# translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to # translation of 04.po to Greek # extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04.oo # # # Kostas Papadimas , 2005, 2008. #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 04\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/04." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-10 10:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-12 15:14+0200\n" "Last-Translator: Giannis Katsampirhs \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" #: 01020000.xhp#tit.help.text msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για υπολογιστικά φύλλα" #: 01020000.xhp#bm_id3145801.help.text msgid "spreadsheets; shortcut keys inshortcut keys; spreadsheetssheet ranges; filling" msgstr "" "υπολογιστικά φύλλα, πλήκτρα συντόμευσης σεπλήκτρα συντόμευσης, υπολογιστικά φύλλαπεριοχές φύλλου, γέμισμα" #: 01020000.xhp#hd_id3145801.1.help.text msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για υπολογιστικά φύλλα" #: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text msgid "" "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press Option Alt+Enter. Hold down Option Alt+Enter+Shift to apply the " "cell format of the input cell to the entire cell range." msgstr "" "Για να γεμίσετε μια επιλεγμένη περιοχή κελιών με τον τύπο που πληκτρολογήσατε στη Γραμμή εισαγωγής, πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων Option Alt+Enter. Πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων Option Alt+Enter+Shift για να εφαρμόσετε την μορφοποίηση του κελιού εισαγωγής σε ολόκληρη την περιοχή κελιών." # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('\Γραμμή') #: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text msgid "" "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+Command Ctrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." msgstr "" "Για να δημιουργήσετε έναν πίνακα του οποίου όλα τα κελιά να περιέχουν την ίδια πληροφορία που πληκτρολογήσατε στην Γραμμή εισαγωγής, πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων Shift+Command Ctrl+Enter. Δε μπορείτε να επεξεργαστείτε τα συστατικά αυτού του πίνακα." #: 01020000.xhp#par_id3166426.4.help.text msgid "" "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down Command Ctrl and " "drag in the different areas." msgstr "" "Για να επιλέξετε πολλαπλά κελιά σε διαφορετικές περιοχές του φύλλου, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Command Ctrl και σύρετε το κελί με το ποντίκι στις διάφορες περιοχές." #: 01020000.xhp#par_id3150207.127.help.text msgid "" "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down Command Ctrl, and then click " "the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." msgstr "" "Για να επιλέξετε πολλαπλά φύλλα σε ένα υπολογιστικό φύλλο, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Command Ctrl, και έπειτα κάντε κλικ στις καταχωρημένες καρτέλες στο κάτω μέρος του χώρου εργασίας. Για να επιλέξετε μόνο ένα φύλλο κατά τη διαδικασία επιλογής, κρατήστε πατημένο το " "πλήκτρο Shift, και έπειτα κάντε κλικ στην καταχωρημένη καρτέλα του φύλλου." #: 01020000.xhp#par_id3166432.129.help.text msgid "" "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press Command Ctrl+Enter." msgstr "" "Για να εισάγετε μια χειροκίνητη αλλαγή γραμμής σε κάποιο κελί, κάντε κλικ στο κελί, και έπειτα πιέστε τον συνδυασμό πλήκτρων Command Ctrl+Enter." #: 01020000.xhp#par_id3146978.130.help.text msgid "" "To delete the contents of selected cells, press Delete. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which " "contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Backspace key." msgstr "" "Για να διαγράψετε τα περιεχόμενα των επιλεγμένων κελιών, πατήστε το πλήκτρο Delete. Αυτή η ενέργεια ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Διαγραφή περιεχομένων, όπου επιλέγετε ποια περιεχόμενα του κελιού επιθυμείτε να διαγράψετε. Για να διαγράψετε τα περιεχόμενα των επιλεγμένων κελιών χωρίς να εμφανιστεί κάποιο " "παράθυρο διαλόγου, πιέστε το πλήκτρο Backspace." #: 01020000.xhp#hd_id3145386.85.help.text msgid "Navigating in Spreadsheets" msgstr "Περιήγηση σε υπολογιστικά φύλλα" #: 01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text" msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #: 01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text msgid "Command Ctrl + Home" msgstr "Command Ctrl + Home" #: 01020000.xhp#par_id3159093.89.help.text msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)." msgstr "Μετακινεί το δείκτη στο πρώτο κελί του φύλλου (Α1)." #: 01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text msgid "Command Ctrl + End" msgstr "Command Ctrl + End" #: 01020000.xhp#par_id3153283.91.help.text msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data." msgstr "Μετακινεί το δείκτη στο τελευταίο κελί του φύλλου που περιέχει δεδομένα." #: 01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text" msgid "Home" msgstr "Home" #: 01020000.xhp#par_id3159205.93.help.text msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row." msgstr "Μετακινεί το δείκτη στο πρώτο κελί της τρέχουσας γραμμής." #: 01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text" msgid "End" msgstr "End" #: 01020000.xhp#par_id3155095.95.help.text msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row." msgstr "Τοποθετεί το δείκτη στο τελευταίο κελί της τρέχουσας γραμμής." #: 01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text msgid "Command Ctrl + Left Arrow" msgstr "Command Ctrl + Αριστερό βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3154766.102.help.text msgid "" "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains " "data." msgstr "" "Μετακινεί το δείκτη στο αριστερό άκρο της τρέχουσας περιοχής δεδομένων. Εάν η στήλη, αριστερά του κελιού στο οποίο βρίσκεται ο δείκτης, είναι κενή, ο δείκτης μετακινείται στην επομένη προς τα " "αριστερά στήλη που περιέχει δεδομένα." #: 01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text msgid "Command Ctrl + Right Arrow" msgstr "Command Ctrl + Δεξί βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3155593.104.help.text msgid "" "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that " "contains data." msgstr "" "Μετακινεί το δείκτη στο δεξί άκρο της τρέχουσας περιοχής δεδομένων. Εάν η στήλη, δεξιά του κελιού στο οποίο βρίσκεται ο δείκτης, είναι κενή, ο δείκτης μετακινείται στην επομένη προς τα δεξιά στήλη " "που περιέχει δεδομένα." #: 01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text msgid "Command Ctrl + Up Arrow" msgstr "Command Ctrl + Επάνω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3153076.106.help.text msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data." msgstr "" "Μετακινεί το δείκτη στο πάνω άκρο της τρέχουσας περιοχής δεδομένων. Εάν η γραμμή, πάνω από το κελί στο οποίο βρίσκεται ο δείκτης, είναι κενή, ο δείκτης μετακινείται στην επομένη προς τα πάνω γραμμή " "που περιέχει δεδομένα." #: 01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text msgid "Command Ctrl + Down Arrow" msgstr "Command Ctrl + Κάτω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3149054.108.help.text msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data." msgstr "" "Μετακινεί το δείκτη στο κάτω άκρο της τρέχουσας περιοχής δεδομένων. Εάν η γραμμή, κάτω από το κελί στο οποίο βρίσκεται ο δείκτης, είναι κενή, ο δείκτης μετακινείται στην επομένη προς τα κάτω γραμμή " "που περιέχει δεδομένα." #: 01020000.xhp#hd_id3148744.184.help.text msgid "Command Ctrl + Shift + Arrow" msgstr "Command Ctrl + Shift + Βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3159258.185.help.text msgid "" "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a " "rectangular cell range is selected." msgstr "" "Επιλέγει όλα τα κελιά που περιέχουν δεδομένα από το τρέχον κελί μέχρι το τέλος της συνεχούς περιοχής δεδομένων, στην κατεύθυνση του βέλους που επιλέχθηκε. Εάν χρησιμοποιηθεί για την επιλογή και " "γραμμών και στηλών ταυτόχρονα, επιλέγεται μια περιοχή κελιών σχήματος ορθογωνίου. " #: 01020000.xhp#hd_id3156399.109.help.text msgid "Command Ctrl+ Page Up" msgstr "Command Ctrl+ Page Up" #: 01020000.xhp#par_id3145236.110.help.text msgid "Moves one sheet to the left." msgstr "Μεταβαίνει κατά ένα φύλλο προς τα αριστερά." #: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text msgid "In the page preview: Moves to the previous print page." msgstr "Στην προεπισκόπηση σελίδας: Μεταβαίνει στην προηγούμενη υπό εκτύπωση σελίδα." #: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text msgid "Command Ctrl + Page Down" msgstr "Command Ctrl + Page Down" #: 01020000.xhp#par_id3150372.112.help.text msgid "Moves one sheet to the right." msgstr "Μεταβαίνει κατά ένα φύλλο προς τα δεξιά." #: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text msgid "In the page preview: Moves to the next print page." msgstr "Στην προεπισκόπηση σελίδας: Μεταβαίνει στην επόμενη υπό εκτύπωση σελίδα." #: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text msgid "Option Alt + Page Up" msgstr "Option Alt + Page Up" #: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text msgid "Moves one screen to the left." msgstr "Μεταβαίνει κατά μία σελίδα οθόνης προς τα αριστερά." #: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text msgid "Option Alt + Page Down" msgstr "Option Alt + Page Down" #: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text msgid "Moves one screen page to the right." msgstr "Μεταβαίνει κατά μία σελίδα οθόνης προς τα δεξιά." #: 01020000.xhp#par_idN10AFC.help.text msgid "Shift + Ctrl + Page Up" msgstr "Shift + Ctrl + Page Up" #: 01020000.xhp#par_idN10B00.help.text msgid "" "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet " "the current sheet." msgstr "" "Προσθέτει το προηγούμενο φύλλο στην τρέχουσα επιλογή φύλλων. Εάν είναι επιλεγμένα όλα τα φύλλα σε ένα υπολογιστικό φύλλο, αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων επιλέγει μόνο το προηγούμενο φύλλο. Ορίζει το " "προηγούμενο φύλλο ως το τρέχον φύλλο." #: 01020000.xhp#par_idN10B03.help.text msgid "Shift + Ctrl + Page Down" msgstr "Shift + Ctrl + Page Down" #: 01020000.xhp#par_idN10B07.help.text msgid "" "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current " "sheet." msgstr "" "Προσθέτει το επόμενο φύλλο στην τρέχουσα επιλογή φύλλων. Εάν είναι επιλεγμένα όλα τα φύλλα κάποιου υπολογιστικού φύλλου, αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων επιλέγει μόνο το επόμενο φύλλο. Ορίζει το " "επόμενο φύλλο ως το τρέχον φύλλο." #: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text msgid "Command Ctrl + *" msgstr "Command Ctrl + *" #: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad" msgstr "όπου (*) είναι το σύμβολο του πολλαπλασιασμού στο αριθμητικό πληκτρολόγιο" #: 01020000.xhp#par_id3154847.98.help.text msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns." msgstr "Επιλέγει την περιοχή δεδομένων μέσα στην οποία βρίσκεται ο δείκτης. Μια περιοχή είναι ένα πλήθος συνεχόμενων κελιών που περιέχουν δεδομένα και περικλείεται από κενές γραμμές και στήλες." #: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text msgid "Command Ctrl + /" msgstr "Command Ctrl + /" #: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad" msgstr "όπου (/) είναι το σύμβολο της διαίρεσης στο αριθμητικό πληκτρολόγιο" #: 01020000.xhp#par_id3150144.182.help.text msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor." msgstr "Επιλέγει την περιοχή τύπου πίνακα στην οποία βρίσκεται ο δείκτης." #: 01020000.xhp#par_id8163396.help.text msgid "Ctrl+Plus key" msgstr "Ctrl+Πλήκτρο Συν" #: 01020000.xhp#par_id9901425.help.text msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)" msgstr "Εισαγωγή κελιών (όπως από το μενού Εισαγωγή - Κελιά...)" #: 01020000.xhp#par_id3389080.help.text msgid "Ctrl+Minus key" msgstr "Ctrl+Πλήκτρο Μείον" #: 01020000.xhp#par_id5104220.help.text msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)" msgstr "Διαγραφή κελιών (όπως από το μενού Επεξεργασία - Διαγραφή κελιών)" #: 01020000.xhp#hd_id3155825.99.help.text msgid "Enter (in a selected range)" msgstr "Enter (σε μια επιλεγμένη περιοχή)" #: 01020000.xhp#par_id3153935.100.help.text msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." msgstr "" "Μετακινεί το δείκτη κάτω κατά ένα κελί στην επιλεγμένη περιοχή. Για να καθορίσετε την κατεύθυνση στην οποία κινείται ο δείκτηςς, επιλέξτε Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Γενικά." #: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text msgid "Ctrl+` (see note below this table)" msgstr "Ctrl+` (δείτε τη σημείωση κάτω από τον πίνακα)" #: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τους τύπους σε όλα τα κελιά αντί για όλες τις τιμές." #: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text msgid "" "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select " "the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." msgstr "" "Το πλήκτρο ` βρίσκεται δίπλα στο πλήκτρο \"1\" στα περισσότερα αγγλικά πληκτρολόγια. Αν το πληκτρολόγιό σας δεν εμφανίζει αυτό το πλήκτρο, μπορείτε να αναθέσετε κάποιο άλλο πλήκτρο: Επιλέξτε " "Εργαλεία - Προσαρμογή, κάντε κλικ στην καρτέλα Πληκτρολόγιο. Επιλέξτε την κατηγορία \"Προβολή\" και τη συνάρτηση \"Τύπος εναλλαγής\"." #: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text msgid "Function Keys Used in Spreadsheets" msgstr "Πλήκτρα λειτουργίας σε υπολογιστικά φύλλα" #: 01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text" msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #: 01020000.xhp#hd_id3154809.139.help.text msgid "Command Ctrl+F1" msgstr "Command Ctrl+F1" #: 01020000.xhp#par_id3145140.138.help.text msgid "Displays the note that is attached to the current cell" msgstr "Εμφανίζει τη σημείωση που είναι συνδεδεμένη με το τρέχον κελί." #: 01020000.xhp#hd_id3146142.9.help.text msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp#par_id3148568.10.help.text msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode." msgstr "Επιστρέφει στη λειτουργία Επεξεργασία και τοποθετεί τον δείκτη στο τέλος των περιεχομένων του τρέχοντος κελιού. Πιέστε το ξανά για να εξέλθετε από τη λειτουργία Επεξεργασία." #: 01020000.xhp#par_id3153108.179.help.text msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a Minimize button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." msgstr "" "Εάν ο δείκτης βρίσκεται σε ένα πεδίο εισαγωγής ενός παραθύρου διαλόγου το οποίο περιέχει το κουμπί Ελαχιστοποίηση , το παράθυρο διαλόγου αποκρύπτεται και το πεδίο εισαγωγής παραμένει " "ορατό. Πιέστε το πλήκτρο F2 ξανά για να εμφανιστεί ολόκληρο το παράθυρο διάλογου." #: 01020000.xhp#hd_id3146850.11.help.text msgid "Command Ctrl+F2" msgstr "Command Ctrl+F2" #: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text msgid "Opens the Function Wizard." msgstr "Ανοίγει τον Αυτόματο πιλότο συνάρτησης." #: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text msgid "Shift+Command Ctrl+F2" msgstr "Shift+Command Ctrl+F2" #: 01020000.xhp#par_id3155929.136.help.text msgid "Moves the cursor to the Input line where you can enter a formula for the current cell." msgstr "Μετακινεί το δείκτη στη Γραμμή εισαγωγής όπου μπορείτε να εισάγετε έναν τύπο για το τρέχον κελί." #: 01020000.xhp#hd_id3153730.15.help.text msgid "Command Ctrl+F3" msgstr "Command Ctrl+F3" #: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text msgid "Opens the Define Names dialog." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Ορισμός ονομάτων." #: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text msgid "F4" msgstr "F4" #: 01020000.xhp#par_id3153047.18.help.text msgid "Shows or Hides the Database explorer." msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τον εξερευνητή Βάσης δεδομένων." #: 01020000.xhp#hd_id3145353.19.help.text msgid "Shift+F4" msgstr "Shift+F4" #: 01020000.xhp#par_id3155620.20.help.text msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field." msgstr "Αναδιοργανώνει τις σχετικές ή απόλυτες παραπομπές στο πεδίο εισόδου (για παράδειγμα A1, $A$1, $A1, A$1)" #: 01020000.xhp#hd_id3156063.21.help.text msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp#par_id3149540.22.help.text msgid "Shows or hides the Navigator." msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο διαλόγου Περιήγηση." #: 01020000.xhp#hd_id3148392.23.help.text msgid "Shift+F5" msgstr "Shift+F5" #: 01020000.xhp#par_id3150268.24.help.text msgid "Traces dependents." msgstr "Ίχνος προς το επόμενο." #: 01020000.xhp#hd_id3148430.27.help.text msgid "Ctrl+F5" msgstr "Ctrl+F5" #: 01020000.xhp#par_id3153179.28.help.text msgid "Traces precedents." msgstr "Ίχνος προηγούμενου." #: 01020000.xhp#hd_id3150568.135.help.text msgid "Shift+Command Ctrl+F5" msgstr "Shift+Command Ctrl+F5" #: 01020000.xhp#par_id3153551.134.help.text msgid "Moves the cursor from the Input line to the Sheet area box." msgstr "Μετακινεί το δείκτη από τη Γραμμή εισαγωγής στο πεδίο Περιοχή φύλλου." #: 01020000.xhp#hd_id3155368.29.help.text msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp#par_id3154871.30.help.text msgid "Checks spelling in the current sheet." msgstr "Ελέγχει ορθογραφικά το τρέχον φύλλο." #: 01020000.xhp#hd_id3150688.31.help.text msgid "Command Ctrl+F7" msgstr "Command Ctrl+F7" #: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text." msgstr "Εάν το τρέχον κελί περιέχει κείμενο, ανοίγει το Θησαυρό λέξεων." #: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp#par_id3147482.34.help.text msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." msgstr "" "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη λειτουργία πρόσθετης επιλογής. Σε αυτήν την κατάσταση λειτουργίας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βέλων για να επεκτείνετε την επιλογή. Μπορείτε επίσης να " "κάνετε κλικ σε κάποιο άλλο κελί για να επεκτείνετε την επιλογή." #: 01020000.xhp#hd_id3154313.37.help.text msgid "Command Ctrl+F8" msgstr "Command Ctrl+F8" #: 01020000.xhp#par_id3150385.38.help.text msgid "Highlights cells containing values." msgstr "Επισημαίνει τα κελιά που περιέχουν τιμές." #: 01020000.xhp#hd_id3152479.39.help.text msgid "F9" msgstr "F9" #: 01020000.xhp#par_id3163827.40.help.text msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet." msgstr "Πραγματοποιεί επανάληψη των υπολογισμών στους τροποποιημένους τύπους στο τρέχον φύλλο." #: 01020000.xhp#par_id9027069.help.text msgid "Ctrl+Shift+F9" msgstr "Ctrl+Shift+F9" #: 01020000.xhp#par_id1729178.help.text msgid "Recalculates all formulas in all sheets." msgstr "Πραγματοποιεί επανάληψη των υπολογισμών σε όλους τους τύπους που υπάρχουν σε όλα τα φύλλα." #: 01020000.xhp#hd_id3156300.41.help.text msgid "Command Ctrl+F9" msgstr "Command Ctrl+F9" #: 01020000.xhp#par_id3154817.42.help.text msgid "Updates the selected chart." msgstr "Ενημερώνει το επιλεγμένο διάγραμμα." #: 01020000.xhp#hd_id3149279.46.help.text msgid "F11" msgstr "F11" #: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text msgid "Opens the Styles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο Πρότυπα και μορφοποίηση όπου μπορείτε να εφαρμόσετε ένα πρότυπο μορφοποίησης στα περιεχόμενα του κελιού ή στο τρέχον φύλλο." #: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text msgid "Shift+F11" msgstr "Shift+F11" #: 01020000.xhp#par_id3145209.49.help.text msgid "Creates a document template." msgstr "Δημιουργεί ένα πρότυπο εγγράφου." #: 01020000.xhp#hd_id3147622.50.help.text msgid "Shift+Command +Ctrl+F11" msgstr "Shift+Command +Ctrl+F11" #: 01020000.xhp#par_id3153215.51.help.text msgid "Updates the templates." msgstr "Ενημερώνει τα πρότυπα." #: 01020000.xhp#hd_id3150760.52.help.text msgid "F12" msgstr "F12" #: 01020000.xhp#par_id3156321.53.help.text msgid "Groups the selected data range." msgstr "Ομαδοποιεί την επιλεγμένη περιοχή δεδομένων." #: 01020000.xhp#hd_id3146859.54.help.text msgid "Command Ctrl+F12" msgstr "Command Ctrl+F12" #: 01020000.xhp#par_id3156128.55.help.text msgid "Ungroups the selected data range." msgstr "Καταργεί την ομαδοποίηση της επιλεγμένης περιοχής δεδομένων." #: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text msgid "Option Alt + Down Arrow" msgstr "Option Alt + Κάτω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text msgid "Increases the height of current row." msgstr "Αυξάνει το ύψος της τρέχουσας γραμμής" #: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text msgid "Option Alt + Up Arrow" msgstr "Option Alt +Επάνω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text msgid "Decreases the height of current row." msgstr "Μειώνει το ύψος της τρέχουσας γραμμής." #: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text msgid "Option Alt + Right Arrow" msgstr "Option Alt + Δεξιό βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text msgid "Increases the width of the current column." msgstr "Αυξάνει το πλάτος της τρέχουσας στήλης." #: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text msgid "Option Alt + Left Arrow" msgstr "Option Alt + Αριστερό βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text msgid "Decreases the width of the current column." msgstr "Μειώνει το πλάτος της τρέχουσας στήλης." #: 01020000.xhp#hd_id3149293.125.help.text msgid "Option Alt + Shift + Arrow Key" msgstr "Option Alt + Shift + Πλήκτρο βέλους" #: 01020000.xhp#par_id3159180.126.help.text msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell." msgstr "Καθορίζει το πλάτος της στήλης ή το ύψος της γραμμής στο βέλτιστο πλάτος ή ύψος, βάσει των περιεχομένων του τρέχοντος κελιού." #: 01020000.xhp#hd_id3156013.56.help.text msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys" msgstr "Μορφοποίηση κελιών χρησιμοποιώντας πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp#par_id3153979.57.help.text msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:" msgstr "Από το πληκτρολόγιο, μπορούν να εφαρμοστούν απευθείας οι ακόλουθες μορφοποιήσεις κελιών:" #: 01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text" msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #: 01020000.xhp#hd_id3145669.help.text msgid "Command Ctrl+1 (not on the number pad)" msgstr "Command Ctrl+1 (δε βρίσκεται στο αριθμητικό πληκτρολόγιο)" #: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text msgid "Open Format Cells dialog" msgstr "Άνοιγμα του παραθύρου διαλόγου Μορφοποίηση κελιών" #: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+1 (not on the number pad)" msgstr "Command Ctrl+Shift+1 (δε βρίσκεται στο αριθμητικό πληκτρολόγιο)" #: 01020000.xhp#par_id3149196.63.help.text msgid "Two decimal places, thousands separator" msgstr "Δύο δεκαδικά ψηφία, διαχωριστικό χιλιάδων" #: 01020000.xhp#hd_id3155331.64.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+2 (not on the number pad)" msgstr "Command Ctrl+Shift+2 (δε βρίσκεται στο αριθμητικό πληκτρολόγιο)" #: 01020000.xhp#par_id3150120.66.help.text msgid "Standard exponential format" msgstr "Τυπική εκθετική μορφή" #: 01020000.xhp#hd_id3154932.67.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+3 (not on the number pad)" msgstr "Command Ctrl+Shift+3 (δε βρίσκεται στο αριθμητικό πληκτρολόγιο)" #: 01020000.xhp#par_id3148822.69.help.text msgid "Standard date format" msgstr "Τυπική μορφή ημερομηνίας" #: 01020000.xhp#hd_id3148829.70.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+4 (not on the number pad)" msgstr "Command Ctrl+Shift+4 (δε βρίσκεται στο αριθμητικό πληκτρολόγιο)" #: 01020000.xhp#par_id3159152.72.help.text msgid "Standard currency format" msgstr "Τυπική μορφή νομίσματος" #: 01020000.xhp#hd_id3150776.73.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+5 (not on the number pad)" msgstr "Command Ctrl+Shift+5 (δε βρίσκεται στο αριθμητικό πληκτρολόγιο)" #: 01020000.xhp#par_id3148800.75.help.text msgid "Standard percentage format (two decimal places)" msgstr "Τυπική μορφή ποσοστού (δύο δεκαδικά ψηφία)" #: 01020000.xhp#hd_id3158407.76.help.text msgid "Command Ctrl+Shift+6 (not on the number pad)" msgstr "Command Ctrl+Shift+6 (δε βρίσκεται στο αριθμητικό πληκτρολόγιο)" #: 01020000.xhp#par_id3148444.78.help.text msgid "Standard format" msgstr "Τυπική μορφοποίηση" #: 01020000.xhp#hd_id3154205.178.help.text msgid "Using the DataPilot" msgstr "Χρήση του Πιλότου δεδομένων" #: 01020000.xhp#par_idN11326.help.text msgid "Keys" msgstr "Πλήκτρα" #: 01020000.xhp#par_idN1132C.help.text msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #: 01020000.xhp#hd_id3153577.177.help.text msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 01020000.xhp#par_id3147511.176.help.text msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." msgstr "Μεταβάλλει την εστίαση μετακινούμενο προς τα εμπρός στις περιοχές και στα κουμπιά του παραθύρου διαλόγου." #: 01020000.xhp#hd_id3154266.175.help.text msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" #: 01020000.xhp#par_id3155362.174.help.text msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog." msgstr "Μεταβάλλει την εστίαση μετακινούμενο προς τα πίσω στις περιοχές και στα κουμπιά του παραθύρου διαλόγου." #: 01020000.xhp#hd_id3148484.173.help.text msgid "up arrow" msgstr "επάνω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3149152.172.help.text msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." msgstr "Μετακινεί την εστίαση ένα στοιχείο προς τα επάνω στην τρέχουσα περιοχή του παραθύρου διαλόγου." #: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text msgid "down arrow" msgstr "κάτω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3158424.170.help.text msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area." msgstr "Μετακινεί την εστίαση ένα στοιχείο προς τα κάτω στην τρέχουσα περιοχή του παραθύρου διαλόγου." #: 01020000.xhp#hd_id3148912.169.help.text msgid "left arrow" msgstr "αριστερό βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3153238.168.help.text msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area." msgstr "Μετακινεί την εστίαση ένα στοιχείο προς τα αριστερά στην τρέχουσα περιοχή του παραθύρου διαλόγου." #: 01020000.xhp#hd_id3150712.167.help.text msgid "right arrow" msgstr "δεξιό βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3166458.166.help.text msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." msgstr "Μετακινεί την εστίαση ένα στοιχείο προς τα δεξιά στην τρέχουσα περιοχή του παραθύρου διαλόγου." #: 01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text" msgid "Home" msgstr "Home" #: 01020000.xhp#par_id3153742.164.help.text msgid "Selects the first item in the current dialog area." msgstr "Επιλέγει το πρώτο στοιχείο στην τρέχουσα περιοχή του παραθύρου διαλόγου." #: 01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text" msgid "End" msgstr "End" #: 01020000.xhp#par_id3153684.162.help.text msgid "Selects the last item in the current dialog area." msgstr "Επιλέγει το τελευταίο στοιχείο στην τρέχουσα περιοχή του παραθύρου διαλόγου." #: 01020000.xhp#hd_id3155584.161.help.text msgid "Option Alt and the underlined character in the word \"Row\"" msgstr "Option Alt και ο υπογραμμισμένος χαρακτήρας στη λέξη \"Γραμμή\"" #: 01020000.xhp#par_id3152949.160.help.text msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area." msgstr "Αντιγράφει ή μετακινεί το τρέχον πεδίο στην περιοχή \"Γραμμή\"." #: 01020000.xhp#hd_id3159269.159.help.text msgid "Option Alt and the underlined character in the word \"Column\"" msgstr "Option Alt και ο υπογραμμισμένος χαρακτήρας στη λέξη \"Στήλη\"" #: 01020000.xhp#par_id3149968.158.help.text msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area." msgstr "Αντιγράφει ή μετακινεί το τρέχον πεδίο στην περιοχή \"Στήλη\"." #: 01020000.xhp#hd_id3149923.157.help.text msgid "Option Alt and the underlined character in the word \"Data\"" msgstr "Option Alt και ο υπογραμμισμένος χαρακτήρας στη λέξη \"Δεδομένα\"" #: 01020000.xhp#par_id3148649.156.help.text msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area." msgstr "Αντιγράφει ή μετακινεί το τρέχον πεδίο στην περιοχή \"Δεδομένα\"." #: 01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text msgid "Ctrl+Up Arrow" msgstr "Ctrl+Επάνω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3154335.154.help.text msgid "Moves the current field up one place." msgstr "Μετακινεί το τρέχον πεδίο μια θέση προς τα επάνω." #: 01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text msgid "Ctrl+Down Arrow" msgstr "Ctrl+Κάτω βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3154603.152.help.text msgid "Moves the current field down one place." msgstr "Μετακινεί το τρέχον πεδίο μια θέση προς τα κάτω." #: 01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text msgid "Ctrl+Left Arrow" msgstr "Ctrl+Αριστερό βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3151125.150.help.text msgid "Moves the current field one place to the left." msgstr "Μετακινεί το τρέχον πεδίο μια θέση προς τα αριστερά." #: 01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text msgid "Ctrl+Right Arrow" msgstr "Ctrl+Δεξιό βέλος" #: 01020000.xhp#par_id3153316.148.help.text msgid "Moves the current field one place to the right." msgstr "Μετακινεί το τρέχον πεδίο μια θέση προς τα δεξιά." #: 01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: 01020000.xhp#par_id3149237.146.help.text msgid "Moves the current field to the first place." msgstr "Μετακινεί το τρέχον πεδίο στην πρώτη θέση." #: 01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: 01020000.xhp#par_id3153942.144.help.text msgid "Moves the current field to the last place." msgstr "Μετακινεί το τρέχον πεδίο στην τελευταία θέση." #: 01020000.xhp#hd_id3149933.143.help.text msgid "Option Alt+O" msgstr "Option Alt+Ο" #: 01020000.xhp#par_id3154798.142.help.text msgid "Displays the options for the current field." msgstr "Εμφανίζει τις επιλογές για το τρέχον πεδίο." #: 01020000.xhp#hd_id3148418.141.help.text msgid "Delete" msgstr "Delete" #: 01020000.xhp#par_id3159251.140.help.text msgid "Removes the current field from the area." msgstr "Αφαιρεί το τρέχον πεδίο από την περιοχή." #: 01020000.xhp#par_id3150630.183.help.text msgid "Shortcut keys in $[officename]" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης στο $[officename]"