η υποστήριξη Ασιατικών γλωσσών πρέπει να είναι ενεργοποιημένη) - Όροι επεξεργασίας " #: 00000406.xhp#par_id3155419.5.help.text msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" msgstr "Επιλογή Εργαλεία - Ορθογραφία και Γραμματική" #: 00000406.xhp#par_id3150771.7.help.text msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Ορθογραφία και Γραμματική και μετά κάντε κλικ στο Επιλογές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000406.xhp#par_id3151338.8.help.text msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Γλώσσα - Θησαυρός" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('select=\"sys\"\>', 'Εντολή') #: 00000406.xhp#par_id3149884.70.help.text msgid "Command Ctrl+F7" msgstr "Command Ctrl+F7" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename], $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000406.xhp#par_id3153320.10.help.text msgid "Choose Tools - Eyedropper ($[officename] Draw and $[officename] Impress)" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Σταγονόμετρο ($[officename] Draw και $[officename] Impress)" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"mediaplayer\"\>') #: 00000406.xhp#par_idN107E9.help.text msgid "Choose Tools - Media Player" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Εφαρμογή Αναπαραγωγής Πολυμέσων" #: 00000406.xhp#par_id3151385.13.help.text msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, or press Option Alt+F11 (if not assigned by your system) " msgstr "Επιλογή Εργαλεία - Μακροεντολές - Οργάνωση Macros - %PRODUCTNAME Basic, ή πατήστεΕπιλογήAlt+F11 (αν δεν είναι προσδιορισμένο από το σύστημά σας) " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000406.xhp#par_id3149456.155.help.text msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Καταγραφή Μακροεντολής" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"passwort\"\>', 'ρυθμίσεων', 'Γενικά') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3150398.14.help.text msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button " msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Οργάνωση Μακροεντολών - %PRODUCTNAME Basic, κάντε κλικ στο κουμπί Διαχειριστής , κάντε κλικ στην καρτέλα Βιβλιοθήκες , και έπειτα επιλέξτε το κουμπί Κωδικός " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Εργαλεία', 'Πακέτου\\') #: 00000406.xhp#par_idN10843.help.text msgid "Choose Tools - Extension Manager" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Διαχείριση επεκτάσεων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Εργαλεία', 'Πακέτου\\') #: 00000406.xhp#par_id9988402.help.text msgid "Choose Tools - Extension Manager, click Updates button " msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Διαχείριση επεκτάσεων και πατήστε στο κουμπί Ενημερώσεις " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"xmlfilter\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3151106.161.help.text msgid "Choose Tools - XML Filter Settings" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Ρυθμίσεις Φίλτρων XML" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"xmlfilteredit\"\>', 'XML', 'Δημιουργία') #: 00000406.xhp#par_id3153778.162.help.text msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click New or Edit" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Ρυθμίσεις Φίλτρων XML, έπειτα κάντε κλικ στο Δημιουργία ή στο Επεξεργασία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"xmlfiltertest\"\>', 'XML') #: 00000406.xhp#par_id3148979.163.help.text msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Ρυθμίσεις Φίλτρων XML, έπειτα κάντε κλικ Έλεγχος XSLTs" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"anpassen\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3148672.15.help.text msgid "Choose Tools - Customize" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Προσαρμογή" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"menue\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3147230.16.help.text msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Μενού " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"menuenew\"\>', 'Γενικά') #: 00000406.xhp#par_idN108E9.help.text msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click New" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Μενού , κάντε κλικ Δημιουργία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"menuemove\"\>', 'Γενικά') #: 00000406.xhp#par_idN10919.help.text msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click Menu - Move" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Μενού , κάντε κλικ στο Μενού - Μετακίνηση" #: 00000406.xhp#par_id3145171.129.help.text msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab (a document must be opened) " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Πληκτρολόγιο(πρέπει να ανοίξει ένα έγγραφο) " # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"symbole\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3153968.19.help.text msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Γραμμές Εργαλείων" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"events\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3144432.22.help.text msgid "Choose Tools - Customize - Events tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Γεγονότα" #: 00000406.xhp#par_id3157895.50.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία -Αυτόματη διόρθωση Επιλογές" #: 00000406.xhp#par_id3153768.51.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect- Optionstab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία -Αυτόματη διόρθωση- Επιλογές" #: 00000406.xhp#par_id1978514.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options- Smart Tags tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία- Επιλογές Αυτόματης διόρθωσης- Έξυπνες Ετικέτες" #: 00000406.xhp#par_id3155368.52.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options- Replace tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία-Αυτόματη διόρθωση Επιλογές- Αντικατάσταση " #: 00000406.xhp#par_id3155860.53.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options- Exceptions tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία- Αυτόματη διόρθωσηΕπιλογές- Εξαιρέσεις" #: 00000406.xhp#par_id3153094.58.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options- Custom Quotes tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση Επιλογές- Τυπογραφικά εισαγωγικά" #: 00000406.xhp#par_id3153945.114.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Word Completion tab " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση Επιλογές - Συμπλήρωση Λέξεων" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"exopas\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3151352.80.help.text msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, %PRODUCTNAME, %, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"etoplayout\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3154127.88.help.text msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Προβολή" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"etotm\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3149664.93.help.text msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Draw - Γενικά" #: 00000406.xhp#par_id3145112.125.help.text msgid "Path selection button in various wizards" msgstr "Πεδίο επιλογής διαδρομής σε διάφορους αυτόματους πιλότους" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Επεξεργασία') #: 00000406.xhp#par_id3153953.126.help.text msgid "Click Edit button for a few entries under Tools - Options - $[officename] - Paths" msgstr "Κάντε κλικ στο πεδίο επιλογής Επεξεργασία για μερικές εγγραφές στο Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Διαδρομές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"optionen\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3147295.23.help.text msgid "Choose Tools - Options" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"optionenallgemein\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3156006.24.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename]" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename]" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"benutzerdaten\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3155308.25.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - User Data" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Δεδομένα χρήστη" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"allg\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3155312.136.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - General" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Γενικά" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"arbeit\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3150032.147.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Memory" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Μνήμη" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"ansicht\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3159153.61.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - View" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Προβολή" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"drucken\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3166413.137.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Print" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Εκτύπωση" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000406.xhp#par_id3147330.26.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Paths" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Διαδρομές" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000406.xhp#par_id3150036.54.help.text msgid "Choose Edit - AutoText - Path" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αυτόματο Κείμενο - Διαδρομή" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000406.xhp#par_id3154696.30.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Colors" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Χρώματα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text msgid "Choose Format - Area - Colors tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Περιοχή - Χρώματα" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Colors - Edit" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Χρώματα - Επεξεργασία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Γενικά') #: 00000406.xhp#par_id3145729.66.help.text msgid "Choose Format - Area - Colors tab - Edit button" msgstr "Επιλέξτε το πεδίο επιλογής Μορφή - Περιοχή - Χρώματα - Επεξεργασία" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('') #: 00000406.xhp#par_id3149488.67.help.text msgid "Choose Format - 3D Effects icon on the Illumination tab" msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο Μορφή - Εφέ 3Δ στην καρτέλα Φωτισμός" #: 00000406.xhp#par_id3153876.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('Επιλογή') #: 00000406.xhp#par_id3151037.68.help.text msgid "Select color on the Color tab page" msgstr "Επιλέξτε χρώμα στην καρτέλα Χρώμα" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"schriers\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3149403.72.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Fonts" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Γραμματοσειρές" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"scripting\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3150717.43.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Security" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Ασφάλεια" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"java\"\>') #: 00000406.xhp#par_idN10C3D.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Java" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Java" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"benutzerdaten\"\>') #: 00000406.xhp#par_id5485702.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Online Update " msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Ενημέρωση Online" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"accessibility\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Accessibility" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Προσιτότητα" # (pofilter) variables: do not translate: $[officename] # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"appearance\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3144746.153.help.text msgid "Choose Tools - Options - $[officename] - Appearance" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Εμφάνιση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"landen\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3156355.32.help.text msgid "Choose Tools - Options - Load/Save" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"rsave\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3147223.27.help.text msgid "Choose Tools - Options - Load/Save - General" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"etsofi\"\>', 'Αποθήκευση') #: 00000406.xhp#par_id3153958.119.help.text msgid "Choose Tools - Options - Load/Save - VBA Properties" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Ιδιότητες VBA" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"etsofi2\"\>', 'Αποθήκευση') #: 00000406.xhp#par_id3153707.122.help.text msgid "Choose Tools - Options - Load/Save - Microsoft Office" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Microsoft Office" #: 00000406.xhp#par_id3145667.49.help.text msgid "Choose Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία- Επιλογές- Φόρτωμα/Αποθήκευση - HTML Συμβατότητα" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000406.xhp#par_id3146792.132.help.text msgid "Choose Tools - Options - Language Settings" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000406.xhp#par_id3157965.131.help.text msgid "Choose Tools - Options - Language Settings - Languages" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις Γλώσσας - Γλώσσες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"sprachenctl\"\>') #: 00000406.xhp#par_id3155446.160.help.text msgid "Choose Tools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις Γλώσσας - Γλώσσες - Σύνθετη διάταξη κειμένου" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated #: 00000406.xhp#par_id3150745.45.help.text msgid "Choose Tools - Options - Language Settings - Languages" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('', 'Επιλογές') #: 00000406.xhp#par_id3148407.134.help.text msgid "Choose Tools - Options - Language Settings - Writing Aids, in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Βοηθήματα Γραφής, στη λίστα Διαθέσιμες λειτουργικές μονάδες γλώσσας , επιλέξτε μία από τις λειτουργικές μονάδες γλώσσας και μετά κάντε κλικ στο Επεξεργασία." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Εργαλεία', 'γραφής\') #: 00000406.xhp#par_id3150324.157.help.text msgid "Choose Tools - Options - Language Settings - Writing Aids" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Βοηθήματα Γραφής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\Εργαλεία', 'Ιαπωνικά\\') #: 00000406.xhp#par_id3145620.135.help.text msgid "Choose Tools - Options - Language Settings - Searching in Japanese" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Αναζήτηση στα Ιαπωνικά" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Εργαλεία', 'διάταξη\\') #: 00000406.xhp#par_id3147341.133.help.text msgid "Choose Tools - Options - Language Settings - Asian Layout" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Ασιατική διάταξη" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\Εργαλεία', 'Internet\\') #: 00000406.xhp#par_id3147359.138.help.text msgid "Choose Tools - Options - Internet" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Διαδίκτυο" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\', 'μεσολάβησης\\') #: 00000406.xhp#par_id3156374.33.help.text msgid "Choose Tools - Options - Internet - Proxy" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Διαδίκτυο- Διαμεσολαβητής" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Επιλέξτε', '\', 'Αναζήτηση\\') #: 00000406.xhp#par_id3159339.36.help.text msgid "Choose Tools - Options - Internet - Search" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - Διαδίκτυο - Αναζήτηση" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"optionentextdokument\"\>', 'Άνοιγμα') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3149280.94.help.text msgid "Open a text document, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Ανοίξτε', '\', 'Συμβατότητα\\') #: 00000406.xhp#par_idN10E4F.help.text msgid "Open a text document, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility" msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Συμβατότητα" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"laden\"\>', 'Άνοιγμα') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3148929.105.help.text msgid "Open a text document, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General" msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Γενικά" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"laden\"\>', 'Άνοιγμα') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_idN10F2F.help.text msgid "Open a text document, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail" msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Συγχώνευση E-mail" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"einfuegenbeschriftung\"\>', 'Άνοιγμα') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3149825.144.help.text msgid "Open a text document, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption" msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Αυτόματο Κείμενο Επιγραφής" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, %PRODUCTNAME, %, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"layout\"\>', 'Άνοιγμα', 'Επιλογές') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3155333.96.help.text msgid "Open a text document, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View" msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Προβολή" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, %PRODUCTNAME, %, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"registerschattencursor\"\>', 'Άνοιγμα', 'Επιλογές') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3146316.100.help.text msgid "Open a text document, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids" msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Βοηθήματα μορφοποίησης" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, %PRODUCTNAME, %PRODUCTNAME, %, %, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('id=\"raster\"\>') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3153534.47.help.text msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Πλέγμα" # (pofilter) variables: do not translate: %PRODUCTNAME, % # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('Άνοιγμα') # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: 00000406.xhp#par_id3155961.97.help.text msgid "Open a text document, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts