# Kostas Papadimas , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/sbasic/shared.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-10 18:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 20:05+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: 00000002.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "Γλωσσάρι της $[officename] Basic" #: 00000002.xhp#hd_id3145068.1.help.text msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "Γλωσσάρι της $[officename] Basic" #: 00000002.xhp#par_id3150792.2.help.text msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." msgstr "Αυτό το γλωσσάρι εξηγεί μερικούς τεχνικούς όρους που μπορείτε να συναντήσετε κατά το εργασία με την $[officename] Basic." #: 00000002.xhp#hd_id3155133.7.help.text msgid "Decimal Point" msgstr "Δεκαδικό σημείο" #: 00000002.xhp#par_id3156443.8.help.text msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." msgstr "Κατά τη μετατροπή των αριθμών, η $[officename] Basic χρησιμοποιεί τις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος για να καθορίσει τον διαχωρισμό των δεκάδων και των χιλιάδων." #: 00000002.xhp#par_id3153092.9.help.text msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function IsNumeric." msgstr "Η συμπεριφορά έχει επίδραση και στην απόλυτη μετατροπή ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) όπως και στη συνάρτηση χρόνου εκτέλεσης IsNumeric." #: 00000002.xhp#hd_id3155854.29.help.text msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: 00000002.xhp#par_id3145366.30.help.text msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." msgstr "Στην $[officename] Basic, τα χρώματα αντιμετωπίζονται ως ακέραιες τιμές μεγάλου μήκους. Η τιμή επιστροφής των ερωτήσεων χρώματος είναι επίσης πάντα μια ακέραια τιμή μεγάλου μήκους. Κατά τον καθορισμό των ιδιοτήτων, τα χρώματα μπορούν να οριστούν χρησιμοποιώντας τον RGB κώδικα που μετατρέπεται σε μια ακέραια τιμή μεγάλου μήκους χρησιμοποιώντας την συνάρτηση RGB." #: 00000002.xhp#hd_id3146119.32.help.text msgid "Measurement Units" msgstr "Μονάδες μέτρησης" #: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under Tools - Options - (Document Type) - General." msgstr "Στην $[officename] Basic, μία παράμετρος μεθόδου ή μια ιδιότητα σε αναμονή για πληροφορίες μονάδων μπορεί να οριστεί σαν έκφραση ακέραιου αριθμού ή ως ακέραιος μεγάλου μήκους χωρίς καθορισμένη μονάδα, ή ως συμβολοσειρά χαρακτήρων με καθορισμένη μονάδα. Εάν καμία μονάδα δεν ορίζετε σαν παράμετρος στη μέθοδο, θα χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη μονάδα για τον ενεργό τύπο εγγράφων. Αν η παράμετρος περάσει ως συμβολοσειρά χαρακτήρων, με καθορισμένη μονάδα μέτρησης, η προεπιλεγμένη ρύθμιση θα αγνοηθεί. Η προεπηλεγμένη μονάδα μέτρησης για έναν τύπο εγγράφων μπορεί να οριστεί στο Εργαλεία - Ειηλογές - (Τύπος εγγράφων) - Γενικά." #: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text msgid "twips; definition" msgstr "twips; ορισμός" #: 00000002.xhp#hd_id3145801.5.help.text msgid "Twips" msgstr "Twips" #: 00000002.xhp#par_id3154731.6.help.text msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." msgstr "Το twip είναι μια μονάδα ανεξάρτητη από την οθόνη, που χρησιμοποιείται για να καθορίσει την ενιαία θέση και μέγεθος των στοιχείων της οθόνης σε όλα τα συστήματα προβολής. Ένα twip είναι το 1/1440 της ίντσας ή το 1/20 της στιγμής του εκτυπωτή. Άρα μία ίντσα περιλαμβάνει 1.440 twips και ένα εκατοστό περιλαμβάνει περίπου 567 twips." #: 00000002.xhp#hd_id3153159.106.help.text msgid "URL Notation" msgstr "Συμβολισμός URL" #: 00000002.xhp#par_id3153415.108.help.text msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" msgstr "Η URLs (Uniform Resource Locators) χρησιμοποιείται για να καθορίσει τη θέση ενός πόρου όπως ένα αρχείο σε ένα σύστημα αρχείων, συνήθως μέσα σε ένα περιβάλλον δικτύων. Η URL αποτελείτε από ένα προσδιοριστικό πρωτοκόλλου, ένα προσδιοριστικό κύριου υπολογιστή και ένας προσδιοριστικό διαδρομής αρχείου:" #: 00000002.xhp#par_id3149121.107.help.text msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" msgstr "πρωτόκολλο://host.name/path/to/the/file.html" #: 00000002.xhp#par_id3168612.109.help.text msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." msgstr "Η πιο κοινή χρήση της URL είναι στο διαδίκτυο για τη διευκρίνιση ιστοσελίδων. Παράδειγμα για τα πρωτόκολλα είναι http, ftp, ή file. Το πρωτόκολλο file χρησιμοποιείται κατά την αναφορά μας σε ένα αρχείο στο τοπικό σύστημα αρχείων." #: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.sxw on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." msgstr "Στο URL δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν ορισμένοι ειδικοί χαρακτήρες. Αυτοί είτε αντικαθίστανται από άλλους χαρακτήρες είτε κωδικοποιούνται. Μια κάθετος (/) χρησιμοποιείται σε μία διαδρομή αρχείου ως διαχωριστικό. Παραδείγματος χάριν, ένα αρχείο που αναφέρεται ως C:\\My File.sxw στον τοπικό υπολογιστή \"Windows notation\", γίνεται file:///C|/My%20File.sxw στο URL." #: 00000003.xhp#tit.help.text msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text msgctxt "00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text" msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in Tools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." msgstr "Μπορείτε να ορίσετε της τοπικές ρυθμίσεις που θα χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο μορφοποίησης των αριθμών, των ημερομηνιών και της νομισματικές μονάδες στην $[officename] Basic από το Εργαλεία - Επιλογές – Επιλογές γλώσσας - Γλώσσες. Στους κώδικες μορφοποίησης της Basic, το δεκαδικό σημείο (.) χρησιμοποιείται πάντα σαν δείκτης τοποθέτησης για το διαχωριστικό δεκαδικών αριθμών που έχει καθοριστεί στης τοπικές σας ρυθμίσεις και θα αντικατασταθεί από τον αντίστοιχο χαρακτήρα." #: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." msgstr "Το ίδιο ισχύει και για τις τοπικές ρυθμίσεις για την μορφή της ημερομηνίας, ώρας και νομίσματος. Ο κώδικας μορφοποίησης της Basic θα ερμηνευθεί και θα εμφανισθεί σύμφωνα με τις τοπικές ρυθμίσεις σας." #: 00000003.xhp#par_id3156424.2.help.text msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" msgstr "Οι τιμές χρωμάτων για τα 16 βασικά χρώματα έχουν ως εξής:" #: 00000003.xhp#par_id3153091.3.help.text msgid "Color Value" msgstr "Τιμή χρώματος" #: 00000003.xhp#par_id3154319.4.help.text msgid "Color Name" msgstr "Όνομα χρώματος " #: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text msgctxt "00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 00000003.xhp#par_id3155854.6.help.text msgid "Black" msgstr "Μαύρο" #: 00000003.xhp#par_id3154942.7.help.text msgid "128" msgstr "128" #: 00000003.xhp#par_id3154731.8.help.text msgid "Blue" msgstr "Μπλε" #: 00000003.xhp#par_id3145645.9.help.text msgid "32768" msgstr "32768" #: 00000003.xhp#par_id3149400.10.help.text msgid "Green" msgstr "Πράσινο" #: 00000003.xhp#par_id3150753.11.help.text msgid "32896" msgstr "32896" #: 00000003.xhp#par_id3153765.12.help.text msgid "Cyan" msgstr "Κυανό" #: 00000003.xhp#par_id3154756.13.help.text msgid "8388608" msgstr "8388608" #: 00000003.xhp#par_id3159266.14.help.text msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #: 00000003.xhp#par_id3163807.15.help.text msgid "8388736" msgstr "8388736" #: 00000003.xhp#par_id3145150.16.help.text msgid "Magenta" msgstr "Ματζέντα" #: 00000003.xhp#par_id3147002.17.help.text msgid "8421376" msgstr "8421376" #: 00000003.xhp#par_id3152778.18.help.text msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" #: 00000003.xhp#par_id3150088.19.help.text msgid "8421504" msgstr "8421504" #: 00000003.xhp#par_id3159239.20.help.text msgid "White" msgstr "Λευκό" #: 00000003.xhp#par_id3150206.21.help.text msgid "12632256" msgstr "12632256" #: 00000003.xhp#par_id3149817.22.help.text msgid "Gray" msgstr "Γκρι" #: 00000003.xhp#par_id3150363.23.help.text msgid "255" msgstr "255" #: 00000003.xhp#par_id3154576.24.help.text msgid "Light blue" msgstr "Ανοιχτό μπλε" #: 00000003.xhp#par_id3150367.25.help.text msgid "65280" msgstr "65280" #: 00000003.xhp#par_id3150202.26.help.text msgid "Light green" msgstr "Ανοιχτό πράσινο" #: 00000003.xhp#par_id3154487.27.help.text msgid "65535" msgstr "65535" #: 00000003.xhp#par_id3151332.28.help.text msgid "Light cyan" msgstr "Ανοιχτό κυανό" #: 00000003.xhp#par_id3148702.29.help.text msgid "16711680" msgstr "16711680" #: 00000003.xhp#par_id3153067.30.help.text msgid "Light red" msgstr "Ανοιχτό κόκκινο" #: 00000003.xhp#par_id3153912.31.help.text msgid "16711935" msgstr "16711935" #: 00000003.xhp#par_id3159097.32.help.text msgid "Light magenta" msgstr "Ανοιχτό ματζέντα" #: 00000003.xhp#par_id3155266.33.help.text msgid "16776960" msgstr "16776960" #: 00000003.xhp#par_id3157978.34.help.text msgid "Light yellow" msgstr "Ανοιχτό κίτρινο" #: 00000003.xhp#par_id3153286.35.help.text msgid "16777215" msgstr "16777215" #: 00000003.xhp#par_id3151302.36.help.text msgid "Transparent white" msgstr "Διαφανές λευκό" #: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text msgid "Error Codes " msgstr "Κωδικοί σφαλμάτων" #: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text msgid "2 Unspecified syntax error " msgstr "2 Απροσδιόριστο συντακτικό λάθος " #: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text msgid "3 Return without Gosub " msgstr "3 Return δίχως Gosub " #: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text msgid "4 Redo from start " msgstr "4 Επανέναρξη από την αρχή " #: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text msgid "5 Invalid procedure call " msgstr "5 Άκυρη κλήση διαδικασίας " #: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text msgid "6 Overflow " msgstr "6 Υπερχείλιση" #: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text msgid "7 Out of memory " msgstr "7 Ανεπάρκεια μνήμης " #: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text msgid "8 Array already dimensioned " msgstr "8 Πίνακας με ήδη καθορισμένες διαστάσεις " #: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text msgid "9 Subscript out of range " msgstr "9 Δείκτης εκτός εμβέλειας " #: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text msgid "10 Duplicate definition " msgstr "10 Διπλός καθορισμός " #: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text msgid "11 Division by zero " msgstr "11 Διαίρεση με το μηδέν " #: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text msgid "12 Variable undefined " msgstr "12 Απροσδιόριστη μεταβλητή " #: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text msgid "13 Type mismatch " msgstr "13 Ασυμφωνία τύπων " #: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text msgid "14 Invalid parameter " msgstr "14 Άκυρη παράμετρος " #: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text msgid "18 User interrupt occurred " msgstr "18 Περίπτωση διακοπής από τον χρήστη " #: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text msgid "20 Resume without error " msgstr "20 Επαναφορά χωρίς λάθος " #: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text msgid "28 Out of stack space " msgstr "28 Εκτός μνήμης στοίβας " #: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text msgid "35 Sub or Function not defined " msgstr "35 Μην καθορισμένη υπορουτίνα ή συνάρτηση " #: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text msgid "48 Error in loading DLL " msgstr "48 Λάθος στη φόρτωση DLL " #: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text msgid "49 Bad DLL calling convention " msgstr "49 Λανθασμένη διαδικασία κλήσης DLL " #: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text msgid "51 Internal error " msgstr "51 Εσωτερικό λάθος " #: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text msgid "52 Bad file name or number " msgstr "52 Λανθασμένο όνομα αρχείων ή αριθμός " #: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text msgid "53 File not found " msgstr "53 Το αρχείο δεν βρέθηκε " #: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text msgid "54 Bad file mode " msgstr "54 Μη αποδεχτή κατάσταση αρχείου " #: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text msgid "55 File already open " msgstr "55 Το αρχείο είναι ήδη ανοικτό " #: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text msgid "57 Device I/O error " msgstr "57 Λάθος συσκευών εισαγωγής/εξαγωγής " #: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text msgid "58 File already exists " msgstr "58 Το αρχείο υπάρχει ήδη " #: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text msgid "59 Bad record length " msgstr "59 Άκυρο μήκος εγγραφών " #: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text msgid "61 Disk full " msgstr "61 Ο δίσκος είναι γεμάτος " #: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text msgid "62 Input past end of file " msgstr "62 Εισαγωγή μετά από το τέλος του αρχείου " #: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text msgid "63 Bad record number " msgstr "63 Άκυρος αριθμός εγγραφών " #: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text msgid "67 Too many files " msgstr "67 Πάρα πολλά αρχεία " #: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text msgid "68 Device not available " msgstr "68 Μη διαθέσιμη συσκευή " #: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text msgid "70 Permission denied " msgstr "70 Απαγορεύεται η πρόσβαση " #: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text msgid "71 Disk not ready " msgstr "71 Ο δίσκος δεν είναι έτοιμος " #: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text msgid "73 Feature not implemented " msgstr "73 Το χαρακτηριστικό δεν έχει υλοποιηθεί " #: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text msgid "74 No rename with different drive " msgstr "74 Απαγορεύετε η μετονομασία με διαφορετικό οδηγό δίσκου " #: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text msgid "75 Path/file access error " msgstr "75 Λάθος πρόσβασης διαδρομής/αρχείου " #: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text msgid "76 Path not found " msgstr "76 Η διαδρομή δεν βρέθηκε " #: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text msgid "91 Object variable not set " msgstr "91 Η μεταβλητή αντικειμένου δεν ορίσθηκε " #: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text msgid "93 Invalid pattern string " msgstr "93 Άκυρη μορφή συμβολοσειράς " #: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text msgid "94 Invalid use of Null " msgstr "94 Άκυρη χρήση του Null " #: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text msgid "323 Can't load module " msgstr "323 Αδύνατη η φόρτωση του αρθρώματος " #: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text msgid "341 Invalid object index " msgstr "341 Άκυρος δείκτης αντικειμένου " #: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text msgid "366 No active view or document " msgstr "366 Καμία ενεργή προβολή ή έγγραφο " #: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text msgid "380 Bad property value " msgstr "380 Άκυρη τιμή ιδιότητας " #: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text msgid "382 Property is read only " msgstr "382 Η ιδιότητα είναι μόνο για ανάγνωση" #: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text msgid "394 Property is write only " msgstr "394 Η ιδιότητα είναι για εγγραφή μόνο " #: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text msgid "420 Invalid object reference " msgstr "420 Άκυρη αναφορά αντικειμένου " #: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text msgid "423 Property or method not found " msgstr "423 Η ιδιότητα ή η μέθοδος δεν βρέθηκε " #: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text msgid "424 Object required " msgstr "424 Απαιτείται αντικείμενο " #: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text msgid "425 Invalid use of object " msgstr "425 Άκυρη χρήση του αντικειμένου " #: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text msgid "430 Class does not support OLE " msgstr "430 Η κλάση δεν υποστηρίζει OLE " #: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text msgid "438 Object doesn't support method " msgstr "438 Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει τη μέθοδο " #: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text msgid "440 OLE automation error " msgstr "440 Λάθος αυτοματοποίησης OLE " #: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text msgid "445 Object doesn't support this action " msgstr "445 Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει αυτήν την ενέργεια " #: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text msgid "446 Object doesn't support named args " msgstr "446 Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει ονομασμένες παραμέτρους " #: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text msgid "447 Object doesn't support current locale setting " msgstr "447 Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει της τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις " #: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text msgid "448 Named argument not found " msgstr "448 Ονομασμένη παράμετρος δεν βρέθηκε" #: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text msgid "449 Argument not optional " msgstr "449 Μη προαιρετική παράμετρος " #: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text msgid "450 Wrong number of arguments " msgstr "450 Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων " #: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text msgid "451 Object not a collection " msgstr "451 Το αντικείμενο δεν ειναι συλλογή " #: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text msgid "452 Invalid ordinal " msgstr "452 Άκυρος τακτικός τύπος " #: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text msgid "453 Specified DLL function not found " msgstr "453 Η επιλεγμένη συνάρτηση DLL δεν βρέθηκε " #: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text msgid "460 Invalid clipboard format " msgstr "460 Άκυρη μορφοποίηση προχείρου " #: 01000000.xhp#tit.help.text msgid "Programming with $[officename] Basic " msgstr "Προγραμματισμός με την $[officename] Basic" #: 01000000.xhp#hd_id3156027.1.help.text msgid "Programming with $[officename] Basic " msgstr " Προγραμματισμός με την $[officename] Basic " #: 01000000.xhp#par_id3153708.2.help.text msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." msgstr "Εδώ μπορείτε να βρείτε γενικές πληροφορίες για το πώς να εργαστείτε με μακροεντολές και τη γλώσσα $[officename] Basic." #: 01010210.xhp#tit.help.text msgid "Basics" msgstr "Βασικές αρχές" #: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" msgstr " βασικές αρχέςυπορουτίνες μεταβλητές; καθολικές και τοπικές αρθρώματα; υπορουτίνες και συναρτήσεις" #: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text msgid "Basics" msgstr "Βασικές αρχές" #: 01010210.xhp#par_id3156023.14.help.text msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." msgstr "Αυτή η ενότητα παρέχει τις βασικές αρχές για το πώς να εργαστείτε με τη $[officename] Basic." #: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." msgstr "Ο κώδικας της $[officename] Basic είναι βασισμένος σε υπορουτίνες και συναρτήσεις που διευκρινίζονται μεταξύ των τμημάτων sub...end sub και function...end function αντίστοιχα. Κάθε υπορουτίνα ή συνάρτηση μπορεί να καλέσει άλλες υπορουτίνες και συναρτήσεις. Εάν σκοπεύετε για να γράψετε γενικό κώδικα για μια υπορουτίνα ή μια συνάρτηση, μπορείτε πιθανώς να τον επαναχρησιμοποιήσετε σε άλλα προγράμματα. Δείτε επίσης το Διαδικασίες και συναρτήσεις ." #: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text msgid "What is a Sub?" msgstr "Τι είναι μια υπορουτίνα;" #: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" msgstr "Το Sub είναι η συντομογραφία της λέξεως υπορουτίνα, που χρησιμοποιείται για να χειριστεί μία συγκεκριμένη εργασία στα πλαίσια ενός προγράμματος. Οι υπορουτίνες χρησιμοποιούνται για να χωριστεί μία εργασία σε μεμονωμένες διαδικασίες. Ο διαχωρισμός ενός προγράμματος σε διαδικασίες και τις υπό-διαδικασίες ενισχύει την αναγνωσιμότητα και μειώνει της περιπτώσεις λαθών. Μια υπορουτίνα ενδεχομένως να δέχεται μερικά ορίσματα ως παραμέτρους αλλά δεν επιστρέφει καμιά τιμή στην καλούσα υπορουτίνα ή τη συνάρτηση, παραδείγματος χάριν:" #: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" msgstr "ΚάνεΚάτιΜεΤιςΤιμές(ΗΠρώτηΤιμήΜου,ΗΔεύτερηΤιμήΜου)" #: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text msgid "What is a Function?" msgstr "Τι είναι μια συνάρτηση;" #: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" msgstr "Μία συνάρτηση είναι ουσιαστικά μία διαδικασία, η όποια επιστρέφει μια τιμή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συνάρτηση στη δεξιά πλευρά μιας δήλωσης μεταβλητής, ή σε άλλες θέσεις όπου χρησιμοποιείτε κανονικά τιμές, παραδείγματος χάριν:" #: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" msgstr "ΗΔεύτερηΤιμήΜου = ΗΣυνάρτησηΜου(ΗΠρώτηΤιμήΜου) " #: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text msgid "Global and local variables" msgstr "Καθολικές και τοπικές μεταβλητές" #: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." msgstr "Οι καθολικές μεταβλητές ισχύουν για όλες τα διαδικασίες και τις συναρτήσεις μέσα σε ένα άρθρωμα. Δηλώνονται στην αρχή ενός αρθρώματος προτού να αρχίσει η πρώτη διαδικασία ή η πρώτη συνάρτηση." #: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." msgstr "Οι μεταβλητές που δηλώνετε μέσα σε ένα υπορουτίνα ή μια συνάρτηση ισχύουν μόνο μέσα σε αυτήν την υπορουτίνα ή συνάρτηση. Αυτές οι μεταβλητές παρακάμπτουν τις καθολικές μεταβλητές με το ίδιο όνομα και τις τοπικές μεταβλητές με το ίδιο όνομα που προέρχεται από της ψηλότερες σε ιεραρχία υπορουτίνες ή συναρτήσεις." #: 01010210.xhp#hd_id3150010.11.help.text msgid "Structuring" msgstr "Δομή προγράμματος" #: 01010210.xhp#par_id3153727.12.help.text msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." msgstr "Αφού χωρίσετε το πρόγραμμά σας σε διαδικασίες και συναρτήσεις (Subs και Functions), μπορείτε να αποθηκεύετε αυτές τις διαδικασίες και συναρτήσεις ως αρχεία για την επαναχρησιμοποίηση τους σε άλλα προγράμματα. Το $[officename] Basic υποστηρίζει Αρθρώματα και Βιβλιοθήκες . Τα υπορουτίνες και οι συναρτήσεις περιλαμβάνονται πάντα μέσα σε ενότητες. Μπορείτε να καθορίσετε τα αρθρώματα έτσι ώστε να είναι καθολικά ή μέρος ενός εγγράφου. Πολλά αρθρώματα μπορούν να συνδυαστούν μέσα σε μια βιβλιοθήκη." #: 01010210.xhp#par_id3152578.13.help.text msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." msgstr "Μπορείτε να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε τις υπορουτίνες, τις λειτουργίες, τα αρθρώματα και τις βιβλιοθήκες από ένα αρχείο προς ένα άλλο χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου Μακροεντολές." #: 01020000.xhp#tit.help.text msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Σύνταξη" #: 01020000.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgid "Syntax" msgstr "Σύνταξη" #: 01020000.xhp#par_id3150793.2.help.text msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." msgstr "Αυτή η ενότητα περιγράφει τα βασικά στοιχεία σύνταξης της $[officename] Basic. Για μια λεπτομερή περιγραφή των στοιχείων παρακαλώ δείτε τον Οδηγό $[officename] Basic που είναι διαθέσιμος ξεχωριστά." #: 01020100.xhp#tit.help.text msgid "Using Variables" msgstr "Χρήση μεταβλητών" #: 01020100.xhp#bm_id3149346.help.text msgid "names of variablesvariables; usingtypes of variablesdeclaring variablesvalues;of variablesconstantsarrays;declaringdefining;constants" msgstr " ονόματα των μεταβλητών μεταβλητές; χρησιμοποιώντας τύπους μεταβλητών δήλωση των μεταβλητών τιμές; των μεταβλητών σταθερές πίνακες;δήλωση καθορισμός;σταθερές " #: 01020100.xhp#hd_id3149346.1.help.text msgid "Using Variables" msgstr "Χρήση μεταβλητών" #: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." msgstr "Παρακάτω περιγράφετε η βασική χρήση των μεταβλητών στην $[officename] Basic." #: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" msgstr "Συμβάσεις ονοματολογίας για τα προσδιοριστικά μεταβλητών" #: 01020100.xhp#par_id3148797.5.help.text msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name must be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." msgstr "Το όνομα μιας μεταβλητής μπορεί να αποτελείται ως και 255 χαρακτήρες. Ο πρώτος χαρακτήρας του ονόματος της μεταβλητής πρέπει να είναι κάποιο γράμμα από A-Z ή από a-z. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν και αριθμοί, ωστόσο δεν επιτρέπεται η χρήση σημείων στίξης και ειδικών χαρακτήρων, με εξαίρεση το χαρακτήρα υπογράμμισης (\"_\"). Η $[officename] Basic δεν κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Τα ονόματα μεταβλητών μπορούν να περιέχουν κενά, αλλά θα πρέπει να περικλείονται σε αγκύλες." #: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text msgid "Examples for variable identifiers:" msgstr "Παραδείγματα για τα προσδιοριστικά μεταβλητών:" #: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text msgid "MyNumber=5" msgstr "MyNumber=5" #: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text" msgid "Correct" msgstr "Σωστό" #: 01020100.xhp#par_id3147317.8.help.text msgid "MyNumber5=15" msgstr "MyNumber5=15" #: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text" msgid "Correct" msgstr "Σωστό" #: 01020100.xhp#par_id3145364.9.help.text msgid "MyNumber_5=20" msgstr "MyNumber_5=20" #: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text" msgid "Correct" msgstr "Σωστό" #: 01020100.xhp#par_id3154729.10.help.text msgid "My Number=20" msgstr "My Number=20" #: 01020100.xhp#par_id3153876.11.help.text msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" msgstr "Μη έγκυρο, μεταβλητές με διαστήματα πρέπει να περικλείονται σε αγκύλες." #: 01020100.xhp#par_id3147126.14.help.text msgid "[My Number]=12" msgstr "[My Number]=12" #: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text" msgid "Correct" msgstr "Σωστό" #: 01020100.xhp#par_id3153708.12.help.text msgid "DéjàVu=25" msgstr "DéjàVu=25" #: 01020100.xhp#par_id3150330.129.help.text msgid "Not valid, special characters are not allowed" msgstr "Μη έγκυρο, δεν επιτρέπονται ειδικοί χαρακτήρες" #: 01020100.xhp#par_id3155443.13.help.text msgid "5MyNumber=12" msgstr "5MyNumber=12" #: 01020100.xhp#par_id3154254.130.help.text msgid "Not valid, variable may not begin with a number" msgstr "Μη έγκυρο, η μεταβλητή δεν πρέπει να αρχίζει με αριθμό" #: 01020100.xhp#par_id3147345.16.help.text msgid "Number,Mine=12" msgstr "Number,Mine=12" #: 01020100.xhp#par_id3149256.131.help.text msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" msgstr "Μη έγκυρο, δεν επιτρέπονται σημεία στίξης" #: 01020100.xhp#hd_id3146317.17.help.text msgid "Declaring Variables" msgstr "Δηλώσεις μεταβλητών" #: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the Dim statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. " msgstr "Στη $[officename] Basic, δεν χρειάζεται να δηλώσετε ρητά τις μεταβλητές. Η δήλωση της μεταβλητής μπορεί να γίνει με την πρόταση Dim. Μπορείτε να δηλώσετε περισσότερες από μία μεταβλητές κάθε φορά, διαχωρίζοντάς τα ονόματά τους με κόμμα. Για να καθορίσετε τον τύπο της μεταβλητής, χρησιμοποιήστε ένα σύμβολο δήλωσης τύπου μετά το όνομα ή την κατάλληλη λέξη-κλειδί." #: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text msgid "Examples for variable declarations:" msgstr "Παραδείγματα για τις δηλώσεις μεταβλητών:" #: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text" msgid "DIM a$" msgstr "DIM a$" #: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" msgstr "Δηλώνει τη μεταβλητή \"a\" ως συμβολοσειρά" #: 01020100.xhp#par_id3149531.20.help.text msgid "DIM a As String" msgstr "DIM a As String" #: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" msgstr "Δηλώνει τη μεταβλητή \"a\" ως συμβολοσειρά" #: 01020100.xhp#par_id3149036.21.help.text msgid "DIM a$, b As Integer" msgstr "DIM a$, b As Integer" #: 01020100.xhp#par_id3155507.22.help.text msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" msgstr "Δηλώνει μία μεταβλητή ως συμβολοσειρά και μία ως ακέραιο αριθμό" #: 01020100.xhp#par_idN10854.help.text msgid "DIM c As Boolean" msgstr "DIM c As Boolean" #: 01020100.xhp#par_idN10859.help.text msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" msgstr "Δηλώνει την c σαν μεταβλητή Boolean με τιμές TRUE ή FALSE" #: 01020100.xhp#par_id3150519.23.help.text msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" msgstr "Είναι πολύ σημαντικό όταν δηλώνετε μεταβλητές να χρησιμοποιείτε τον χαρακτήρα δήλωσης τύπου μεταβλητής κάθε φορά, ακόμα και αν έχει χρησιμοποιηθεί στη δήλωση αντί για μια λέξη-κλειδί. Επομένως, οι ακόλουθες προτάσεις δεν είναι έγκυρες:" #: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text" msgid "DIM a$" msgstr "DIM a$" #: 01020100.xhp#par_id3154527.134.help.text msgid "Declares \"a\" as a String" msgstr "Δηλώνει τη μεταβλητή \"a\" ως συμβολοσειρά" #: 01020100.xhp#par_id3148599.25.help.text msgid "a=\"TestString\"" msgstr "a=\"TestString\"" #: 01020100.xhp#par_id3153064.135.help.text msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" msgstr "Λείπει η δήλωση τύπου: \"a$=\"" #: 01020100.xhp#par_id3144770.26.help.text msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" msgstr "Αφού δηλώσετε μια μεταβλητή με συγκεκριμένο τύπο, δεν μπορείτε να δηλώσετε την μεταβλητή με διαφορετικό τύπο και το ίδιο όνομα!" #: 01020100.xhp#hd_id3149331.27.help.text msgid "Forcing Variable Declarations" msgstr "Επιβάλλοντας την δήλωση μεταβλητών" #: 01020100.xhp#par_id3149443.28.help.text msgid "To force declaration of variables, use the following command:" msgstr "Για να επιβάλετε τη δήλωση κάθε μεταβλητής, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:" #: 01020100.xhp#par_id3152869.29.help.text msgid "OPTION EXPLICIT" msgstr "OPTION EXPLICIT" #: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text msgid "The Option Explicit statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type Single." msgstr "Η δήλωση Option Explicit πρέπει να είναι η πρώτη γραμμή της ενότητας, πριν από την πρώτη SUB. Γενικά, μόνο οι πίνακες πρέπει να δηλωθούν ρητά. Όλες οι άλλες μεταβλητές δηλώνονται σύμφωνα με το χαρακτήρα τύπος-δήλωσης, ή - εάν παραλείπεται - ως ο προεπιλεγμένος τύπος Single." #: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text msgid "Variable Types" msgstr "Τύποι μεταβλητών" #: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" msgstr "Η $[officename] Basic υποστηρίζει τέσσερις κλάσεις μεταβλητών:" #: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text msgid "Numeric variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. " msgstr " Αριθμητικές μεταβλητές μπορούν να περιέχουν τιμές αριθμού. Μερικές μεταβλητές χρησιμοποιούνται για να αποθηκεύουν μεγάλους ή μικρούς αριθμούς, και άλλες χρησιμοποιούνται για να αποθηκεύουν πραγματικούς ή κλασματικούς αριθμούς." #: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text msgid "String variables contain character strings." msgstr "Οι μεταβλητές String περιέχουν τις αλφαριθμητικά χαρακτήρων." #: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text msgid "Boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value." msgstr "Οι μεταβλητές Boolean περιέχουν είτε την τιμή TRUE είτε την τιμή FALSE." #: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text msgid "Object variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." msgstr "Μεταβλητές Object μπορούν να αποθηκεύουν αντικείμενα διάφορων τύπων, όπως πίνακες και έγγραφα μέσα σε ένα έγγραφο." #: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text msgid "Integer Variables" msgstr "Ακέραιες μεταβλητές" #: 01020100.xhp#par_id3146966.41.help.text msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." msgstr "Οι ακέραιες μεταβλητές κυμαίνονται από -32768 έως 32767. Εάν ορίζετε μια πραγματική τιμή σε μια μεταβλητή ακέραιων αριθμών, οι δεκαδικές θέσεις στρογγυλοποιούνται στον επόμενο ακέραιο αριθμό. Οι μεταβλητές ακέραιων αριθμών υπολογίζονται γρήγορα στις διαδικασίες και είναι κατάλληλες για μεταβλητές μετρητών στους βρόχους. Μια μεταβλητή ακέραιων αριθμών απαιτεί μόνο δύο bytes μνήμης. \"%\" είναι ο χαρακτήρας τύπου-δήλωσης της μεταβλητής." #: 01020100.xhp#par_id3153810.43.help.text msgid "Dim Variable%" msgstr "Dim Variable%" #: 01020100.xhp#par_id3153556.44.help.text msgid "Dim Variable As Integer" msgstr "Dim Variable As Integer" #: 01020100.xhp#hd_id3147546.45.help.text msgid "Long Integer Variables" msgstr "Μεταβλητές ακεραίων μεγάλου μήκους" #: 01020100.xhp#par_id3151193.46.help.text msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." msgstr "Οι ακέραιες μεταβλητές μεγάλου μήκους περιλαμβάνουν τους αριθμούς από -2.147.483.648 έως 2.147. Εάν ορίζετε μια πραγματική τιμή σε μεταβλητή ακέραιων μεγάλου μήκους, οι δεκαδικές θέσεις στρογγυλεύονται στον επόμενο ακέραιο αριθμό. Οι μεταβλητές ακέραιων μεγάλου μήκους υπολογίζονται γρήγορα στις διαδικασίες και είναι κατάλληλες ως μεταβλητές μετρητών σε βρόχους για μεγάλες τιμές. Μια μεταβλητή ακέραιων μεγάλου μήκους απαιτεί τέσσερα byte της μνήμης. \"&\" είναι ο χαρακτήρας τύπος-δήλωσης της μεταβλητής." #: 01020100.xhp#par_id3154708.48.help.text msgid "Dim Variable&" msgstr "Dim Variable&" #: 01020100.xhp#par_id3156365.49.help.text msgid "Dim Variable as Long" msgstr "Dim Variable as Long" #: 01020100.xhp#hd_id7596972.help.text msgid "Decimal Variables" msgstr "Δεκαδικές μεταβλητές" #: 01020100.xhp#par_id2649311.help.text msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." msgstr "Οι δεκαδικές μεταβλητές μπορούν να πάρουν θετικές ή αρνητικές τιμές ή το μηδέν. Η ακρίβεια είναι μέχρι 29 ψηφία." #: 01020100.xhp#par_id7617114.help.text msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συν (+) ή το μείον (-) ως προθέματα για τους δεκαδικούς αριθμούς (με ή χωρίς διαστήματα)." #: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." msgstr "Εάν ένας δεκαδικός αριθμός ανατεθεί σε μια μεταβλητή ακέραιων αριθμών, η %PRODUCTNAME Basic στρογγυλεύει τον αριθμό προς τα πάνω ή προς τα κάτω." #: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text msgid "Single Variables" msgstr "Μεταβλητές απλής ακριβείας" #: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." msgstr "Οι μεταβλητές Single μπορούν να πάρουν θετικές ή αρνητικές τιμές που κυμαίνονται από 3.402823 x 10E38 ως 1.401298 x 10E-45. Οι μεταβλητές Single είναι μεταβλητές κινητής υποδιαστολής, στο οποίο η δεκαδική ακρίβεια μειώνεται καθώς το μη-δεκαδικό μέρος του αριθμού αυξάνεται. Οι μεταβλητές Single είναι κατάλληλος για μαθηματικούς υπολογισμούς μέσης ακριβείας. Οι υπολογισμοί απαιτούν περισσότερο χρόνο απ'ό,τι για τις μεταβλητές ακέραιων αριθμών, αλλά είναι γρηγορότεροι από τους υπολογισμούςμε μεταβλητές τύπου Double. Η μεταβλητή Single απαιτεί 4 bytes της μνήμης. Ο χαρακτήρας τύπος-δήλωσης της μεταβλητής είναι \"!\"." #: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text msgid "Dim Variable!" msgstr "Dim Variable!" #: 01020100.xhp#par_id3153302.53.help.text msgid "Dim Variable as Single" msgstr "Dim Variable as Single" #: 01020100.xhp#hd_id3155753.54.help.text msgid "Double Variables" msgstr "Μεταβλητές διπλής ακριβείας" #: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." msgstr "Οι μεταβλητές Double μπορούν να πάρουν θετικές ή αρνητικές τιμές που κυμαίνονται από 1.79769313486232 x 10E308 ως 4.94065645841247 x 10E-324. Οι μεταβλητές Double είναι μεταβλητές κινητής υποδιαστολής, στις οποίες η δεκαδική ακρίβεια μειώνεται ενώ το μη-δεκαδικό μέρος του αριθμού αυξάνεται. Οι μεταβλητές Double είναι κατάλληλες για ακριβείς υπολογισμούς. Οι υπολογισμοί απαιτούν περισσότερο χρόνο απ'ό,τι για τις μεταβλητές Single. Η μεταβλητή Double απαιτεί 8 bytes της μνήμης. Ο χαρακτήρας τύπος-δήλωσης της μεταβλητής είναι \"#\"." #: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text msgid "Dim Variable#" msgstr "Dim Variable#" #: 01020100.xhp#par_id3154406.57.help.text msgid "Dim Variable As Double" msgstr "Dim Variable As Double" #: 01020100.xhp#hd_id3155747.95.help.text msgid "Currency Variables" msgstr "Μεταβλητές νομισματικής μονάδας" #: 01020100.xhp#par_id3153337.96.help.text msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." msgstr "Οι μεταβλητές Currency είναι εσωτερικά αποθηκευμένες ως αριθμοί 64 bit (8 Bytes) και εμφανίζονται ως καθορισμένος δεκαδικός αριθμός με 15 μη-δεκαδικές και 4 δεκαδικές θέσεις. Η τιμές κυμαίνονται από -922337203685477.5808 ως +922337203685477.5807. Οι μεταβλητές Currency χρησιμοποιείται για να υπολογίσει νομισματικές τιμές με υψηλή ακρίβεια. Ο χαρακτήρας τύπος-δήλωσης για την μεταβλητή είναι \"@\"." #: 01020100.xhp#par_id3147296.97.help.text msgid "Dim Variable@" msgstr "Dim Variable@" #: 01020100.xhp#par_id3150391.98.help.text msgid "Dim Variable As Currency" msgstr "Dim Variable As Currency" #: 01020100.xhp#hd_id3148742.58.help.text msgid "String Variables" msgstr "Μεταβλητές συμβολοσειράς" #: 01020100.xhp#par_id3151393.59.help.text msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." msgstr "Οι μεταβλητές String μπορούν να κρατούν συμβολοσειρές μέχρι και 65,535 χαρακτήρες. Κάθε χαρακτήρας αποθηκεύεται ως μία αντίστοιχη αξία Unicode. Οι μεταβλητές String είναι κατάλληλες για την επεξεργασία κειμένου στα πλαίσια των προγραμμάτων και για την προσωρινή αποθήκευση οποιουδήποτε μη-εκτυπώσιμου χαρακτήρα μέχρι το μέγιστο μήκος των 64 Kbytes. Η μνήμη που απαιτείται για την αποθήκευση των μεταβλητών συμβολοσειράς εξαρτάται από τον αριθμό των χαρακτήρων στη μεταβλητή. Ο χαρακτήρας τύπος-δήλωσης της μεταβλητής είναι \"$\"." #: 01020100.xhp#par_id3166467.60.help.text msgid "Dim Variable$" msgstr "Dim Variable$" #: 01020100.xhp#par_id3153027.61.help.text msgid "Dim Variable As String" msgstr "Dim Variable As String" #: 01020100.xhp#hd_id3150534.62.help.text msgid "Boolean Variables" msgstr "Μεταβλητές Boolean" #: 01020100.xhp#par_id3145632.63.help.text msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." msgstr "Οι μεταβλητές Boolean κρατούν μόνο μια από της δύο τιμές: TRUE (Αληθές) or FALSE (Ψευδές). Ο αριθμός 0 αξιολογείτε ως FALSE, κάθε άλλη τιμή αξιολογείτε ως TRUE." #: 01020100.xhp#par_id3147615.64.help.text msgid "Dim Variable As Boolean" msgstr "Dim Variable As Boolean" #: 01020100.xhp#hd_id3149722.65.help.text msgid "Date Variables" msgstr "Μεταβλητές ημερομηνίας" #: 01020100.xhp#par_id3159116.66.help.text msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." msgstr "Οι μεταβλητές Date μπορούν μόνο να περιέχουν ημερομηνίες και χρονικές τιμές που αποθηκεύονται με μία προκαθορισμένη μορφή. Τιμές που ορίζονται σε μεταβλητές Date με τις Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue μετατρέπονται αυτόματα στην προκαθορισμένη μορφή. Οι μεταβλητές Date μετατρέπονται σε κανονικούς αριθμούς με τη χρήση των συναρτήσεων Day, Month, Year ή των Hour, Minute, Second. Η προκαθορισμένη μορφή επιτρέπει την σύγκριση των τιμών ημερομηνίας/ώρας με τον υπολογισμό της διαφοράς μεταξύ των δύο αριθμών. Αυτές οι μεταβλητές μπορούν μόνο να δηλωθούν με τη λέξη κλειδί Date." #: 01020100.xhp#par_id3150462.67.help.text msgid "Dim Variable As Date" msgstr "Dim Variable As Date" #: 01020100.xhp#hd_id3148732.68.help.text msgid "Initial Variable Values" msgstr "Αρχικές τιμές μεταβλητών" #: 01020100.xhp#par_id3154549.69.help.text msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" msgstr "Μόλις η μεταβλητή δηλωθεί, αποκτά αυτόματα την τιμή \"Null\". Σημειώστε τις ακόλουθες συμβάσεις:" #: 01020100.xhp#par_id3143222.70.help.text msgid "Numeric variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." msgstr "Οι μεταβλητές Numeric αποκτούν αυτόματα την τιμή \"0\" μόλις δηλωθούν." #: 01020100.xhp#par_id3150693.71.help.text msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." msgstr "Στις μεταβλητές Date ορίζεται η τιμή 0 εσωτερικά, ενώ ισοδύναμελι με τη μετατροπή σε τιμή \"0\" με τις συναρτήσεις Day, Month, Year ή με τις συναρτήσεις Hour, Minute, Second." #: 01020100.xhp#par_id3154807.72.help.text msgid "String variables are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." msgstr "Οι μεταβλητές String αποκτούν αυτόματα την τιμή της κενής συμβολοσειράς (\"\") όταν δηλώνονται." #: 01020100.xhp#hd_id3153936.83.help.text msgid "Arrays" msgstr "Πίνακες" #: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." msgstr "Η $[officename] Basic χρησιμοποιεί μονοδιάστατους ή πολυδιάστατους πίνακες, οι οποίοι προσδιορίζονται από ένα συγκεκριμένο τύπο δεδομένων. Οι πίνακες είναι κατάλληλοι για την επεξεργασία καταλόγων και πινάκων μέσα σε προγράμματα. Διαφορετικά στοιχεία ενός πίνακα μπορούν να προσπελαστούν μέσω ενός αριθμητικού δείκτη." #: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text msgid "Arrays must be declared with the Dim statement. There are several ways to define the index range of an array:" msgstr "Οι πίνακες πρέπει να δηλώνονται με την χρήση της δήλωσης Dim. Υπάρχουν διάφοροι τρόποι να καθοριστεί η σειρά δεικτών ενός πίνακα:" #: 01020100.xhp#par_id3150143.86.help.text msgid "DIM text$(20)" msgstr "DIM text$(20)" #: 01020100.xhp#par_id3154567.136.help.text msgid "21 elements numbered from 0 to 20" msgstr "21 στοιχεία αριθμημένα από το 0 έως το 20" #: 01020100.xhp#par_id3145596.125.help.text msgid "DIM text$(5,4)" msgstr "DIM text$(5,4)" #: 01020100.xhp#par_id3154397.137.help.text msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" msgstr "30 στοιχεία (πίνακας με 6 x 5 στοιχεία)" #: 01020100.xhp#par_id3149185.87.help.text msgid "DIM text$(5 to 25)" msgstr "DIM text$(5 to 25)" #: 01020100.xhp#par_id3149690.138.help.text msgid "21 elements numbered from 5 to 25" msgstr "21 στοιχεία αριθμημένα από το 5 έως το 25" #: 01020100.xhp#par_id3155950.88.help.text msgid "DIM text$(-15 to 5)" msgstr "DIM text$(-15 to 5)" #: 01020100.xhp#par_id3153113.89.help.text msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" msgstr "21 στοιχεία (μαζί με το 0), αριθμημένα από το -15 έως το 5" #: 01020100.xhp#par_id3153005.90.help.text msgid "The index range can include positive as well as negative numbers. " msgstr "Η σειρά δεικτών μπορεί να περιλάβει θετικούς καθώς επίσης και αρνητικούς αριθμούς." #: 01020100.xhp#hd_id3154507.91.help.text msgid "Constants" msgstr "Σταθερές" #: 01020100.xhp#par_id3156357.92.help.text msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" msgstr "Οι σταθερές έχουν μια σταθερή αξία. Καθορίζονται μόνο μία φορά στο πρόγραμμα και δεν μπορούν να επαναπροσδιοριστούν αργότερα:" #: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text msgctxt "01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text" msgid "CONST ConstName=Expression" msgstr "CONST ConstName=Expression" #: 01020200.xhp#tit.help.text msgid "Using Objects" msgstr "Χρήση των αντικειμένων" #: 01020200.xhp#hd_id3145645.1.help.text msgid "Using the Object Catalog" msgstr " Χρησιμοποιώντας τους καταλόγους αντικειμένων" #: 01020200.xhp#par_id3153707.76.help.text msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." msgstr "Ο κατάλογος αντικειμένων παρέχει μια επισκόπηση όλων των αρθρωμάτων και των διαλόγων που έχετε δημιουργήσει μέσα στο $[officename]." #: 01020200.xhp#par_id3147346.78.help.text msgid "Click the Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Κατάλογος αντικειμένων Εικονίδιο στη γραμμή εργαλείων μακροεντολών για να εμφανιστεί ο κατάλογος αντικειμένων." #: 01020200.xhp#par_id3155114.79.help.text msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." msgstr "Το παράθυρο διαλόγου παρουσιάζει έναν κατάλογο όλων των υπαρχόντων αντικειμένων με ιεραρχική δομή. Κάνοντας διπλό κλικ μια εισαγωγή στον κατάλογο, ανοίγει τα κατώτερα από αυτό αντικείμενά του." #: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the Show icon Icon." msgstr "Για να εμφανίσετε ένα συγκεκριμένο άρθρωμα στο επεξεργαστή ή για να τοποθετήσετε το δρομέα στην επιλεγμένη SUB ή FUNCTION, επιλέξτε την αντίστοιχη καταχώριση και πατήστε το εικονίδιο Εμφάνιση Εικονίδιο." #: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog." msgstr "Κλείστε τον κατάλογο αντικειμένων κάνοντας κλικ στο εικονίδιο (X) που βρίσκεται στη γραμμή τίτλων." #: 01020300.xhp#tit.help.text msgid "Using Procedures and Functions" msgstr "Χρήση των διαδικασιών και των συναρτήσεων" #: 01020300.xhp#bm_id3149456.help.text msgid "proceduresfunctions;usingvariables;passing to procedures and functionsparameters;for procedures and functionsparameters;passing by reference or valuevariables;scopescope of variablesGLOBAL variablesPUBLIC variablesPRIVATE variablesfunctions;return value typereturn value type of functions" msgstr " διαδικασίες συναρτήσεις;χρησιμοποίηση μεταβλητές; εισαγωγή σε διαδικασίες και τις συναρτήσεις παράμετροι; για τις διαδικασίες και τις συναρτήσεις παράμετροι;εισαγωγή με αναφορά ή με τιμή μεταβλητές; εμβέλεια εμβέλεια των μεταβλητώνμεταβλητές GLOBALμεταβλητές PUBLIC μεταβλητές PRIVATEσυναρτήσεις; τύπος τιμής επιστροφής τύπος τιμής επιστροφής συνάρτησης" #: 01020300.xhp#hd_id3149456.1.help.text msgid "Using Procedures and Functions" msgstr "Χρήση των διαδικασιών και των συναρτήσεων" #: 01020300.xhp#par_id3150767.2.help.text msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." msgstr "Παρακάτω περιγράφεται τη βασική χρήση των διαδικασιών και των συναρτήσεων στην $[officename] Basic." #: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." msgstr "Όταν δημιουργείτε ένα νέο άρθρωμα, η $[officename] Basic αυτόματα εισάγει μία SUB με το όνομα \"Main\". Αυτό το προεπιλεγμένο όνομα δεν έχει καμία σχέση με τη σειρά ή την αρχή ενός έργου της $[officename] Basic. Μπορείτε επίσης ακίνδυνα να μετονομάσετε την SUB με κάποιο άλλο όνομα της αρεσκείας σας." #: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." msgstr "Οι διαδικασίες (SUBS) και οι συναρτήσεις (FUNCTIONS) σας βοηθούν να διατηρείτε μια δομημένη σφαιρική επισκόπηση του κώδικα με τον χωρισμό ενός προγράμματος σε λογικά κομμάτια." #: 01020300.xhp#par_id3153193.4.help.text msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." msgstr "Ένα πλεονέκτημα των διαδικασιών και των συναρτήσεων είναι ότι, μόλις αναπτύξετε έναν κώδικα προγράμματος που περιέχει τμήματα εργασιών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον κώδικα σε και ένα άλλο έργο." #: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" msgstr "Μεταβίβαση μεταβλητών σε διαδικασίες (SUB) και συναρτήσεις (FUNCTION)" #: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" msgstr "Οι μεταβλητές μπορούν να περάσουν και στις διαδικασίες και στις συναρτήσεις. Η SUB ή η FUNCTION να δηλωθούν κατάλληλα ώστε να αναμένουν τις παραμέτρους:" #: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text msgid "SUB SubName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...)" msgstr "SUB SubName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...)" #: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text" msgid "Program code" msgstr "Κώδικας προγράμματος" #: 01020300.xhp#par_id3146975.30.help.text msgid "END SUB" msgstr "END SUB" #: 01020300.xhp#par_id3152577.31.help.text msgid "The SUB is called using the following syntax:" msgstr "Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη σύνταξη για το SUB:" #: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text msgid "SubName(Value1, Value2,...)" msgstr "SubName(Value1, Value2,...)" #: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι που μεταβιβάζονται σε μία διαδικασία SUB είναι ίδιες με όσες καθορίστηκαν στη δήλωση της SUB." #: 01020300.xhp#par_id3147397.34.help.text msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" msgstr "Τα ίδια ισχύουν στις διαδικασίες FUNCTION. Επιπλέον, οι συναρτήσεις επιστρέφουν πάντα ένα αποτέλεσμα. Το αποτέλεσμα μιας συνάρτησης καθορίζεται με την ανάθεση της τιμής επιστροφής στο όνομα της συνάρτησης:" #: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" msgstr "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" #: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text" msgid "Program code" msgstr "Κώδικας προγράμματος" #: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text msgid "FunctionName=Result" msgstr "FunctionName=Result" #: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text" msgid "End Function" msgstr "End Function" #: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" msgstr "Η FUNCTION καλείται χρησιμοποιώντας την ακόλουθη σύνταξη:" #: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" msgstr "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" #: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:
Library.Module.Macro()
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:
Gimmicks.AutoText.Main()" msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πλήρες όνομα για να καλέσετε μια διαδικασία ή μια συνάρτηση:
Library.Module.Macro()
Για παράδειγμα, για να καλέσετε την μακροεντολή Autotext από την βιβλιοθήκη Gimmicks, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:
Gimmicks.AutoText.Main()" #: 01020300.xhp#hd_id3156276.45.help.text msgid "Passing Variables by Value or Reference" msgstr "Μεταβίβαση μεταβλητών ως τιμής ή ως αναφορά" #: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." msgstr "Παράμετροι μπορούν να περάσουν στης SUB ή στης FUNCTION είτε με αναφορά είτε με τιμή. Με την επιφύλαξη τυχόν διαφορετικής ρύθμισης, μια παράμετρος περνά πάντα με αναφορά στην τιμή της. Αυτός σημαίνει ότι μία SUB ή μία FUNCTION παίρνει την παράμετρο και μπορεί να διαβάσει και να τροποποιήσει την τιμή της." #: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" msgstr "Εάν θέλετε να περάσετε μια παράμετρο με τιμή εισάγετε τη λέξη κλειδί \"ByVal\" μπροστά από την παράμετρο όταν καλείτε μία SUB ή μία FUNCTION, παραδείγματος χάριν:" #: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" msgstr "Result = Function(ByVal Parameter)" #: 01020300.xhp#par_id3149258.55.help.text msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." msgstr "Σε αυτήν την περίπτωση, το αρχικό περιεχόμενο της παραμέτρου δεν θα τροποποιηθεί από την FUNCTION δεδομένου ότι παίρνει μόνο την τιμή και όχι η ίδια την παράμετρο." #: 01020300.xhp#hd_id3150982.57.help.text msgid "Scope of Variables" msgstr "Εμβέλεια των μεταβλητών" #: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." msgstr "Μια μεταβλητή που καθορίζεται μέσα σε μία SUB ή μία FUNCTION, παραμένει έγκυρη έως ότου τερματιστεί η συνάρτηση. Αυτή η μεταβλητή είναι γνωστή ως \"τοπική\" μεταβλητή. Σε πολλές περιπτώσεις, χρειαζόμαστε μια μεταβλητή που θα ισχύει σε όλες τις διαδικασίες, σε κάθε άρθρωμα ή σε όλες τις βιβλιοθήκες, ή μετά από το τέλος μίας SUB ή μίας FUNCTION." #: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" msgstr "Δήλωση μεταβλητών εκτός SUB ή FUNCTION" #: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text msgid "GLOBAL VarName As TYPENAME" msgstr "GLOBAL VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp#par_id3145258.112.help.text msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." msgstr "Η μεταβλητή ισχύει εφόσον η συνεδρία του $[officename] δια." #: 01020300.xhp#par_id3153198.60.help.text msgid "PUBLIC VarName As TYPENAME" msgstr "PUBLIC VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp#par_id3150088.61.help.text msgid "The variable is valid in all modules." msgstr "Η μεταβλητή είναι έγκυρη σε όλα τα αρθρώματα." #: 01020300.xhp#par_id3158212.62.help.text msgid "PRIVATE VarName As TYPENAME" msgstr "PRIVATE VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text" msgid "The variable is only valid in this module." msgstr "Η μεταβλητή ισχύει μόνο σε αυτό το άρθρωμα." #: 01020300.xhp#par_id3150886.64.help.text msgid "DIM VarName As TYPENAME" msgstr "DIM VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text" msgid "The variable is only valid in this module." msgstr "Η μεταβλητή ισχύει μόνο σε αυτό το άρθρωμα." #: 01020300.xhp#hd_id5097506.help.text msgid "Example for private variables" msgstr "Παράδειγμα για τις ιδιωτικές μεταβλητές" #: 01020300.xhp#par_id8738975.help.text msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." msgstr "Επιβολή στις ιδιωτικές μεταβλητές να είναι ιδιωτικές σε όλα τα αρθρώματα με τη ρύθμιση CompatibilityMode(true)." #: 01020300.xhp#par_id146488.help.text msgid "REM ***** Module1 *****" msgstr "REM ***** Module1 *****" #: 01020300.xhp#par_id2042298.help.text msgid "Private myText As String" msgstr "Private myText As String" #: 01020300.xhp#par_id2969756.help.text msgid "Sub initMyText" msgstr "Sub initMyText" #: 01020300.xhp#par_id9475997.help.text msgid "myText = \"Hello\"" msgstr "myText = \"Hello\"" #: 01020300.xhp#par_id6933500.help.text msgid "print \"in module1 : \", myText" msgstr "print \"in module1 : \", myText" #: 01020300.xhp#par_id631733.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id631733.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 01020300.xhp#par_id8234199.help.text msgid "REM ***** Module2 *****" msgstr "REM ***** Module2 *****" #: 01020300.xhp#par_id6969512.help.text msgid "'Option Explicit" msgstr "'Option Explicit" #: 01020300.xhp#par_id1196935.help.text msgid "Sub demoBug" msgstr "Sub demoBug" #: 01020300.xhp#par_id1423993.help.text msgid "CompatibilityMode( true )" msgstr "CompatibilityMode( true )" #: 01020300.xhp#par_id6308786.help.text msgid "initMyText" msgstr "initMyText" #: 01020300.xhp#par_id4104129.help.text msgid "' Now returns empty string" msgstr "' Τώρα επιστρέφει κενή συμβολοσειρά" #: 01020300.xhp#par_id7906125.help.text msgid "' (or rises error for Option Explicit)" msgstr "' (ή εμφανίζει λάθος για Option Explicit)" #: 01020300.xhp#par_id8055970.help.text msgid "print \"Now in module2 : \", myText" msgstr "print \"Now in module2 : \", myText" #: 01020300.xhp#par_id2806176.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id2806176.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων μεταβλητής μετά την έξοδο από SUB ή FUNCTION" #: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text msgid "STATIC VarName As TYPENAME" msgstr "STATIC VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp#par_id3154486.68.help.text msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." msgstr "Η μεταβλητή διατηρεί την τιμή της μέχρι την επόμενη φορά που η FUNCTION ή η SUB προσπελαστεί. Η δήλωση πρέπει να υπάρχει μέσα σε SUB ή μέσα σε FUNCTION." #: 01020300.xhp#hd_id3155809.41.help.text msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" msgstr "Καθορισμός του τύπου της τιμής επιστροφής μιας διαδικασίας FUNCTION" #: 01020300.xhp#par_id3149404.42.help.text msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" msgstr "Όπως με τις μεταβλητές, περιλάβετε έναν χαρακτήρα τύπου-δήλωσης μετά από το όνομα συνάρτησης, ή τον τύπο που υποδεικνύεται από το \"As\" και η αντίστοιχη λέξη κλειδί στο τέλος της λίστας παραμέτρων για να καθορίσετε τον τύπο της τιμής επιστροφής της συνάρτησης, παραδείγματος χάριν:" #: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text msgid "Function WordCount(WordText as String) as Integer" msgstr "Function WordCount(WordText as String) as Integer" #: 01020500.xhp#tit.help.text msgid "Libraries, Modules and Dialogs" msgstr "Βιβλιοθήκες, αρθρώματα και παράθυρα διαλόγων" #: 01020500.xhp#hd_id3147317.1.help.text msgid "Libraries, Modules and Dialogs" msgstr " Βιβλιοθήκες, αρθρώματα και παράθυρα διαλόγων" #: 01020500.xhp#par_id3147427.2.help.text msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." msgstr "Τα ακόλουθα περιγράφουν τη βασική χρήση των βιβλιοθηκών, των αρθρωμάτων και των διαλόγων στην $[officename] Basic." #: 01020500.xhp#par_id3146120.3.help.text msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." msgstr "Η $[officename] Basic παρέχει εργαλεία που σας βοηθηθούν να δημιουργήσετε τα προγράμματά σας. Υποστηρίζει διάφορες \" μονάδες\" οι όποιες σας επιτρέπουν να ομαδοποιήσετε αυτόνομες SUBS και FUNCTIONS σε ένα πρόγραμμα Basic." #: 01020500.xhp#hd_id3148575.5.help.text msgid "Libraries" msgstr "Βιβλιοθήκες" #: 01020500.xhp#par_id3150011.6.help.text msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." msgstr "Οι βιβλιοθήκες χρησιμεύουν ως ένα εργαλείο για την ομαδοποίηση αρθρωμάτων, και μπορεί να συνδεθεί με ένα έγγραφο ή με ένα πρότυπο. Όταν ένα έγγραφο ή ένα πρότυπο αποθηκεύεται, όλα τα αρθρώματα που περιλαμβάνονται στη βιβλιοθήκη αποθηκεύονται επίσης αυτόματα." #: 01020500.xhp#par_id3151112.7.help.text msgid "A library can contain up to 16,000 modules." msgstr "Μια βιβλιοθήκη μπορεί να περιέχει μέχρι 16.000 αρθρώματα." #: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text msgctxt "01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text" msgid "Modules" msgstr "Αρθρώματα" #: 01020500.xhp#par_id3156441.9.help.text msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." msgstr "Ένα άρθρωμα περιέχει SUBS και FUNCTIONS μαζί με τις δηλώσεις μεταβλητών. Το μήκος του προγράμματος που μπορεί να αποθηκευτεί σε ένα άρθρωμα περιορίζεται στα 64 KB. Εάν απαιτείται περισσότερος χώρος, μπορείτε να διαιρέσετε το πρόγραμμα της $[officename] Basic σε διαφορετικά αρθρώματα, και να τα αποθηκεύσετε μετά σε μια μόνο βιβλιοθήκη." #: 01020500.xhp#hd_id3152577.11.help.text msgid "Dialog Modules" msgstr "Αρθρώματα παραθύρων διαλόγου" #: 01020500.xhp#par_id3149377.12.help.text msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." msgstr "Τα αρθρώματα διαλόγων περιέχουν τους ορισμούς διαλόγων, συμπεριλαμβανομένων των ιδιοτήτων πλαισίων διαλόγου, οι ιδιότητες κάθε στοιχείου διαλόγου και των γεγονότων που του έχουν οριστεί. Δεδομένου ότι ένα άρθρωμα διαλόγου μπορεί μόνο να περιέχει έναν μόνο διάλογο, αναφέρονται συχνά ως \" διάλογοι\"." #: 01030000.xhp#tit.help.text msgid "Integrated Development Environment (IDE)" msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης (IDE)" #: 01030000.xhp#bm_id3145090.help.text msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" msgstr "Basic IDE;IΟλοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξηςIDE;Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης" #: 01030000.xhp#hd_id3145090.1.help.text msgid "Integrated Development Environment (IDE)" msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης (IDE)" #: 01030000.xhp#par_id3146795.2.help.text msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." msgstr "Αυτό το τμήμα περιγράφει το ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης (IDE) για τo $[officename] Basic." #: 01030100.xhp#tit.help.text msgid "IDE Overview" msgstr "Επισκόπηση IDE" #: 01030100.xhp#hd_id3147291.1.help.text msgid "IDE Overview" msgstr "Επισκόπηση IDE" #: 01030100.xhp#par_id3156344.3.help.text msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." msgstr "Η γραμμή εργαλείων μακροεντολών στο IDE παρέχει διάφορα εικονίδια για την επεξεργασία και τον έλεγχο προγραμμάτων." #: 01030100.xhp#par_id3151210.4.help.text msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." msgstr "Στο Παράθυρο επεξεργασίας, ακριβώς κάτω από την γραμμή εργαλείων μακροεντολών, μπορείτε να επεξεργαστείτε τον κώδικα του προγράμματος Basic. Η στήλη στην αριστερή πλευρά χρησιμοποιείται για να θέσει τα σημεία παύσης στον κώδικα του προγράμματος." #: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." msgstr "Το Παράθυρο παρατήρησης (παρατηρητής) βρίσκεται κάτω από το παράθυρο επεξεργασίας στα αριστερά, και εμφανίζει το περιεχόμενο των μεταβλητών ή των πινάκων κατά τη διάρκεια μιας διαδικασίας ενιαίων βημάτων." #: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." msgstr "Το παράθυροΚλήσεις στα δεξιά παρέχει πληροφορίες για το σωρό κλήσης των SUB και των FUNCTION όταν ένα πρόγραμμα εκτελείται." #: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text msgctxt "01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης της Basic" #: 01030200.xhp#tit.help.text msgid "The Basic Editor" msgstr "Ο επεξεργαστής της Basic" #: 01030200.xhp#bm_id3148647.help.text msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" msgstr " αποθήκευση;κώδικα Basic φόρτωση; κώδικα Basicεπεξεργαστής Basic περιήγηση;σε προγράμματα Basicμεγάλες γραμμές;στον επεξεργαστή Basicγραμμές κειμένου; στον επεξεργαστή Basic προεκτάσεις;μεγάλες γραμμές;στον επεξεργαστή " #: 01030200.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgid "The Basic Editor" msgstr "Ο επεξεργαστής της Basic" #: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." msgstr "Ο επεξεργαστής της Basic σας παρέχει τις βασικές λειτουργίες επεξεργασίας κειμένου. Υποστηρίζει τις λειτουργίες του μενού Επεξεργασία (Αποκοπή,Διαγραφή, Επικόλληση), την δυνατότητα επιλογής κειμένου με το πλήκτρο Shift, και λειτουργίες τοποθέτησης δρομέα (π.χ., μετακίνηση από λέξη σε λέξη με το πλήκτρο CommandCtrl και τα πλήκτρα βέλους)." #: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" msgstr "Οι μεγάλες γραμμές μπορούν να χωριστούν σε αρκετά μέρη με την παρεμβολή ενός διαστήματος και τον χαρακτήρα υπογράμμισης _ σαν τους τελευταίους δύο χαρακτήρες της γραμμής. Αυτό συνδέει τη γραμμή με την επόμενη γραμμή σε μια ενιαία λογική γραμμή. (Εάν το \"Option Compatible\" χρησιμοποιείται στο ίδιο άρθρωμα Basic, το χαρακτηριστικό γνώρισμα συνέχειας γραμμών ισχύει επίσης και για τις γραμμές σχολίων.)" #: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." msgstr "Εάν πατήσετε το εικονίδιο Εκτέλεση BASIC στην γραμμή εργαλείωνμακροεντολές, γίνετε έναρξη της εκτέλεσης του προγράμματος από την πρώτη γραμμή του επεξεργαστή Basic. Το πρόγραμμα εκτελεί την πρώτη υπορουτίνα ή συνάρτηση και έπειτα τερματίζεται η εκτέλεση του προγράμματος. Η \"Sub Main\" δεν έχει προτεραιότητα στην εκτέλεση του προγράμματος." #: 01030200.xhp#par_id59816.help.text msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." msgstr "Εισάγετε τον κώδικα Basic ανάμεσα στις γραμμές Sub Main και End Sub που βλέπετε αρχικά όταν ανοίγετε το IDE. Εναλλακτικά, διαγράψτε όλες τις γραμμές και εισάγετε έπειτα τον Basic κώδικα σας." #: 01030200.xhp#hd_id3125863.4.help.text msgid "Navigating in a Project" msgstr "Περιήγηση σε ένα έργο" #: 01030200.xhp#hd_id3145785.6.help.text msgid "The Library List" msgstr "Η λίστα βιβλιοθήκης" #: 01030200.xhp#par_id3146120.7.help.text msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." msgstr "Επιλέξτε μια βιβλιοθήκη από την λίστα Βιβλιοθήκη στα αριστερά της γραμμής εργαλείων για να φορτώσει τη βιβλιοθήκη στο παράθυρο επεξεργασίας. Το πρώτο άρθρωμα της επιλεγμένης βιβλιοθήκης θα εμφανιστεί στον επεξεργαστή." #: 01030200.xhp#hd_id3153190.8.help.text msgid "The Object Catalog" msgstr "Ο κατάλογος αντικειμένων" #: 01030200.xhp#hd_id3148647.15.help.text msgid "Saving and Loading Basic Source Code" msgstr "Αποθήκευση και φόρτωση πηγαίου κώδικα της Basic" #: 01030200.xhp#par_id3154320.16.help.text msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύετε τον κώδικα Basic σε αρχείο κειμένου για την αποθήκευση και την εισαγωγή σε άλλα συστήματα προγραμματισμού." #: 01030200.xhp#par_id3149959.25.help.text msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." msgstr "Δεν μπορείτε να αποθηκεύετε διαλόγους της Basic σε αρχείο κειμένου." #: 01030200.xhp#hd_id3149403.17.help.text msgid "Saving Source Code to a Text File" msgstr "Αποθήκευση πηγαίου κώδικα σε ένα αρχείο κειμένων" #: 01030200.xhp#par_id3150327.18.help.text msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." msgstr "Επιλέξτε το άρθρωμα που θέλετε να εξαγάγετε ως κείμενο από τον κατάλογο αντικειμένων." #: 01030200.xhp#par_id3150752.19.help.text msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Αποθήκευση BASIC στην γραμμή εργαλείων μακροεντολές." #: 01030200.xhp#par_id3154754.20.help.text msgid "Select a file name and click OK to save the file." msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα αρχείων και κάντε κλικ στο OK για να αποθηκεύσετε το αρχείο." #: 01030200.xhp#hd_id3159264.21.help.text msgid "Loading Source Code From a Text File" msgstr "Φόρτωση πηγαίου κώδικα από ένα αρχείο κειμένων" #: 01030200.xhp#par_id3147343.22.help.text msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." msgstr "Επιλέξτε το άρθρωμα όπου θέλετε να εισαγάγετε τον πηγαίο κώδικα από τον κατάλογο αντικειμένου." #: 01030200.xhp#par_id3145230.23.help.text msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." msgstr "Τοποθετήστε το δρομέα στο σημείο όπου θέλετε να εισαγάγετε τον κώδικα προγράμματος." #: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Εισαγωγή κώδικα γραμμή εργαλείων μακροεντολές." #: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text msgid "Select the text file containing the source code and click OK." msgstr "Επιλέξτε το αρχείο κειμένου που περιέχει τον πηγαίο κώδικα και κάντε κλικ στο OK." #: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text msgctxt "01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης της Basic" #: 01030300.xhp#tit.help.text msgid "Debugging a Basic Program" msgstr "Αποσφαλμάτωση ενός προγράμματος BASIC" #: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text msgid "debugging Basic programsvariables; observing valueswatching variablesrun-time errors in Basicerror codes in BasicbreakpointsCall Stack window" msgstr "αποσφαλμάτωση προγραμμάτων Basicμεταβλητές; παρατηρώντας τιμέςπαρατηρώντας τιμές λάθη χρόνου εκτέλεσης στην Basic κώδικες σφαλμάτων στην Basicσημεία παύσηςΠαράθυρο κλήσεων" #: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text msgid "Debugging a Basic Program" msgstr " Εντοπισμός σφαλμάτων σε πρόγραμμα Basic" #: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text msgid "Breakpoints and Single Step Execution" msgstr "Σημεία παύσης και βηματική εκτέλεση" #: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." msgstr "Η βηματική εκτέλεση σάς επιτρέπει να ελέγχετε κάθε εντολή στο πρόγραμμά σας για σφάλματα. Με αυτό τον τρόπο, μπορείτε να εντοπίζετε εύκολα τα σφάλματα αφού είστε σε θέση να βλέπετε αμέσως το αποτέλεσμα κάθε βήματος. Ένας δείκτης στη στήλη σημείων στάσης του προγράμματος επεξεργασίας δείχνει την τρέχουσα γραμμή. Επιπλέον, μπορείτε να εγκαταστήσετε ένα σημείο στάσης αν θέλετε να υποχρεώσετε το πρόγραμμα να διακόπτεται σε μια καθορισμένη θέση." #: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." msgstr "Κάντε διπλό κλικ στην στήλη σημείων στάσης στα αριστερά του παραθύρου επεξεργασίας για να επιλέξτε/από-επιλέξτε ένα σημείο παύσης στην αντίστοιχη γραμμή. Όταν το πρόγραμμα φθάσει σε ένα σημείο παύσης, η εκτέλεση προγράμματος διακόπτεται." #: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." msgstr "Η Βηματική εκτέλεση μέσω του εικονιδίου Βηματική εκτέλεση προκαλεί την διακλάδωση του προγράμματος σε διαδικασίες και σε συναρτήσεις." #: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text msgid "The procedure step execution using the Procedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." msgstr "Η εκτέλεση διαδικασίας μέσω του το εικονιδίου Εκτέλεση διαδικασίας προκαλεί το πρόγραμμα να προσπεράσει τις διαδικασίες και τις συναρτήσεις ως ενιαίο βήμα." #: 01030300.xhp#hd_id3153825.9.help.text msgid "Properties of a Breakpoint" msgstr "Ιδιότητες σημείου στάσης" #: 01030300.xhp#par_id3147574.26.help.text msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." msgstr "Οι ιδιότητες ενός σημείου στάσης είναι διαθέσιμες μέσω του μενού περιβάλλοντος του με δεξί κλικ πάνω στο σημείο στάσης στη στήλη σημείων στάσης." #: 01030300.xhp#par_id3148473.10.help.text msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution. " msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήστε και να απενεργοποιήστε ένα σημείο στάσης με την επιλογή Ενεργό από το μενού περιβάλλοντος του. Όταν ένα σημείο στάσης απενεργοποιείται, δεν διακόπτει την εκτέλεση του προγράμματος." #: 01030300.xhp#par_id3159413.27.help.text msgid "Select Properties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." msgstr "Επιλέξτε Ιδιότητες από το μενού περιβάλλοντος ενός σημείου στάσης ή επιλέξτε Σημεία στάσης από το μενού περιβάλλοντος της στήλης σημείου στάσης για να καλέσετε το παράθυρο διαλόγου Σημεία στάσης όπου εκεί μπορείτε να ορίσετε και άλλες επιλογές για τα σημεία στάσης." #: 01030300.xhp#par_id3156280.11.help.text msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." msgstr "Ο κατάλογος εμφανίζει όλα τα σημεία στάσης με τον αντίστοιχο αριθμό γραμμών στον πηγαίο κώδικα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε ένα επιλεγμένο σημείο στάσης με το να ενεργοποιείτε ή να απενεργοποιείτε το πλαίσιο επιλογής Ενεργό." #: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." msgstr "Στο πεδίο Αρ. διαδρομών μπορείτε να ορίσετε πόσες φορές το σημείο στάσης μπορεί να προσπεραστεί πριν να διακοπεί η εκτέλεση του προγράμματος. Αν εισαγάγετε 0 (προεπιλεγμένη ρύθμιση) το πρόγραμμα θα διακόπτεται πάντα μόλις συναντά το σημείο στάσης." #: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." msgstr "Κάντε κλικ στο Διαγραφή για να καταργήσετε το σημείο στάσης από το πρόγραμμα." #: 01030300.xhp#hd_id3150439.14.help.text msgid "Observing the Value of Variables" msgstr "Παρατηρώντας της τιμές των μεταβλητών" #: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε τις τιμές μιας μεταβλητής με την προσθήκη της στο παράθυρο του Παρατηρητή. Για να προσθέσετε μια μεταβλητή στον κατάλογο με της παρατηρούμενες μεταβλητές, πληκτρολογήστε το όνομα της στο πλαίσιο κειμένου του παρατηρητή και πατήστε Enter." #: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." msgstr "Οι τιμές όλων των μεταβλητών στην τρέχουσα διαδικασία SUB ή FUNCTION εμφανίζονται στο παράθυρο του Παρατηρητή. Αν εμφανίζονται μεταβλητές που δεν καθορίζονται τοπικά για την τρέχουσα SUB ή FUNCTION, εμφανίζεται ένα μήνυμα (\"Εκτός πεδίου\") αντί της τιμής." #: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." msgstr "Μπορείτε επίσης να περιλάβετε πίνακες στο παράθυρο του Παρατηρητή. Αν εισαγάγετε το όνομα μιας μεταβλητής πίνακα χωρίς τιμή ευρετηρίου στο πλαίσιο κειμένου του Παρατηρητή, εμφανίζεται το περιεχόμενο ολόκληρου του πίνακα." #: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." msgstr "Αν αφήσετε το δείκτη του ποντικιού επάνω από μία έγκυρη (και προκαθορισμένη) μεταβλητή στο παράθυρο του Παρατηρητή κατά το χρόνο εκτέλεσης, εμφανίζεται το περιεχόμενο της μεταβλητής στο αναδυόμενο πλαίσιο κειμένου." #: 01030300.xhp#hd_id3148618.20.help.text msgid "The Call Stack Window" msgstr "Το παράθυρο στοίβας κλήσεων" #: 01030300.xhp#par_id3154491.21.help.text msgid "Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." msgstr " Παρέχει μια επισκόπηση της ιεραρχίας κλήσης των διαδικασιών και των συναρτήσεων. Μπορείτε να καθορίσετε ποιες διαδικασίες και συναρτήσεις κάλεσαν άλλες διαδικασίες και συναρτήσεις στο τρέχον σημείο του πηγαίου κώδικα." #: 01030300.xhp#hd_id3150594.24.help.text msgid "List of Run-Time Errors" msgstr "Κατάλογος σφαλμάτων χρόνου εκτέλεσης" #: 01030400.xhp#tit.help.text msgid "Organizing Libraries and Modules" msgstr "Οργάνωση βιβλιοθηκών και αρθρωμάτων" #: 01030400.xhp#bm_id3148797.help.text msgid "libraries;organizingmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" msgstr "οργάνωση;βιβλιοθήκες οργάνωση;αρθρώματααντιγραφή; αρθρώματαπροσθήκη βιβλιοθηκώνδιαγραφή;βιβλιοθήκών/αρθρωμάτων/διαλόγων διάλογοι;οργάνωσημετακίνηση; αρθρωμάτωνοργάνωση;αρθρωμάτων/βιβλιοθήκών/διαλόγωνμετονομασία αρθρωμάτων και διαλόγων" #: 01030400.xhp#hd_id3148797.1.help.text msgid "Organizing Libraries and Modules" msgstr "Οργάνωση βιβλιοθηκών και αρθρωμάτων" #: 01030400.xhp#hd_id3150868.4.help.text msgid "Organizing Libraries" msgstr "Οργάνωση βιβλιοθηκών" #: 01030400.xhp#hd_id3125864.5.help.text msgid "Creating a New Library" msgstr "Δημιουργία μιας νέας βιβλιοθήκης" #: 01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές – Διαχείριση Μακροεντολών - %PRODUCTNAME Basic και κάντε κλικ στο Διαχείριση ή κάντε κλικ στο εικονίδιο Επιλογή αρθρώματος στο Basic IDE για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Κάντε κλικ στην καρτέλα Βιβλιοθήκες." #: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." msgstr "Επιλέξτε που θέλετε να συνδέσετε τη βιβλιοθήκη στην λίστα Τοποθεσία. Εάν επιλέξετε %PRODUCTNAME μακροεντολές & διάλογοι, η βιβλιοθήκη θα ανήκει στην εφαρμογή $[officename] και θα είναι διαθέσιμη για όλα τα έγγραφα. Εάν επιλέξετε ένα έγγραφο, τότε η βιβλιοθήκη θα συνδεθεί με το παρόν έγγραφο και θα είναι διαθέσιμη μόνο από εκεί." #: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text msgid "Click New and insert a name to create a new library." msgstr "Κάντε κλικ στο Δημιουργία και δώστε ένα όνομα για να δημιουργήσετε μια νέα βιβλιοθήκη." #: 01030400.xhp#hd_id3147394.48.help.text msgid "Appending a Library" msgstr "Σύνδεση βιβλιοθήκης" #: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές – Διαχείριση Μακροεντολών - %PRODUCTNAME Basic και κάντε κλικ στο Διαχείριση ή κάντε κλικ στο εικονίδιο Επιλογή αρθρώματος στο Basic IDE για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Κάντε κλικ στην καρτέλα Βιβλιοθήκες." #: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text msgid "Select to where you want to append the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there." msgstr "Επιλέξτε που θέλετε να συνδέσετε τη βιβλιοθήκη στην λίστα Τοποθεσία. Εάν επιλέξετε %PRODUCTNAME μακροεντολές & διάλογοι, η θα βιβλιοθήκη ανήκει στην εφαρμογή $[officename] και θα είναι διαθέσιμη για όλα τα έγγραφα. Εάν επιλέξετε ένα έγγραφο, τότε η βιβλιοθήκη θα συνδεθεί με το παρόν έγγραφο και θα είναι διαθέσιμη μόνο από εκεί." #: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text msgid "Click Append and select an external library to append." msgstr "Κάντε κλικ στο Εισαγωγή και επιλέξτε μια εξωτερική βιβλιοθήκη που θέλετε να επισυνάψετε." #: 01030400.xhp#par_id3154705.53.help.text msgid "Select all libraries to be appended in the Append Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." msgstr "Επιλέξτε όλες τις βιβλιοθήκες να επισυνάπτονται στο παράθυρο διαλόγου Εισαγωγή βιβλιοθηκών . Ο διάλογος εμφανίζει όλες τις βιβλιοθήκες που περιλαμβάνονται στο επιλεγμένο αρχείο." #: 01030400.xhp#par_id3163807.54.help.text msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." msgstr "Εάν θέλετε να εισάγετε τη βιβλιοθήκη μόνο ως παραπομπή, ενεργοποιήστε το πλαίσιο Εισαγωγή ως παραπομπή (μόνο για ανάγνωση). Οι βιβλιοθήκες μόνο για ανάγνωση είναι πλήρως λειτουργικές αλλά δεν μπορούν να τροποποιηθούν από το Basic IDE." #: 01030400.xhp#par_id3145228.55.help.text msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." msgstr "Ενεργοποιήστε το πλαίσιο Αντικατάσταση υπαρχουσών βιβλιοθηκών εάν θέλετε οι υπάρχουσες βιβλιοθήκες με το ίδιο όνομα να αντικατασταθούν." #: 01030400.xhp#par_id3147004.56.help.text msgid "Click OK to append the library." msgstr "Κάντε κλικ στο OK για να εισάγετε την βιβλιοθήκη." #: 01030400.xhp#hd_id3159100.17.help.text msgid "Deleting a Library" msgstr "Διαγραφή μιας βιβλιοθήκης" #: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές – Οργάνωση Μακροεντολών - %PRODUCTNAME Basic και κάντε κλικ στο Διαχείριση ή κάντε κλικ στο εικονίδιο Επιλογή αρθρώματος στο Basic IDE για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Κάντε κλικ στην καρτέλα Βιβλιοθήκες." #: 01030400.xhp#par_id3158212.58.help.text msgid "Select the library to be deleted from the list." msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη που θα διαγραφεί από τον κατάλογο." #: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text" msgid "Click Delete." msgstr "Κάντε κλικ στο Διαγραφή." #: 01030400.xhp#par_id3152986.19.help.text msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." msgstr "Διαγράφοντας μία βιβλιοθήκη, όλα τα υπάρχοντα αρθρώματα της και οι αντίστοιχες διαδικασίες SUB και FUNCTION διαγράφονται μόνιμα." #: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε την προεπιλεγμένη βιβλιοθήκη που ονομάζεται \"Standard\"." #: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." msgstr "Εάν διαγράψετε μια βιβλιοθήκη που εισήχθηκε ως παραπομπή, διαγράφεται μόνο η παραπομπή και όχι η ίδια η βιβλιοθήκη." #: 01030400.xhp#hd_id3147070.21.help.text msgid "Organizing Modules and Dialogs" msgstr "Οργάνωση αρθρωμάτων και διαλόγων" #: 01030400.xhp#hd_id3155265.61.help.text msgid "Creating a New Module or Dialog" msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρθρώματος ή ενός παραθύρου διαλόγου" #: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές – Οργάνωση Μακροεντολών - %PRODUCTNAME Basic και κάντε κλικ στο Διαχείριση ή κάντε κλικ στο εικονίδιο Επιλογή αρθρώματος στο Basic IDE για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text" msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." msgstr "Κάντε κλικ στην καρτέλα Αρθρώματα ή στην καρτέλα Διάλογοι." #: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text msgid "Select the library where the module will be inserted and click New." msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θα εισαχθεί το άρθρωμα και κάντε κλικ στο Δημιουργία." #: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το άρθρωμα ή το διάλογο και κάντε κλικ στο OK." #: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text msgid "Renaming a Module or Dialog" msgstr "Μετονομασία ενός αρθρώματος ή ενός παραθύρου διαλόγου" #: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές – Οργάνωση Μακροεντολών - %PRODUCTNAME Basic και κάντε κλικ στο Διαχείριση ή κάντε κλικ στο εικονίδιο Επιλογή αρθρώματος στο Basic IDE για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #: 01030400.xhp#par_id3150046.67.help.text msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." msgstr "Κάντε κλικ στο άρθρωμα που θέλετε να μετονομάσετε και εισάγετε το νέο όνομα." #: 01030400.xhp#par_id3153801.27.help.text msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." msgstr "Στο Basic IDE, κάντε δεξί κλικ στο όνομα του αρθρώματος ή του διαλόγου στις καρτέλες στο κάτω μέρος της οθόνης, επιλέξτε Μετονομασία και πληκτρολογήστε το νέο όνομα." #: 01030400.xhp#par_id3155526.28.help.text msgid "Press Enter to confirm your changes." msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Enter για να επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας." #: 01030400.xhp#hd_id3146963.29.help.text msgid "Deleting a Module or Dialog" msgstr "Διαγραφή ενός αρθρώματος ή ενός παραθύρου διαλόγου" #: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές – Διαχείριση Μακροεντολών - %PRODUCTNAME Basic και κάντε κλικ στο Διαχείριση ή κάντε κλικ στο εικονίδιο Επιλογή αρθρώματος στο Basic IDE για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text" msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." msgstr "Κάντε κλικ στην καρτέλα Αρθρώματα ή στην καρτέλα Διάλογοι." #: 01030400.xhp#par_id3149870.30.help.text msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." msgstr "Επιλέξτε το άρθρωμα ή τον διάλογο που θα διαγραφεί από την λίστα. Κάντε κλικ δύο φορές σε μια καταχώριση της λίστας για να αποκαλύψετε δευτερεύουσες καταχωρίσεις αν αυτό είναι απαραίτητο." #: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text" msgid "Click Delete." msgstr "Κάντε κλικ στο Διαγραφή." #: 01030400.xhp#par_id3151339.31.help.text msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." msgstr "Η διαγραφή ενός αρθρώματος διαγράφει μόνιμα όλες τις υπάρχουσες διαδικασίες και συναρτήσεις σε αυτό το άρθρωμα." #: 01030400.xhp#hd_id3151392.33.help.text msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" msgstr "Οργάνωση έργων μεταξύ εγγράφων ή προτύπων" #: 01030400.xhp#hd_id3156400.36.help.text msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή λειτουργικών μονάδων, παραθύρων διαλόγου ή βιβλιοθηκών μεταξύ εγγράφων, προτύπων και της εφαρμογής." #: 01030400.xhp#par_id3146819.37.help.text msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." msgstr "Πρώτα, ανοίξτε όλα τα έγγραφα ή τα πρότυπα μεταξύ των οποίων θέλετε να μετακινήσετε ή να αντιγράψετε τα αρθρώματα ή τα παράθυρα διαλόγου." #: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text msgctxt "01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές – Οργάνωση Μακροεντολών - %PRODUCTNAME Basic και κάντε κλικ στο Διαχείριση ή κάντε κλικ στο εικονίδιο Επιλογή αρθρώματος στο Basic IDE για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." msgstr "Για να μετακινήσετε ένα άρθρωμα ή ένα διάλογο σε ένα άλλο έγγραφο, κάντε κλικ στο αντίστοιχο αντικείμενο και μεταφέρετε το στην επιθυμητή τοποθεσία. Μια οριζόντια γραμμή επισημαίνει την θέση προορισμού του τρέχοντος αντικειμένου κατά την μεταφορά του." #: 01040000.xhp#tit.help.text msgid "Event-Driven Macros" msgstr "Μακροεντολές οδηγούμενες από γεγονότα" #: 01040000.xhp#bm_id3154581.help.text msgid "deleting; macro assignments to eventsmacros; assigning to eventsassigning macros to eventsevents; assigning macros" msgstr " διαγραφή; αναθέσεις μακροεντολών σε γεγονόταμακροεντολές; ανάθεση σε γεγονότα ανάθεση μακροεντολών σε γεγονότα γεγονότα; ανάθεση μακροεντολών" #: 01040000.xhp#hd_id3147348.1.help.text msgid "Event-Driven Macros" msgstr "Μακροεντολές οδηγούμενες από γεγονότα" #: 01040000.xhp#par_id3146120.2.help.text msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." msgstr "Αυτό το τμήμα περιγράφει την διαδικασία ανάθεσης προγραμμάτων BASIC σε γεγονότα προγράμματος." #: 01040000.xhp#par_id3149263.4.help.text msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." msgstr "Μπορείτε αυτόματα να εκτελέσετε μια μακροεντολή όταν εμφανίζεται ένα συγκεκριμένο γεγονός λογισμικού με την ανάθεση της επιθυμητής μακροεντολής στο γεγονός. Ο ακόλουθος πίνακας παρέχει μια επισκόπηση των γεγονότων προγράμματος και σε ποιο σημείο μια ορισμένη μακροεντολή θα εκτελεστεί." #: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text msgctxt "01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text" msgid "Event" msgstr "Γεγονός" #: 01040000.xhp#par_id3145799.6.help.text msgid "An assigned macro is executed..." msgstr "Μια ορισμένη μακροεντολή εκτελείται..." #: 01040000.xhp#par_id3149379.7.help.text msgid "Program Start" msgstr "Έναρξη προγράμματος" #: 01040000.xhp#par_id3150715.8.help.text msgid "... after a $[officename] application is started." msgstr "... μετά την εκκίνηση του $[officename]ι." #: 01040000.xhp#par_id3146914.9.help.text msgid "Program End" msgstr "Τερματισμός προγράμματος" #: 01040000.xhp#par_id3153765.10.help.text msgid "...before a $[officename] application is terminated." msgstr "... πριν να τερματιστεί το $[officename]." #: 01040000.xhp#par_id3145150.11.help.text msgid "Create Document" msgstr "Δημιουργία εγγράφου" #: 01040000.xhp#par_id3163808.12.help.text msgid "...after a new document is created with File - New or with the New icon." msgstr "...αμέσως μετά τη δημιουργία νέου εγγράφου από την εντολή Αρχείο - Δημιουργία ή με το εικονίδιο Δημιουργία." #: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." msgstr "...αμέσως μετά το άνοιγμα ενός εγγράφου με Αρχείο - Άνοιγμα ή με το εικονίδιο Άνοιγμα ." #: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text msgid "Save Document As" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου ως" #: 01040000.xhp#par_id3150208.16.help.text msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "...πριν την αποθήκευση εγγράφου με ένα καθορισμένο όνομα (από την εντολή Αρχείο - Αποθήκευση ως, ή από την εντολή Αρχείο - Αποθήκευση ή το εικονίδιο Αποθήκευση, αν το όνομα του εγγράφου δεν έχει καθοριστεί ακόμα)." #: 01040000.xhp#par_id3158215.43.help.text msgid "Document has been saved as" msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε ως" #: 01040000.xhp#par_id3150980.44.help.text msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "...αμέσως μετά την αποθήκευση ενός εγγράφου με ένα καθορισμένο όνομα (από την εντολή Αρχείο - Αποθήκευση ως, ή από την εντολή Αρχείο - Αποθήκευση ή το εικονίδιο Αποθήκευση, αν το όνομα του εγγράφου δεν έχει καθοριστεί ακόμα)." #: 01040000.xhp#par_id3150519.17.help.text msgid "Save Document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #: 01040000.xhp#par_id3155529.18.help.text msgid "...before a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "...πριν την αποθήκευση ενός εγγράφου με την εντολή Αρχείο - Αποθήκευση, ή από το εικονίδιο Αποθήκευση, υπό την προϋπόθεση ότι έχει καθοριστεί το όνομα του εγγράφου." #: 01040000.xhp#par_id3149404.45.help.text msgid "Document has been saved" msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε" #: 01040000.xhp#par_id3151332.46.help.text msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "...αμέσως μετά την αποθήκευση εγγράφου από την εντολή Αρχείο - Αποθήκευση ή το εικονίδιο Αποθήκευση, υπό την προϋπόθεση ότι έχει καθοριστεί το όνομα του εγγράφου." #: 01040000.xhp#par_id3159171.19.help.text msgid "Close Document" msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" #: 01040000.xhp#par_id3146868.20.help.text msgid "...before a document is closed." msgstr "...πριν το κλείσιμο ενός εγγράφου." #: 01040000.xhp#par_id3159097.47.help.text msgid "Document is being closed" msgstr "Το έγγραφο έκλεισε" #: 01040000.xhp#par_id3148606.48.help.text msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." msgstr "...dedicatedtv.co.ukτο κλείσιμο ενός εγγράφου. Σημειώστε ότι το γεγονός \"Αποθήκευση εγγράφου\" μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί μιας και πριν κλείσει ένα έγγραφο, αποθηκεύεται." #: 01040000.xhp#par_id3144772.21.help.text msgid "Activate Document" msgstr "Ενεργοποίηση εγγράφου" #: 01040000.xhp#par_id3149442.22.help.text msgid "...after a document is brought to the foreground." msgstr "... αμέσως μετά την εμφάνιση ενός εγγράφου στο προσκήνιο." #: 01040000.xhp#par_id3150888.23.help.text msgid "Deactivate Document" msgstr "Απενεργοποίηση εγγράφου" #: 01040000.xhp#par_id3154060.24.help.text msgid "...after another document is brought to the foreground." msgstr "...αμέσως μετά την ελαχιστοποίηση ενός εγγράφου στο παρασκήνιο." #: 01040000.xhp#par_id3152384.25.help.text msgid "Print Document" msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" #: 01040000.xhp#par_id3152873.26.help.text msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." msgstr "...αμέσως μετά το κλείσιμο του παραθύρου διαλόγου Εκτύπωση, αλλά πριν την έναρξη της διαδικασίας εκτύπωσης." #: 01040000.xhp#par_id3159227.49.help.text msgid "JavaScript run-time error" msgstr "Σφάλμα χρόνου εκτέλεσης JavaScript" #: 01040000.xhp#par_id3145362.50.help.text msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." msgstr "...όταν λαμβάνει χώρα σφάλμα χρόνου εκτέλεσης της JavaScript." #: 01040000.xhp#par_id3154767.27.help.text msgid "Print Mail Merge" msgstr "Εκτύπωση συγχώνευσης αλληλογραφίας" #: 01040000.xhp#par_id3153555.28.help.text msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." msgstr "...αμέσως μετά το κλείσιμο του παραθύρου διαλόγου Εκτύπωση, αλλά πριν την έναρξη της διαδικασίας εκτύπωσης. Αυτό το συμβάν λαμβάνει χώρα για κάθε αντίγραφο που εκτυπώνεται." #: 01040000.xhp#par_id3156366.51.help.text msgid "Change of the page count" msgstr "Αλλαγή καταμέτρησης πλήθους σελίδων" #: 01040000.xhp#par_id3154627.52.help.text msgid "...when the page count changes." msgstr "... όταν αλλάζει ο αριθμός των σελίδων." #: 01040000.xhp#par_id3154737.53.help.text msgid "Message received" msgstr "Λήψη μηνύματος" #: 01040000.xhp#par_id3150952.54.help.text msgid "...if a message was received." msgstr "... εαν έχει ληφθεί μήνυμα." #: 01040000.xhp#hd_id3153299.30.help.text msgid "Assigning a Macro to an Event" msgstr "Αναθεση μακροεντολής σε ένα γεγονός" #: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text msgctxt "01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Προσαρμογή και κάντε κλικ στην καρτέλα Γεγονότα." #: 01040000.xhp#par_id3146098.55.help.text msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the Save In listbox." msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε η ανάθεση να είναι έγκυρη συνολικά ή έγκυρη μόνο στο τρέχον έγγραφο στο πλαίσιο Αποθήκευση σε." #: 01040000.xhp#par_id3150431.32.help.text msgid "Select the event from the Event list." msgstr "Επιλέξτε το γεγονός από την λίστα Γεγονότα." #: 01040000.xhp#par_id3148742.33.help.text msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." msgstr "Κάντε κλικ στο Μακροεντολή και επιλέξτε τη μακροεντολή που θα ανατεθεί στο επιλεγμένο γεγονός." #: 01040000.xhp#par_id3146321.35.help.text msgid "Click OK to assign the macro." msgstr "Κάντε κλικ στο OK για να ορίσετε την μακροεντολή." #: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text msgctxt "01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "Κάντε κλικ στο OK για να κλείσει το παράθυρο διαλόγου." #: 01040000.xhp#hd_id3154581.36.help.text msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" msgstr "Κατάργηση της ανάθεσης μιας μακροεντολής σε ένα συμβάν" #: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text msgctxt "01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Προσαρμογή και κάντε κλικ στην καρτέλα Γεγονότα." #: 01040000.xhp#par_id3155909.58.help.text msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the Save In listbox." msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να αφαιρέσετε μια καθολική ανάθεση ή μια ανάθεση που ισχύει μόνο στο τρέχον έγγραφο επιλέγοντας την επιλογή στο πλαίσιο Αποθήκευση σε." #: 01040000.xhp#par_id3159129.59.help.text msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." msgstr "Επιλέξτε το γεγονός που περιέχει την ανάθεση που θα διαγραφεί από το πλαίσιο λίστας Γεγονότα." #: 01040000.xhp#par_id3149143.37.help.text msgid "Click Remove." msgstr "Κάντε κλικ στο Αφαίρεση." #: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text msgctxt "01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "Κάντε κλικ στο OK για να κλείσει το παράθυρο διαλόγου." #: 01050000.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "$[officename] Basic IDE" #: 01050000.xhp#hd_id3154422.1.help.text msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "$[officename] Basic IDE" #: 01050000.xhp#par_id3153142.2.help.text msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." msgstr "Αυτό το τμήμα περιγράφει τη δομή του Basic IDE." #: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text msgid "Opens the Basic IDE where you can write and edit macros." msgstr " Ανοίγει το Basic IDE όπου μπορείτε να γράψετε και να επεξεργαστείτε μακροεντολές." #: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" msgstr "Εντολές από το μενού περιεχομένου των καρτελών Module" #: 01050000.xhp#hd_id3154731.6.help.text msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: 01050000.xhp#hd_id3151074.8.help.text msgid "Module" msgstr "Άρθρωμα" #: 01050000.xhp#par_id3149581.9.help.text msgid "Inserts a new module into the current library." msgstr " Εισάγει ένα νέο άρθρωμα στην τρέχουσα βιβλιοθήκη." #: 01050000.xhp#hd_id3147397.10.help.text msgid "Dialog" msgstr "Διάλογος" #: 01050000.xhp#par_id3144335.11.help.text msgid "Inserts a new dialog into the current library." msgstr " Εισάγει έναν νέο διάλογο στην τρέχουσα βιβλιοθήκη." #: 01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text msgctxt "01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: 01050000.xhp#par_id3155064.13.help.text msgid "Deletes the selected module." msgstr " Διαγράφει το επιλεγμένο άρθρωμα." #: 01050000.xhp#hd_id3149018.14.help.text msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: 01050000.xhp#par_id3154754.15.help.text msgid "Renames the current module in place." msgstr " Μετονομάζει το επιλεγμένο άρθρωμα." #: 01050000.xhp#hd_id3150043.16.help.text msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: 01050000.xhp#par_id3145147.17.help.text msgid "Hides the current module." msgstr " Κρύβει το επιλεγμένο άρθρωμα." #: 01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text msgctxt "01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text" msgid "Modules" msgstr "Αρθρώματα" #: 01050000.xhp#par_id3153965.19.help.text msgid "Opens the Macro Organizer dialog." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #: 01050100.xhp#tit.help.text msgid "Watch Window" msgstr "Παράθυρο Παρατηρητή" #: 01050100.xhp#hd_id3149457.1.help.text msgid "Watch Window" msgstr "Παράθυρο Παρατηρητή" #: 01050100.xhp#par_id3154908.9.help.text msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." msgstr "Το παράθυρο Παρατηρητής σάς επιτρέπει να παρατηρείτε την τιμή των μεταβλητών κατά την διάρκεια εκτέλεσης του προγράμματος. Καθορίστε τη μεταβλητή στο πλαίσιο κειμένου Παρατηρητής. Κάντε κλικ στο κουμπί Ενεργοποίηση παρατηρητή για να προσθέσετε τη μεταβλητή στο πλαίσιο λίστας και για να προβάλετε τις τιμές της." #: 01050100.xhp#hd_id3145173.4.help.text msgid "Watch" msgstr "Παρατήρηση" #: 01050100.xhp#par_id3155132.5.help.text msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." msgstr " Εισάγετε το όνομα της μεταβλητής της οποίας η τιμή θα παρακολουθείται." #: 01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text msgctxt "01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text" msgid "Remove Watch" msgstr "Κατάργηση παρατήρησης" #: 01050100.xhp#par_id3148576.7.help.text msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." msgstr " Αφαιρεί την επιλεγμένη μεταβλητή από την λίστα των μεταβλητών που παρακολουθούνται." #: 01050100.xhp#par_id3147426.help.text msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: 01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text msgctxt "01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text" msgid "Remove Watch" msgstr "Αφαίρεση παρατήρησης" #: 01050100.xhp#hd_id3154491.10.help.text msgid "Editing the Value of a Watched Variable" msgstr "Επεξεργασία της τιμής μίας μεταβλητής που παρακολουθείται" #: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text msgid "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." msgstr " Επιδεικνύει την λίστα των μεταβλητών που παρακολουθούνται. Κάντε κλικ δύο φορές με μια μικρή διακοπή ενδιάμεσα σε μια εισαγωγή της λίστας για να επεξεργαστείτε την τιμή της. Η νέα τιμή θα λαμβάνετε ως η τιμή της μεταβλητής για το ενεργό πρόγραμμα." #: 01050200.xhp#tit.help.text msgid "Call Stack Window (Calls)" msgstr "Παράθυρο στοίβας κλήσεων (κλήσεις)" #: 01050200.xhp#hd_id3146794.1.help.text msgid "Call Stack Window (Calls)" msgstr " Παράθυρο στοίβας κλήσεων (Κλήσεις)" #: 01050200.xhp#par_id3150400.2.help.text msgid "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." msgstr " Εμφανίζει την ακολουθία διαδικασιών και συναρτήσεων κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης ενός προγράμματος.Η Στοίβα κλήσεων σας επιτρέπει να ελέγξετε την ακολουθία διαδικασιών και συναρτήσεων κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης ενός προγράμματος. Οι διαδικασίες και οι συναρτήσεις εμφανίζονται από κάτω προς τα επάνω με την πιο πρόσφατη κλήση συνάρτηση ή διαδικασίας στην κορυφή του καταλόγου." #: 01050300.xhp#tit.help.text msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" #: 01050300.xhp#hd_id3154927.1.help.text msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" #: 01050300.xhp#par_id3148550.2.help.text msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr " Διευκρινίζει τις επιλογές για τα σημεία στάσης." #: 01050300.xhp#hd_id3149670.3.help.text msgid "Breakpoints" msgstr "Σημεία στάσης" #: 01050300.xhp#par_id3150398.4.help.text msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr " Εισάγετε τον αριθμό γραμμής για το νέο σημείο στάσης μαι μετά κάντε κλικ στο Δημιουργία." #: 01050300.xhp#hd_id3156280.6.help.text msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: 01050300.xhp#par_id3154910.7.help.text msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το τρέχον σημείο στάσης." #: 01050300.xhp#hd_id3144500.8.help.text msgid "Pass Count" msgstr "Αριθμός διαδρομών" #: 01050300.xhp#par_id3161831.9.help.text msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Διευκρινίστε τον αριθμό των βρόχων που θα εκτελεστούν προτού να εφαρμοστεί το σημείο στάσης." #: 01050300.xhp#hd_id3152579.10.help.text msgid "New" msgstr "Δημιουργία" #: 01050300.xhp#par_id3148575.11.help.text msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "Δημιουργεί ένα σημείο στάσης στον καθορισμένο αριθμό γραμμής." #: 01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text msgctxt "01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: 01050300.xhp#par_id3153363.13.help.text msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο σημείο στάσης." #: 01170100.xhp#tit.help.text msgid "Control and Dialog Properties" msgstr "Ιδιότητες στοιχείων ελέγχου και παραθύρων διαλόγου" #: 01170100.xhp#bm_id3153379.help.text msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" msgstr "έλεγχοι; ιδιότητεςιδιότητες; έλεγχοι και διάλογοιδιάλογοι; ιδιότητες" #: 01170100.xhp#hd_id3153379.1.help.text msgid "Control and Dialog Properties" msgstr "Ιδιότητες στοιχείων ελέγχου και διαλόγων" #: 01170100.xhp#par_id3156280.2.help.text msgid "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες του επιλεγμένου διαλόγου ή του πεδίου ελέγχου. Πρέπει να είστε σε κατάσταση επεξεργασίας για να είστε σε θέση να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή." #: 01170100.xhp#hd_id3151043.20.help.text msgid "Entering Data in the Properties Dialog" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων στο παράθυρο διαλόγου ιδιοτήτων" #: 01170100.xhp#par_id3153771.3.help.text msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" msgstr "Οι ακόλουθοι συνδυασμοί πλήκτρων ισχύουν στην εισαγωγή στοιχείων σε πεδία πολλαπλών γραμμών ή σε αναδιπλούμενες λίστες του παραθύρου διαλόγου Ιδιότητες:" #: 01170100.xhp#par_id3150010.18.help.text msgid "Keys" msgstr "Κλειδιά" #: 01170100.xhp#par_id3147317.19.help.text msgid "Effects" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01170100.xhp#par_id3146121.4.help.text msgid "Alt+Down Arrow" msgstr "Alt+Κάτω βελος" #: 01170100.xhp#par_id3149581.5.help.text msgid "Opens a combo box" msgstr "Ανοίγει μία πτυσσόμενη λίστα" #: 01170100.xhp#par_id3147394.6.help.text msgid "Alt+Up Arrow" msgstr "Alt+Πάνω βέλος" #: 01170100.xhp#par_id3148455.7.help.text msgid "Closes a combo box" msgstr "Κλείνει μία πτυσσόμενη λίστα" #: 01170100.xhp#par_id3154511.8.help.text msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" #: 01170100.xhp#par_id3146971.9.help.text msgid "Inserts a line break in multiline fields." msgstr "Εισάγει μία αλλαγή γραμμής σε ένα πεδίο πολλαπλών γραμμών." #: 01170100.xhp#par_id3146914.10.help.text msgid "(UpArrow)" msgstr "(UpArrow)" #: 01170100.xhp#par_id3153714.11.help.text msgid "Goes to the previous line." msgstr "Πηγαίνει στην προηγούμενη γραμμή." #: 01170100.xhp#par_id3159266.12.help.text msgid "(DownArrow)" msgstr "(DownArrow)" #: 01170100.xhp#par_id3146314.13.help.text msgid "Goes to the next line." msgstr "Μετάβαση στην επόμενη γραμμή." #: 01170100.xhp#par_id3149255.14.help.text msgid "Enter" msgstr "Enter" #: 01170100.xhp#par_id3149566.15.help.text msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." msgstr "Εφαρμόζει τις αλλαγές που έγιναν σε έναν πεδίο και τοποθετεί το δρομέα στον επόμενο πεδίο." #: 01170101.xhp#tit.help.text msgid "General" msgstr "Γενικά" #: 01170101.xhp#hd_id3147436.1.help.text msgid "General" msgstr "Γενικά" #: 01170101.xhp#par_id3155855.2.help.text msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." msgstr "Καθορίστε τις ιδιότητες για τον επιλεγμένο έλεγχο ή το διάλογο. Οι διαθέσιμες ιδιότητες εξαρτώνται από τον τύπο ελέγχου που επιλέγεται. Οι ακόλουθες ιδιότητες επομένως δεν είναι διαθέσιμες για κάθε τύπο ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3148647.11.help.text msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #: 01170101.xhp#par_id3147318.12.help.text msgid "Specify the alignment option for the selected control." msgstr " Καθορίζει την επιλογή στοίχισης για το επιλεγμένο πεδίο έλεγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3153189.76.help.text msgid "AutoFill" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" #: 01170101.xhp#par_id3152460.77.help.text msgid "Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. " msgstr " Επιλέξτε \" Ναι\" για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία αυτόματη συμπλήρωσης για τον επιλεγμένο έλεγχο." #: 01170101.xhp#hd_id3155307.3.help.text msgid "Background color" msgstr "Χρώμα φόντου" #: 01170101.xhp#par_id3145251.4.help.text msgid "Specify the background color for the current control." msgstr " Καθορίζει το χρώμα του φόντου για το τρέχον πεδίο ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3151076.263.help.text msgid "Large change" msgstr "Μεγάλη αλλαγή" #: 01170101.xhp#par_id3148457.262.help.text msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar." msgstr " Διευκρινίστε τον αριθμό μονάδων που θα γίνονται κύλιση όταν ένας χρήστης κάνει κλικ στην περιοχή μεταξύ του ρυθμιστή γραμμής κύλισης και των βελών σε μία γραμμής κύλισης." #: 01170101.xhp#hd_id3153876.139.help.text msgid "Border" msgstr "Περιγράμματα" #: 01170101.xhp#par_id3154017.140.help.text msgid "Specify the border type for the current control." msgstr " Διευκρινίζει τον τύπο του περιγράμματος για το τρέχον πεδίο ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3150749.23.help.text msgid "Button type" msgstr "Τύπος κουμπιού" #: 01170101.xhp#par_id3155064.24.help.text msgid "Select a button type. Button types determine what type of action is initiated." msgstr " Επιλέξτε έναν τύπο κουμπιών. Οι τύποι κουμπιών καθορίζουν ποιος τύπος δράσης θα ενεργοποιείται." #: 01170101.xhp#hd_id3149019.5.help.text msgid "Character set" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" #: 01170101.xhp#par_id3148406.6.help.text msgid "Select the font to be used for displaying the contents of the current control." msgstr "Επιλέξτε την γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του περιεχομένου του τρέχοντος ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3147341.149.help.text msgid "Currency symbol" msgstr "Σύμβολο νομίσματος" #: 01170101.xhp#par_id3146315.150.help.text msgid "Enter the currency symbol to be used for currency controls." msgstr "Εισάγετε το σύμβολο νομίσματος που θα χρησιμοποιείται από το αντικείμενο ελέγχου για τα νομίσματα." #: 01170101.xhp#hd_id7936643.help.text msgctxt "01170101.xhp#hd_id7936643.help.text" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: 01170101.xhp#par_id2293771.help.text msgid "Specify the default date to be shown in the Date control." msgstr "Διευκρινίστε την προεπιλεγμένη ημερομηνία που θα παρουσιάζει το αντικείμενο ελέγχου ημερομηνίας." #: 01170101.xhp#hd_id3153965.82.help.text msgid "Date format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #: 01170101.xhp#par_id3155334.83.help.text msgid "Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting." msgstr "Διευκρινίστε την επιθυμητή μορφή για έναν αντικείμενο ελέγχου ημερομηνίας. Το αντικείμενο ελέγχου ημερομηνίας ερμηνεύει την ημερομηνία που εισάγει ο χρήστης ανάλογα με αυτήν την ρύθμιση μορφής." #: 01170101.xhp#hd_id3154663.121.help.text msgid "Date max." msgstr "Date max." #: 01170101.xhp#par_id3148485.122.help.text msgid "Specify the upper limit for a date control." msgstr "Διευκρινίζει το άνω όριο για ένα αντικείμενο ελέγχου ημερομηνίας." #: 01170101.xhp#hd_id3152778.131.help.text msgid "Date min." msgstr "Date min." #: 01170101.xhp#par_id3154120.132.help.text msgid "Specify the lower limit for a date control." msgstr "Διευκρινίζει το κάτω όριο για ένα αντικείμενο ελέγχου ημερομηνίας." #: 01170101.xhp#hd_id3154573.137.help.text msgid "Decimal accuracy" msgstr "Ακρίβεια δεκαδικών ψηφίων" #: 01170101.xhp#par_id3166426.138.help.text msgid "Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control." msgstr "Διευκρινίζει τον αριθμό δεκαδικών θέσεων που θα εμφανίζονται, για ένα αριθμητικό αντικείμενο ελέγχου ή ένα αντικείμενο ελέγχου νομίσματος." #: 01170101.xhp#hd_id3159091.144.help.text msgid "Default button" msgstr "Προεπιλεγμένο κουμπί " #: 01170101.xhp#par_id3154200.145.help.text msgid "Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing Return in the dialog activates the default button." msgstr "Επιλέξτε το \"Ναι\" για να κάνετε το τρέχον κουμπί το προεπιλεγμένο αντικείμενο ελέγχου. Πατώντας το Επιστροφή στο παράθυρο διαλόγου, ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο κουμπί." #: 01170101.xhp#par_idN108BA.help.text msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" #: 01170101.xhp#par_idN108D0.help.text msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms." msgstr " Διευκρινίζει την καθυστέρηση σε χιλιοστά του δευτερολέπτου μεταξύ των γεγονότων έναρξης της γραμμής κύλισης. Ένα γεγονός έναρξης εμφανίζεται όταν κάνετε κλικ σε ένα βέλος της γραμμής κύλισης ή κάνετε κλικ στην περιοχή του φόντου σε μία γραμμή κύλισης. Τα επαναλαμβανόμενα γεγονότα έναρξης εμφανίζονται εάν κρατάτε το κουμπί του ποντικιού πιεσμένο όταν κάνετε κλικ στην περιοχή βελών ή στο φόντο σε μία γραμμή κύλισης. Εάν θέλετε, μπορείτε να περιλάβετε τις έγκυρες χρονικές μονάδες με τον αριθμό που εισάγετε, παραδείγματος χάριν, 2 s ή 500 ms." #: 01170101.xhp#hd_id3151278.19.help.text msgid "Dropdown" msgstr "Αναδίπλωση" #: 01170101.xhp#par_id3155113.20.help.text msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να ενεργοποιήσετε την επιλογή αναδίπλωσης για τα αντικείμενα ελέγχου λιστών ή για της αναδιπλούμενες λίστες. Ένα αντικείμενο ελέγχου αναδίπλωσης έχει ένα κουμπί με βέλος που μπορείτε να κάνετε κλικ για να ανοίξετε μία λίστα με της υπάρχουσες καταχωρήσεις." #: 01170101.xhp#hd_id3151216.13.help.text msgid "Enabled" msgstr "Ενεργό" #: 01170101.xhp#par_id3150517.14.help.text msgid "Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για αν ενεργοποιήσετε το αντικείμενο ελέγχου. Εάν το αντικείμενο ελέγχου είναι εκτός λειτουργίας, φαίνεται γκρίζο μέσα στο παράθυρο διαλόγου." #: 01170101.xhp#hd_id3155379.91.help.text msgid "Edit mask" msgstr "Επεξεργασία μάσκας" #: 01170101.xhp#par_id3155509.92.help.text msgid "Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control." msgstr "Καθορίζει τη μάσκα επεξεργασίας για ένα πεδίο έλεγχου μοτίβου. Αυτό είναι ένας κώδικας χαρακτήρων που καθορίζει την μορφή εισαγωγής για το στοιχείο ελέγχου." #: 01170101.xhp#par_id3154485.184.help.text msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:" msgstr "Πρέπει να καθορίσετε έναν χαρακτήρα μάσκας για κάθε χαρακτήρα εισαγωγής στη μάσκα επεξεργασίας έτσι ώστε να περιορίσετε τις τιμές που θα εμφανίζονται στο παρακάτω πίνακα:" #: 01170101.xhp#par_id3155809.93.help.text msgid " Character " msgstr "Χαρακτήρας" #: 01170101.xhp#par_id3148702.94.help.text msgid "Meaning" msgstr "Σημασία" #: 01170101.xhp#par_id3156199.95.help.text msgid "L" msgstr "Λ" #: 01170101.xhp#par_id3148869.96.help.text msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user. " msgstr "Μια σταθερά κειμένου. Αυτός ο χαρακτήρας δεν μπορεί να τροποποιηθεί από το χρήστη." #: 01170101.xhp#par_id3156016.97.help.text msgid "a" msgstr "a" #: 01170101.xhp#par_id3157983.98.help.text msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Οι χαρακτήρες a-z μπορούν να εισαχθούν εδώ. Εάν εισάγεται ένα κεφαλαίο γράμμα, θα μετατραπεί αυτόματα σε πεζό." #: 01170101.xhp#par_id3148607.99.help.text msgid "A" msgstr "A" #: 01170101.xhp#par_id3159204.100.help.text msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Οι χαρακτήρες A-Z μπορούν να εισαχθούν εδώ. Εάν εισάγεται ένα πεζό γράμμα, θα μετατραπεί αυτόματα σε κεφαλαίο." #: 01170101.xhp#par_id3149126.101.help.text msgid "c" msgstr "c" #: 01170101.xhp#par_id3151304.102.help.text msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Οι χαρακτήρες a-z και 0-9 μπορούν να εισαχθούν εδώ. Εάν εισάγεται ένα κεφαλαίο γράμμα, θα μετατραπεί αυτόματα σε πεζό." #: 01170101.xhp#par_id3152870.103.help.text msgid "C" msgstr "Γ" #: 01170101.xhp#par_id3155071.104.help.text msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Οι χαρακτήρες a-z και 0-9 μπορούν να γίνουν εισαγωγή εδώ. Εάν εισάγεται ένα πεζό γράμμα, θα μετατραπεί αυτόματα σε κεφαλαίο." #: 01170101.xhp#par_id3159230.105.help.text msgid "N" msgstr "N" #: 01170101.xhp#par_id3154650.106.help.text msgid "Only the characters 0-9 can be entered." msgstr "Μόνο οι χαρακτήρες 0-9 μπορούν να εισαχθούν." #: 01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text msgctxt "01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 01170101.xhp#par_id3153489.108.help.text msgid "All printable characters can be entered." msgstr "Όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες μπορούν να εισαχθούν." #: 01170101.xhp#par_id3146967.109.help.text msgid "X" msgstr "X" #: 01170101.xhp#par_id3154707.110.help.text msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." msgstr "Όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες μπορούν να εισαχθούν. Εάν εισάγεται ένα πεζό γράμμα, θα μετατραπεί αυτόματα σε κεφαλαίο." #: 01170101.xhp#hd_id2128971.help.text msgid "Editable" msgstr "Επεξεργάσιμο" #: 01170101.xhp#par_id6519974.help.text msgid "Specifies whether the nodes of the tree control are editable." msgstr "Διευκρινίζει εάν οι κόμβοι του πεδίου ελέγχου δέντρου είναι επεξεργάσιμο." #: 01170101.xhp#par_id4591814.help.text msgctxt "01170101.xhp#par_id4591814.help.text" msgid "The default value is FALSE." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι FALSE (ΨΕΥΔΗΣ)." #: 01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text" msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" #: 01170101.xhp#par_id3147546.115.help.text msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." msgstr " Καθορίζει την προέλευση του γραφικού για ένα κουμπί ή ένα πεδίο ελέγχου εικόνας. Κάντε κλικ \"...\" για να επιλέξετε ένα αρχείο." #: 01170101.xhp#hd_id3154627.258.help.text msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: 01170101.xhp#par_id3155754.257.help.text msgid "Specify the height of the current control or the dialog." msgstr " Καθορίζει το ύψος του τρέχοντος πεδίου ελέγχου ή του διαλόγου." #: 01170101.xhp#hd_id3153072.208.help.text msgid "Help text" msgstr "Κείμενο βοήθειας" #: 01170101.xhp#par_id3147502.209.help.text msgid "Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control." msgstr "Εισάγει ένα κείμενο βοήθειας που θα επιδεικνύεται ως βοήθεια οθόνης (βοήθεια φυσαλίδων) όταν το ποντίκι μένει για λίγο πάνω στο αντικείμενο ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3154400.212.help.text msgid "Help URL" msgstr "Βοήθεια URL" #: 01170101.xhp#par_id3150431.213.help.text msgid "Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234." msgstr "Καθορίζει το URL βοήθειας που καλείται όταν πατήσετε το κουμπί F1 ενώ η εστίαση είναι σε έναν συγκεκριμένο πεδίο ελέγχου. Παραδείγματος χάριν, χρησιμοποιήστε την μορφή HID:1234 για να καλέσει την Help-ID με τον αριθμό 1234." #: 01170101.xhp#par_id4171269.help.text msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips." msgstr "Ορίστε την μεταβλητή περιβάλλοντος HELP_DEBUG σε 1 για να δείτε τα Help-IDs σαν εκτεταμένα μηνύματα βοήθειας." #: 01170101.xhp#hd_id3159260.85.help.text msgid "Incr./decrement value" msgstr "Αύξηση/ελάττωση τιμής" #: 01170101.xhp#par_id3145233.86.help.text msgid "Specify the increment and decrement interval for spin button controls." msgstr "Καθορίζει το διάστημα αύξησης και μείωσης για τα πεδία ελέγχου κουμπιών περιστροφής." #: 01170101.xhp#hd_id539262.help.text msgid "Invokes stop mode editing" msgstr "Καλεί την κατάσταση διακοπής της επεξεργασίας" #: 01170101.xhp#par_id234382.help.text msgid "Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means." msgstr " Καθορίσει το τι συμβαίνει όταν η επεξεργασία διακόπτεται απο την επιλογή ενός άλλου κόμβου στο δέντρο, την αλλαγή στα στοιχεία του δέντρου, ή από άλλες ενέργειες." #: 01170101.xhp#par_id6591082.help.text msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost." msgstr "Ορίζοντας την ιδιότητα αυτή σε TRUE αναγκάζει τις αλλαγές να αποθηκευθούν αυτόματα όταν η επεξεργασία διακόπτεται. Το FALSE σημαίνει ότι η επεξεργασία ακυρώνεται και οι αλλαγές χάνονται." #: 01170101.xhp#par_id9298074.help.text msgctxt "01170101.xhp#par_id9298074.help.text" msgid "The default value is FALSE." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι FALSE." #: 01170101.xhp#hd_id3150536.7.help.text msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: 01170101.xhp#par_id3146324.8.help.text msgid "Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control." msgstr " Καθορίζει την ετικέτα του τρέχοντος πεδίου ελέγχου. Η ετικέτα εμφανίζεται μαζί με το πεδίο ελέγχου." #: 01170101.xhp#par_id3146816.223.help.text msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε ετικέτες πολλαπλών γραμμών μέσν της εισαγωγής χειροκίνητων αλλαγών γραμμής στις ετικέτες χρησιμοποιώντας τον συνδυασμό πλήκτρων Shift+Enter." #: 01170101.xhp#hd_id3150457.74.help.text msgid "Line Count" msgstr "Καταμέτρηση γραμμών" #: 01170101.xhp#par_id3149143.75.help.text msgid "Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. " msgstr "Εισάγει τον αριθμό γραμμών που εμφανίζονται για ένα πεδίο ελέγχου λίστας. Για αναδιπλούμενα πεδία, αυτή η ρύθμιση είναι μόνο ενεργή εάν η επιλογή αναδίπλωσης επιτρέπεται." #: 01170101.xhp#hd_id7468489.help.text msgctxt "01170101.xhp#hd_id7468489.help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Γραμμή κύλισης" #: 01170101.xhp#par_id7706228.help.text msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." msgstr "Προσθέτει τον τύπο γραμμή κύλισης που επιλέξατε σε ένα παράθυρο κειμένου." #: 01170101.xhp#hd_id3153121.256.help.text msgid "Small change" msgstr "Μικρή αλλαγή" #: 01170101.xhp#par_id3157875.255.help.text msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar." msgstr "Καθορίζει τον αριθμό μονάδων που θα κυλούν όταν ένας χρήστης κάνει κλικ σε ένα βέλος γραμμής κύλισης." #: 01170101.xhp#hd_id3145221.73.help.text msgid "List entries" msgstr "Καταχωρίσεις λίστας" #: 01170101.xhp#par_id3154580.120.help.text msgid "Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press Shift+Enter to insert a new line." msgstr "Καθορίζει τις καταχωρισεις για ένα πεδίο ελέγχου λίστας. Μια γραμμή αντιστοιχεί σε μια καταχώριση λίστας. Πατήστε τον συνδυασμό πλήκτρων Shift+Enter για να εισάγετε μια νέα γραμμή." #: 01170101.xhp#hd_id3149723.159.help.text msgid "Literal mask" msgstr "Μάσκα Literal " #: 01170101.xhp#par_id3150656.160.help.text msgid "Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask." msgstr "Διευκρινίζει τις αρχικές τιμές που εμφανίζονται σε ένα πεδίο μοτίβου. Αυτό βοηθά το χρήστη να προσδιορίσει ποιες τιμές επιτρέπονται σε ένα πεδίο μοτίβου. Η Literal μάσκα περιορίζεται από την μορφή που έχει διευκρινιστεί από την μάσκα επεξεργασίας." #: 01170101.xhp#hd_id3149015.116.help.text msgid "Manual line break" msgstr "Χειροκίνητη αλλαγή γραμμών" #: 01170101.xhp#par_id3149893.117.help.text msgid "Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να επιτρέψετε την χειροκίνητη αλλαγή γραμμών μέσα σε πεδία ελέγχου πολλαπλών γραμμών." #: 01170101.xhp#hd_id3150463.123.help.text msgid "Max. text length" msgstr "Μέγιστο μήκος κειμένου" #: 01170101.xhp#par_id3150745.124.help.text msgid "Specify the maximum number of characters that the user can enter." msgstr " Διευκρινίζει το μέγιστο αριθμό χαρακτήρων που ο χρήστης μπορεί να εισαγάγει." #: 01170101.xhp#hd_id3154675.21.help.text msgid "Multiline Input" msgstr "Εισαγωγή πολλαπλών γραμμών" #: 01170101.xhp#par_id3144741.22.help.text msgid "Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να επιτρέψει την εισαγωγή πολλαπλών γραμμών σε πεδία ελέγχου. Πατήστε το πλήκτρο Enter για να εισάγετε μία χειροκίνητη αλλαγή γραμμής στο πεδίο ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3154848.129.help.text msgid "Multiselection" msgstr "Πολλαπλή επιλογή" #: 01170101.xhp#par_id3151235.130.help.text msgid "Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να επιτραπεί η επιλογή πολλαπλών καταχωρίσεων σε αντικείμενα ελέγχου λίστας." #: 01170101.xhp#hd_id3148887.9.help.text msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: 01170101.xhp#par_id3154548.10.help.text msgid "Insert a name for the current control. This name is used to identify the control." msgstr " Εισάγετε ένα όνομα για το τρέχον πεδίο ελέγχου. Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται για να προσδιορίσει το πεδίο ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3148739.44.help.text msgid "Order" msgstr "Σειρά" #: 01170101.xhp#par_id3149252.45.help.text msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focusses the other controls as specified by their order number." msgstr "Καθορίζει τη σειρά με την οποία τα πεδία ελέγχου λαμβάνουν την εστίαση όταν πατηθεί το πλήκτρο Tab σε ένα παράθυρο διαλόγου. Στην είσοδο μας σε ένα διάλογο το αντικείμενο ελέγχου με τη χαμηλότερη σειρά (0) λαμβάνει την εστίαση. Πατώντας το πλήκτρο Tab διαδοχικά στρέφουμε την εστίαση στα άλλα αντικείμενα ελέγχου με βάση τον αριθμό σειράς τους." #: 01170101.xhp#par_id3155259.46.help.text msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." msgstr "Αρχικά, τα πεδία ελέγχου λαμβάνουν τους αριθμούς με την σειρά που προστίθενται στο παράθυρο διαλόγου. Μπορείτε να αλλάξετε την αριθμητική σειρά για τα πεδία ελέγχου. Η $[officename] Basic ενημερώνει αυτόματα την αριθμητική σειρά για να αποφύγει τους διπλούς αριθμούς. Τα πεδία ελέγχου που δεν μπορούν να λάβουν εστίαση, τους ορίζεται επίσης μια τιμή αλλά αυτά τα αντικείμενα ελέγχου αγνοούνται κατά χρησιμοποίηση του πλήκτρου Tab." #: 01170101.xhp#hd_id3149511.247.help.text msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: 01170101.xhp#par_id3153780.246.help.text msgid "Specify the orientation for a scrollbar control." msgstr " Καθορίζει τον προσανατολισμό για μία γραμμή κύλισης." #: 01170101.xhp#hd_id3154374.239.help.text msgid "Page (step)" msgstr "Σελίδα (βήμα)" #: 01170101.xhp#par_id3154109.238.help.text msgid "Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit. If a dialog has only one page set its Page (Step) value to 0." msgstr "Καθορίζει τον αριθμό της σελίδας διαλόγου στην οποία το τρέχον πεδίο ελέγχου ορίζεται ή τον αριθμό σελίδων του διαλόγου που θέλετε να επεξεργαστείτε. Εάν ένας διάλογος έχει μόνο μια σελίδα, δώστε την τιμή 0 στο Σελίδα (βήμα)." #: 01170101.xhp#par_id3148580.236.help.text msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." msgstr "Επιλέξτε το Σελίδα (βήμα) = 0 για να καταστήσει έναν αντικείμενο ελέγχου ορατό σε κάθε σελίδα διαλόγου." #: 01170101.xhp#par_id3146144.235.help.text msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of Page (Step)." msgstr "Για να μετακινηθείτε μεταξύ των σελίδων διαλόγου σε χρόνο εκτέλεσης, πρέπει να δημιουργήσετε μια μακροεντολή που αλλάζει την τιμή της Σελίδα (βήμα)." #: 01170101.xhp#hd_id3154558.156.help.text msgid "Password characters" msgstr "Χαρακτήρες κωδικού πρόσβασης" #: 01170101.xhp#par_id3152787.157.help.text msgid "Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls." msgstr "Εισάγετε έναν χαρακτήρα που θα εμφανίζεται αντί των χαρακτήρων που πληκτρολογείτε. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την πληκτρολόγηση των προσωπικών σας κωδικών μέσα σε αντικείμενα ελέγχου κειμένων." #: 01170101.xhp#hd_id3148750.245.help.text msgid "PositionX" msgstr "ΘέσηX" #: 01170101.xhp#par_id3154517.244.help.text msgid "Specify the distance of the current control from the left side of the dialog." msgstr "Καθορίζει την απόσταση του τρέχοντος πεδίου ελέγχου από την αριστερή πλευρά του διαλόγου." #: 01170101.xhp#hd_id3152767.243.help.text msgid "PositionY" msgstr "ΘέσηY" #: 01170101.xhp#par_id3159082.242.help.text msgid "Specify the distance of the current control from the top of the dialog." msgstr "Καθορίζει την απόσταση του τρέχοντος αντικειμένου ελέγχου από την κορυφή του διαλόγου." #: 01170101.xhp#hd_id3159213.221.help.text msgid "Prefix symbol" msgstr "Σύμβολο προθέματος" #: 01170101.xhp#par_id3149688.222.help.text msgid "Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να εμφανίσετε το σύμβολο νομισματικής μονάδας σε αντικείμενα ελέγχου νομισματικής μονάδας όταν εισάγετε σε αυτό έναν αριθμό. " #: 01170101.xhp#hd_id3149728.89.help.text msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: 01170101.xhp#par_id3150001.90.help.text msgid "Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να συμπεριλάβετε το πεδίο ελέγχου στην εκτυπώσιμη έκδοση του εγγράφου." #: 01170101.xhp#hd_id3154671.261.help.text msgid "Progress value" msgstr "Τιμή προόδου" #: 01170101.xhp#par_id3146849.260.help.text msgid "Specify a progress value for a progress bar control." msgstr " Διευκρινίζει μία τιμή προόδου ενός πεδίου ελέγχου μπάρας προόδου." #: 01170101.xhp#hd_id3153112.254.help.text msgid "Progress value max." msgstr "Μέγιστη τιμή προόδου." #: 01170101.xhp#par_id3145167.253.help.text msgid "Specify the maximum value of a progress bar control." msgstr " Διευκρινίζει τη μέγιστη τιμή ενός αντικειμένου ελέγχου μπάρας προόδου." #: 01170101.xhp#hd_id3153569.249.help.text msgid "Progress value min." msgstr "Ελάχιστη τιμή προόδου" #: 01170101.xhp#par_id3154506.248.help.text msgid "Specify the minimum value of a progress bar control." msgstr " Καθορίζει τη ελάχιστη τιμή ενός αντικειμένου πεδίου μπάρας προόδου." #: 01170101.xhp#hd_id3150134.42.help.text msgid "Read-only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #: 01170101.xhp#par_id3155930.43.help.text msgid "Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να αποτρέψετε τον χρήστη να επεξεργαστεί την τιμής του τρέχοντος πεδίο ελέγχου. Το αντικείμενο πεδίο θα είναι ενεργό και θα μπορεί να λάβει εστίαση αλλά δεν θα μπορεί να τροποποιηθεί. " #: 01170101.xhp#par_idN11112.help.text msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #: 01170101.xhp#par_idN11128.help.text msgid "Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button." msgstr "Επαναλαμβάνει τα γεγονότα ώθησης όταν κρατάτε το κουμπί του ποντικιού πιεσμένο σε ένα αντικείμενο ελέγχου όπως ένα κουμπί περιστροφής." #: 01170101.xhp#hd_id9579149.help.text msgid "Root displayed" msgstr "Προβολή ρίζας" #: 01170101.xhp#par_id7126987.help.text msgid "Specifies if the root node of the tree control is displayed." msgstr "Καθορίζει το εάν ο κόμβος ρίζας του αντικειμένου ελέγχου δέντρων θα πρέπει να εμφανίζετε ή όχι." #: 01170101.xhp#par_id9174779.help.text msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl." msgstr "Εάν η προβολή ρίζας έχει τιμή FALSE, ο κόμβος ρίζας ενός μοντέλου δεν είναι πλέον ένας έγκυρος κόμβος για το αντικείμενο δέντρου και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μεθόδους του XTreeControl." #: 01170101.xhp#par_id594195.help.text msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text" msgid "The default value is TRUE." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι TRUE." #: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text msgid "Row height" msgstr "Ύψος γραμμής" #: 01170101.xhp#par_id6471755.help.text msgid "Specifies the height of each row of a tree control, in pixels." msgstr "Διευκρινίζει το ύψος κάθε σειράς ενός αντικειμένου ελέγχου δέντρων, σε pixels." #: 01170101.xhp#par_id2909329.help.text msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows." msgstr "Εάν η επιλεγμένη τιμή είναι μικρότερη ή ίση με το μηδέν, το ύψος της γραμμής είναι το μέγιστο ύψος όλων των γραμμών." #: 01170101.xhp#par_id4601580.help.text msgid "The default value is 0." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0." #: 01170101.xhp#hd_id3148761.264.help.text msgid "Scale" msgstr "Κλιμάκωση" #: 01170101.xhp#par_id3159134.265.help.text msgid "Scales the image to fit the control size." msgstr "Αλλάζει το μέγεθος της εικόνας για να ταιριάζει στο μέγεθος του πεδίου ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id7597277.help.text msgctxt "01170101.xhp#hd_id7597277.help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Γραμμή κύλισης" #: 01170101.xhp#par_id986968.help.text msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." msgstr " Προσθέτει τον τύπο την γραμμή κύλισης που επιλέξατε σε ένα παράθυρο κειμένου." #: 01170101.xhp#hd_id3147370.241.help.text msgid "Scroll value" msgstr "Τιμή κύλισης" #: 01170101.xhp#par_id3159622.240.help.text msgid "Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider." msgstr " Καθορίζει την αρχική τιμή μίας γραμμής κύλισης. Αυτό ορίζει τη θέση του ρυθμιστή κύλισης της γραμμής κύλισης." #: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text msgid "Scroll value max." msgstr "Μέγιστη τιμή κύλισης" #: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text msgid "Specify the maximum value of a scrollbar control." msgstr "Καθορίζει τη μέγιστη τιμή μίας γραμμής κύλισης." #: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text msgid "Scroll value min." msgstr "Ελάχιστη τιμή κύλισης" #: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text msgid "Specify the minimum value of a scrollbar control." msgstr "Καθορίζει τη ελάχιστη τιμή μίας γραμμής κύλισης." #: 01170101.xhp#hd_id543534.help.text msgid "Show handles" msgstr "Εμφάνιση χειριστών" #: 01170101.xhp#par_id5060884.help.text msgid "Specifies whether the handles of the nodes should be displayed." msgstr "Καθορίζει εάν θα εμφανίζονται οι χειριστές των κόμβων." #: 01170101.xhp#par_id4974822.help.text msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control." msgstr "Οι χειριστές είναι διάστικτες γραμμές που απεικονίζουν την ιεραρχία του αντικειμένου δέντρων." #: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text" msgid "The default value is TRUE." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι TRUE." #: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text msgid "Show root handles" msgstr "Εμφάνιση χειριστών ρίζας" #: 01170101.xhp#par_id3314004.help.text msgid "Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level." msgstr "Καθορίζει εάν οι χειριστές των κόμβων πρέπει επίσης να εμφανίζονται και στο επίπεδο ρίζας." #: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text" msgid "The default value is TRUE." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι TRUE." #: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: 01170101.xhp#par_idN10ED8.help.text msgid "Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled." msgstr "Καθορίζει την ακολουθία των επιλεγμένων στοιχείων, όπου το \"0\" αντιστοιχεί στο πρώτο στοιχείο. Για να επιλέξετε περισσότερα από ένα στοιχεία, η ιδιότητα Πολλαπλή Επιλογή πρέπει να είναι ενεργή." #: 01170101.xhp#par_idN10EEB.help.text msgid "Click the ... button to open the Selection dialog." msgstr "Πατήστε το ... κουμπί για να ανοίξει το παράθυρο διαλόγου Επιλογή ." #: 01170101.xhp#par_idN10F0A.help.text msgid "Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected." msgstr "Κάντε κλικ στο στοιχείο ή τα στοιχεία που θέλετε να επιλέξετε. Για να επιλέξετε περισσότερα από ένα στοιχεία, εξασφαλίστε ότι η ιδιότητα Πολλαπλή Επιλογή είναι ενεργή" #: 01170101.xhp#hd_id5026093.help.text msgid "Selection type" msgstr "Τύπος επιλογής" #: 01170101.xhp#par_id1134067.help.text msgid "Specifies the selection mode that is enabled for this tree control." msgstr " Καθορίζει τον τρόπο επιλογής που επιτρέπεται για αυτό το πεδίου ελέγχου δένδρου." #: 01170101.xhp#hd_id3154193.87.help.text msgid "Spin Button" msgstr "Κουμπί περιστροφής" #: 01170101.xhp#par_id3145298.88.help.text msgid "Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να προσθέσετε κουμπιά περιστροφής σε ένα αριθμητικό πεδίο, πεδίο νομισματικής μονάδας, πεδίο ημερομηνίας, ή σε πεδίο χρόνου για να σας επιτρέψει να αυξομειώνετε την τιμή εισαγωγής χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βελών.." #: 01170101.xhp#hd_id3156267.232.help.text msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: 01170101.xhp#par_id3150928.231.help.text msgid "Select the selection state of the current control." msgstr " Επιλέξτε την κατάσταση επιλογής του τρέχοντος αντικειμένου ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3148396.112.help.text msgid "Strict format" msgstr "Ακριβής μορφοποίηση" #: 01170101.xhp#par_id3153042.113.help.text msgid "Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να επιτρέψετε μόνο στους έγκυρους χαρακτήρες να εισαχθούν σε ένα αριθμητικό πεδίο, πεδίο νομισματικής μονάδας, ημερομηνίας, ή σε αντικείμενο χρόνου." #: 01170101.xhp#hd_id3149538.48.help.text msgid "Tabstop" msgstr "Στηλοθέτηση" #: 01170101.xhp#par_id3148543.49.help.text msgid "Select the focus behavior of the current control when using the Tab key." msgstr " Επιλέξτε τη συμπεριφορά εστίασης του τρέχοντος αντικειμένου ελέγχου όταν χρησιμοποιείτε το πλήκτρο Tab." #: 01170101.xhp#par_id3148776.178.help.text msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text msgid "Only input controls receive the focus when using the Tab key. Controls without input like caption controls are omitted." msgstr "Μόνο τα πεδία ελέγχου εισαγωγής λαμβάνουν εστίαση κατά τη χρήση του πλήκτρου Tab. Οι έλεγχοι χωρίς δυνατότητες εισαγωγή όπως τα πεδία ελέγχου τίτλων παραλείπονται." #: 01170101.xhp#par_id3154632.52.help.text msgid "No" msgstr "Όχι" #: 01170101.xhp#par_id3150475.53.help.text msgid "When using the tab key focusing skips the control." msgstr "Στην χρήση του πλήκτρου Tab η εστίαση παρακάμπτει το πεδίο ελέγχου." #: 01170101.xhp#par_id3150690.50.help.text msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: 01170101.xhp#par_id3159106.51.help.text msgid "The control can be selected with the Tab key." msgstr "Το πεδίο ελέγχου μπορεί να επιλεχθεί με το πλήκτρο Tab." #: 01170101.xhp#hd_id3145152.147.help.text msgid "Thousands Separator" msgstr "Διαχωριστικό χιλιάδων" #: 01170101.xhp#par_id3155085.148.help.text msgid "Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να εμφανίζονται οι χαρακτήρες διαχωρισμού χιλιάδων σε αριθμητικά πεδία και πεδία νομισματικής μονάδας." #: 01170101.xhp#hd_id3152816.168.help.text msgid "Time Format" msgstr "Μορφή ώρας" #: 01170101.xhp#par_id3145263.169.help.text msgid "Select the format to be used for time controls." msgstr "Επιλέξτε την μορφή που θα χρησιμοποιείται για τα πεδία ελέγχου χρόνου." #: 01170101.xhp#hd_id3153920.127.help.text msgid "Time max." msgstr "Μέγιστος χρόνος" #: 01170101.xhp#par_id3155401.128.help.text msgid "Specify the maximum time value for a time control." msgstr "Καθορίζει τη μέγιστη χρονική τιμή για ένα πεδίο ελέγχου χρόνου." #: 01170101.xhp#hd_id3163818.135.help.text msgid "Time min." msgstr "Ελάχιστος χρόνος." #: 01170101.xhp#par_id3156262.136.help.text msgid "Specify the minimum time value for a time control." msgstr "Καθορίζει τη ελάχιστη χρονική τιμή για ένα πεδίο ελέγχου χρόνου." #: 01170101.xhp#hd_id3148638.266.help.text msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: 01170101.xhp#par_id3147169.267.help.text msgid "Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog." msgstr "Διευκρινίζει τον τίτλο του παραθύρου διαλόγου. Κάντε κλικ στο περίγραμμα του διαλόγου για να επιλέξετε το διάλογο." #: 01170101.xhp#par_id3153716.55.help.text msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." msgstr "Οι Τίτλοι χρησιμοποιούνται μόνο για εισαγωγή ετικέτας σε έναν διάλογο και περιέχουν μόνο μια γραμμή. Παρακαλώ σημειώστε ότι εάν εργάζεστε με μακροεντολές, οι έλεγχοι καλούνται μόνο μέσω της ιδιότητας του Ονόματος τους." #: 01170101.xhp#hd_id3152594.173.help.text msgid "Tristate" msgstr "Τριπλή κατάσταση" #: 01170101.xhp#par_id3149825.174.help.text msgid "Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked)." msgstr "Επιλέξτε \"Ναι\" για να επιτρέψετε σε ένα πλαίσιο ελέγχου να έχει τρεις καταστάσεις (τσεκαρισμένο, μη-τσεκαρισμένο, και ανενεργό) αντί για δύο (τσεκαρισμένο και μη-τσεκαρισμένο)." #: 01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: 01170101.xhp#par_id3154315.269.help.text msgid "Specify the value for the current control." msgstr "Καθορίζει την τιμή για το τρέχον πεδίο ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3152480.125.help.text msgid "Value max." msgstr "Μέγιστη τιμή" #: 01170101.xhp#par_id3163823.126.help.text msgid "Specify the maximum value for the current control." msgstr "Καθορίζει τη μέγιστη τιμή για τον τρέχον πεδίο ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3149276.133.help.text msgid "Value min." msgstr "Ελάχιστη τιμή" #: 01170101.xhp#par_id3145088.134.help.text msgid "Specify the minimum value for the current control." msgstr "Καθορίζει τη ελάχιστη τιμή για το τρέχον πεδίο ελέγχου." #: 01170101.xhp#hd_id3149712.234.help.text msgid "Visible size" msgstr "Ορατό μέγεθος" #: 01170101.xhp#par_id3149445.233.help.text msgid "Specify the length of the slider of a scrollbar control." msgstr "Καθορίζει το μήκος του ρυθμιστή κύλισης ενός πεδίου ελέγχου γραμμής κύλισης." #: 01170101.xhp#hd_id3152472.142.help.text msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: 01170101.xhp#par_id3157963.143.help.text msgid "Specify the width of the current control or dialog." msgstr "Καθορίζει το πλάτος του τρέχοντος αντικείμενο ελέγχου ή του παραθύρου διαλόγου." #: 01170103.xhp#tit.help.text msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: 01170103.xhp#hd_id3155506.1.help.text msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: 01170103.xhp#par_id3146114.2.help.text msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." msgstr "Καθορίζει τις αναθέσεις γεγονότος για το επιλεγμένο αντικείμενο ελέγχου ή τον διάλογο. Τα διαθέσιμα γεγονότα εξαρτώνται από τον τύπο του αντικειμένου ελέγχου που έχει επιλεχθεί." #: 01170103.xhp#hd_id3145387.16.help.text msgid "When receiving focus" msgstr "Κατά τη λήψη της εστίασης" #: 01170103.xhp#par_id3155090.17.help.text msgid "This event takes place if a control receives the focus." msgstr "Αυτό το γεγονός ενεργοποιείται εάν ένα αντικείμενο ελέγχου λάβει την εστίαση πάνω του." #: 01170103.xhp#hd_id3152892.18.help.text msgid "When losing focus" msgstr "Κατά τη απώλεια της εστίασης" #: 01170103.xhp#par_id3153305.19.help.text msgid "This event takes place if a control loses the focus." msgstr "Αυτό το γεγονός ενεργοποιείται εάν ένα αντικείμενο ελέγχου χάσει την εστίαση από πάνω του." #: 01170103.xhp#hd_id3152896.20.help.text msgid "Key pressed" msgstr "Πάτημα πλήκτρου" #: 01170103.xhp#par_id3148837.21.help.text msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." msgstr "Αυτό το γεγονός ενεργοποιείτε όταν πιέσει ο χρήστης οποιοδήποτε πλήκτρο ενώ το αντικείμενο ελέγχου έχει την εστίαση πάνω του." #: 01170103.xhp#hd_id3146869.43.help.text msgid "Key released" msgstr "Απελευθέρωση πλήκτρου" #: 01170103.xhp#par_id3155267.44.help.text msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." msgstr "Αυτό το γεγονός ενεργοποιείτε όταν ελευθερώσει ο χρήστης οποιοδήποτε πλήκτρο ενώ το αντικείμενο ελέγχου έχει την εστίαση πάνω του." #: 01170103.xhp#hd_id3159096.41.help.text msgid "Modified" msgstr "Τροποποιημένο" #: 01170103.xhp#par_id3156019.42.help.text msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." msgstr "Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται, όταν το αντικείμενο ελέγχου χάνει την εστίαση και το περιεχόμενο του άλλαξε όταν έχασε την εστίαση." #: 01170103.xhp#hd_id3144508.10.help.text msgid "Text modified" msgstr "Τροποποιημένο κείμενο" #: 01170103.xhp#par_id3148608.11.help.text msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." msgstr "Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται εάν εισάγετε ή τροποποιείτε ένα κείμενο σε έναν πλαίσιο εισαγωγής κειμένου." #: 01170103.xhp#hd_id3159207.8.help.text msgid "Item status changed" msgstr "Αλλαγή κατάστασης αντικειμένου" #: 01170103.xhp#par_id3155097.9.help.text msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." msgstr " Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται εάν η κατάσταση του πεδίου αλλάξει, παραδείγματος χάριν, από τσεκαρισμένο σε μη-τσεκαρισμένο." #: 01170103.xhp#hd_id3151304.26.help.text msgid "Mouse inside" msgstr "Ποντίκι εντός" #: 01170103.xhp#par_id3152871.27.help.text msgid "This event takes place when the mouse enters the control." msgstr "Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται στην είσοδο το ποντικιού μέσα στο αντικείμενο ελέγχου." #: 01170103.xhp#hd_id3146778.30.help.text msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Κίνηση ποντικιού με πατημένο πλήκτρο" #: 01170103.xhp#par_id3150403.31.help.text msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." msgstr "Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται όταν μετακινείται το ποντίκι ενώ είναι πατημένο ένα πλήκτρο του πληκτρολογίου." #: 01170103.xhp#hd_id3150210.32.help.text msgid "Mouse moved" msgstr "Κίνηση ποντικιού" #: 01170103.xhp#par_id3149697.33.help.text msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." msgstr "Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται στην κίνηση του ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο ελέγχου." #: 01170103.xhp#hd_id3145216.22.help.text msgid "Mouse button pressed" msgstr "Πάτημα κουμπιού ποντικιού " #: 01170103.xhp#par_id3155914.23.help.text msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." msgstr "Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται όταν πιέζεται το κουμπί του ποντικιού ενώ ο δείκτης του ποντικιού είναι πάνω σε ένα αντικείμενο ελέγχου." #: 01170103.xhp#hd_id3148899.24.help.text msgid "Mouse button released" msgstr "Ελευθερώθηκε κουμπί του ποντικιού" #: 01170103.xhp#par_id3153812.25.help.text msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." msgstr "Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται όταν α[ελευθερώνεται κουμπί του ποντικιού ενώ ο δείκτης του ποντικιού είναι πάνω σε ένα αντικείμενο ελέγχου." #: 01170103.xhp#hd_id3153556.28.help.text msgid "Mouse outside" msgstr "Ποντίκι εκτός" #: 01170103.xhp#par_id3153013.29.help.text msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." msgstr "Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται όταν το ποντίκι φεύγει πάνω σε από ένα αντικείμενο ελέγχου." #: 01170103.xhp#hd_id3155759.45.help.text msgid "While adjusting" msgstr "Κατά την προσαρμογή" #: 01170103.xhp#par_id3156364.46.help.text msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." msgstr " Αυτό το γεγονός πραγματοποιείται κατά την κύλιση μιας γραμμής κύλισης." #: 03000000.xhp#tit.help.text msgid "Run-Time Functions" msgstr "Συναρτήσεις χρόνου εκτέλεσης" #: 03000000.xhp#hd_id3152895.1.help.text msgid "Run-Time Functions" msgstr "Συναρτήσεις χρόνου εκτέλεσης" #: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic." msgstr "Αυτό το τμήμα περιγράφει τις Συναρτήσεις χρόνου εκτέλεσης της %PRODUCTNAME Basic." #: 03010000.xhp#tit.help.text msgid "Screen I/O Functions" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου οθόνης" #: 03010000.xhp#hd_id3156280.1.help.text msgid "Screen I/O Functions" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου οθόνης" #: 03010000.xhp#par_id3153770.2.help.text msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." msgstr "Αυτό το τμήμα περιγράφει τις συναρτήσεις χρόνου εκτέλεσης που χρησιμοποιούνται για να καλέσουν παράθυρα διαλόγων για την εισαγωγή και την έξοδο καταχωρίσεων των χρηστών." #: 03010100.xhp#tit.help.text msgid "Display Functions" msgstr "Συναρτήσεις εμφάνισης" #: 03010100.xhp#hd_id3151384.1.help.text msgid "Display Functions" msgstr "Συναρτήσεις εμφάνισης" #: 03010100.xhp#par_id3149346.2.help.text msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." msgstr "Αυτό το τμήμα περιγράφει όλες οι συναρτήσεις που χρησιμοποιούνται για να εμφανιστούν οι πληροφορίες στην οθόνη." #: 03010101.xhp#tit.help.text msgid "MsgBox Statement [Runtime]" msgstr "Δηλώσεις MsgBox [Runtime]" #: 03010101.xhp#bm_id1807916.help.text msgid "MsgBox statement" msgstr "Δηλώσεις MsgBox" #: 03010101.xhp#hd_id3154927.1.help.text msgid "MsgBox Statement [Runtime]" msgstr "Δηλώσεις MsgBox [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010101.xhp#par_id3148947.2.help.text msgid "Displays a dialog box containing a message." msgstr "Εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου που περιέχει ένα μήνυμα." #: 03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" msgstr "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" #: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Παράμετρος:" #: 03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text" msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." msgstr "Κείμενο: Έκφραση συμβολοσειράς που εμφανίζεται ως μήνυμα σε πλαίσιο διαλόγου. Οι αλλαγές γραμμών εισαχθούν με τον χαρακτήρα Chr$(13)." #: 03010101.xhp#par_id3150769.7.help.text msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." msgstr "DialogTitle: Παράσταση συμβολοσειράς που εμφανίζεται στη γραμμή τίτλου του παραθύρου διαλόγου. Αν παραληφθεί, η γραμμή τίτλου εμφανίζει το όνομα της αντίστοιχης εφαρμογής." #: 03010101.xhp#par_id3147228.8.help.text msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. Type represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" msgstr "Type: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που καθορίζει τον τύπο του παραθύρου διαλόγου, μαζί με τον αριθμό και τον τύπο των κουμπιών που θα εμφανιστούν, καθώς και τον τύπο των εικονιδίων. Η Type αντιπροσωπεύει ένα συνδυασμό μοτίβων bit, δηλ. ένας συνδυασμός στοιχείων μπορεί να καθοριστεί με την προσθήκη των αντίστοιχων τιμών τους:" #: 03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text" msgid "0 : Display OK button only." msgstr "0 : Εμφάνιση του πλήκτρου OK μόνο." #: 03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." msgstr "1 : Εμφάνιση των κουμπιών OK και Cancel." #: 03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." msgstr "2 : Εμφάνιση των κουμπιών Abort, Retry, και Ignore." #: 03010101.xhp#par_id3147318.12.help.text msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." msgstr "3 : Εμφάνιση των κουμπιών Ναι, Όχι και Άκυρο." #: 03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." msgstr "4 : Εμφάνιση των κουμπιών Ναι και Όχι." #: 03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." msgstr "5 : Εμφάνιση των κουμπιών Retry και Άκυρο." #: 03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." msgstr "16 : Προσθήκη του εικονιδίου Stop στο παράθυρο διαλόγου." #: 03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." msgstr "32 : Προσθήκη του εικονιδίου ερώτησης στο παράθυρο διαλόγου." #: 03010101.xhp#par_id3147350.17.help.text msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." msgstr "48 : Προσθήκη του εικονιδίου θαυμαστικό στο παράθυρο διαλόγου." #: 03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." msgstr "64 : Προσθήκη του εικονιδίου πληροφορίας στο παράθυρο διαλόγου." #: 03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." msgstr "128 : Το πρώτο κουμπί του διάλογου είναι το προεπιλεγμένο κουμπί." #: 03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." msgstr "256 : Το δεύτερο κουμπί του διάλογου είναι το προεπιλεγμένο κουμπί." #: 03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." msgstr "512 : Το τρίτο κουμπί του διάλογου είναι το προεπιλεγμένο κουμπί." #: 03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text msgctxt "03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text" msgid "Sub ExampleMsgBox" msgstr "Sub ExampleMsgBox" #: 03010101.xhp#par_id3150327.24.help.text msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" msgstr "Const sText1 = \"Προέκυψε απρόσμενο σφάλμα.\"" #: 03010101.xhp#par_id3146912.25.help.text msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" msgstr "Const sText2 = \"Ωστόσο, η εκτέλεση του προγράμματος θα συνεχιστεί.\"" #: 03010101.xhp#par_id3154757.26.help.text msgid "Const sText3 = \"Error\"" msgstr "Const sText3 = \"Σφάλμα\"" #: 03010101.xhp#par_id3155445.27.help.text msgid "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" msgstr "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" #: 03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text" msgid "End sub" msgstr "End sub" #: 03010102.xhp#tit.help.text msgid "MsgBox Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση MsgBox [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010102.xhp#bm_id3153379.help.text msgid "MsgBox function" msgstr "Συνάρτηση MsgBox" #: 03010102.xhp#hd_id3153379.1.help.text msgid "MsgBox Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση MsgBox [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010102.xhp#par_id3145171.2.help.text msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." msgstr "Εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου που περιέχει μήνυμα και επιστρέφει μία τιμή." #: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" msgstr "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" #: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Παράμετρος:" #: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text" msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." msgstr "Κείμενο: Έκφραση συμβολοσειράς που εμφανίζετε ως μήνυμα στο πλαίσιο διαλόγου. Οι αλλαγές γραμμών μπορούν να εισαχθούν με τον χαρακτήρα Chr$(13)." #: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." msgstr "DialogTitle: Παράσταση συμβολοσειράς που εμφανίζεται στη γραμμή τίτλου του παραθύρου διαλόγου. Αν παραληφθεί, εμφανίζεται το όνομα της αντίστοιχης εφαρμογής." #: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. Type represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" msgstr "Type: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που καθορίζει τον τύπο του παραθύρου διαλόγου, μαζί με τον αριθμό και τον τύπο των κουμπιών ή εικονιδίων που θα εμφανιστούν. Η Type αντιπροσωπεύει ένα συνδυασμό μοτίβων bit, (τα στοιχεία του παραθύρου διαλόγου μπορούν να καθοριστούν με την προσθήκη των αντίστοιχων τιμών τους):" #: 03010102.xhp#par_id3154319.11.help.text msgid "Values" msgstr "Τιμές" #: 03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text" msgid "0 : Display OK button only." msgstr "0 : Εμφάνιση του πλήκτρου OK μόνο." #: 03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." msgstr "1 : Εμφάνιση των κουμπιών OK και Άκυρο." #: 03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." msgstr "2 : Εμφάνιση των κουμπιών Abort, Retry, και Ignore." #: 03010102.xhp#par_id3151075.15.help.text msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." msgstr "3 : Εμφάνιση των κουμπιών Ναι, Όχι και Άκυρο." #: 03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." msgstr "4 : Εμφάνιση των κουμπιών Ναι και Όχι." #: 03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." msgstr "5 : Εμφάνιση των κουμπιών Retry και Άκυρο." #: 03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." msgstr "16 : Προσθήκη του εικονιδίου Stop στο παράθυρο διαλόγου." #: 03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." msgstr "32 : Προσθήκη του εικονιδίου ερώτησης στο παράθυρο διαλόγου." #: 03010102.xhp#par_id3150751.20.help.text msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." msgstr "48 : Προσθήκη του εικονιδίου θαυμαστικό στο παράθυρο διαλόγου." #: 03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." msgstr "64 : Προσθήκη του εικονιδίου πληροφορίας στο παράθυρο διαλόγου." #: 03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." msgstr "128 : Το πρώτο κουμπί του διάλογου είναι το προεπιλεγμένο κουμπί." #: 03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." msgstr "256 : Το δεύτερο κουμπί του διάλογου είναι το προεπιλεγμένο κουμπί." #: 03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." msgstr "512 : Το τρίτο κουμπί του διάλογου είναι το προεπιλεγμένο κουμπί." #: 03010102.xhp#par_id3159267.25.help.text msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03010102.xhp#par_id3145230.26.help.text msgid "1 : OK" msgstr "1 : OK" #: 03010102.xhp#par_id3149567.27.help.text msgid "2 : Cancel" msgstr "2 : Άκυρο" #: 03010102.xhp#par_id4056825.help.text msgid "3 : Abort" msgstr "3 : Εγκατάλειψη" #: 03010102.xhp#par_id3155335.28.help.text msgid "4 : Retry" msgstr "4 : Επανάληψη" #: 03010102.xhp#par_id3146918.29.help.text msgid "5 : Ignore" msgstr "5 : Παράβλεψη" #: 03010102.xhp#par_id3155961.30.help.text msgid "6 : Yes" msgstr "6 : Ναι" #: 03010102.xhp#par_id3148488.31.help.text msgid "7 : No" msgstr "7 : Όχι" #: 03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text msgctxt "03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text" msgid "Sub ExampleMsgBox" msgstr "Sub ExampleMsgBox" #: 03010102.xhp#par_id3145131.42.help.text msgid "Dim sVar as Integer" msgstr "Dim sVar as Integer" #: 03010102.xhp#par_id3151278.43.help.text msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" #: 03010102.xhp#par_id3149034.44.help.text msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" #: 03010102.xhp#par_id3166424.45.help.text msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" #: 03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03010103.xhp#tit.help.text msgid "Print Statement [Runtime]" msgstr "Πρόταση Print [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010103.xhp#bm_id3147230.help.text msgid "Print statement" msgstr "Πρόταση Print" #: 03010103.xhp#hd_id3147230.1.help.text msgid "Print Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Print [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010103.xhp#par_id3156281.2.help.text msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." msgstr "Εκτυπώνει τις καθορισμένες συμβολοσειρές ή αριθμητικές παραστάσεις σε ένα παράθυρο διαλόγου ή σε αρχείο." #: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] " msgstr "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] " #: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Παράμετρος:" #: 03010103.xhp#par_id2508621.help.text msgctxt "03010103.xhp#par_id2508621.help.text" msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." msgstr "FileName: Οποιαδήποτε αριθμητική έκφραση που περιέχει τον αριθμό αρχείου που ορίστηκε από την δήλωση Open για το αντίστοιχο αρχείο." #: 03010103.xhp#par_id3163712.6.help.text msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." msgstr "Expression: Κάθε αριθμητική παράσταση ή παράσταση συμβολοσειράς που θα εκτυπωθεί. Οι πολλαπλές παραστάσεις μπορούν να διαχωριστούν με ελληνικό ερωτηματικό. Αν διαχωριστούν με κόμμα, οι παραστάσεις παρουσιάζονται με εσοχή στον επόμενο στηλοθέτη. Οι στηλοθέτες δεν μπορούν να αλλάξουν." #: 03010103.xhp#par_id3153092.7.help.text msgid "Number: Number of spaces to be inserted by the Spc function." msgstr "Number: Αριθμός των κενών που θα εισαχθούν από τη συνάρτηση Spc." #: 03010103.xhp#par_id3145364.8.help.text msgid "Pos: Spaces are inserted until the specified position." msgstr "Pos: Τα κενά εισάγονται μέχρι την καθορισμένη θέση." #: 03010103.xhp#par_id3154319.9.help.text msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." msgstr "Αν παρουσιαστεί ερωτηματικό ή κόμμα μετά την τελευταία παράσταση που πρόκειται να εκτυπωθεί, η $[officename] Basic αποθηκεύει το κείμενο σε ένα εσωτερικό buffer και συνεχίζει την εκτέλεση του προγράμματος χωρίς εκτύπωση. Όταν συναντάται άλλη πρόταση Print χωρίς ερωτηματικό ή κόμμα στο τέλος, όλο το κείμενο που πρέπει να εκτυπωθεί, εκτυπώνεται αμέσως." #: 03010103.xhp#par_id3145272.10.help.text msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." msgstr "Οι θετικές αριθμητικές παραστάσεις εκτυπώνονται με κενό στην αρχή. Οι αρνητικές παραστάσεις εκτυπώνονται με το σύμβολο πλην στην αρχή. Αν υπάρχει υπέρβαση κάποιου εύρους τιμών όσον αφορά στις τιμές κινητής υποδιαστολής, η αντίστοιχη αριθμητική παράσταση εκτυπώνεται σε εκθετική μορφή." #: 03010103.xhp#par_id3154011.11.help.text msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." msgstr "Αν η παράσταση που πρόκειται να εκτυπωθεί υπερβαίνει ένα ορισμένο μήκος, η προβολή θα αναδιπλωθεί αυτόματα στην επόμενη γραμμή." #: 03010103.xhp#par_id3146969.12.help.text msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε μια συνάρτηση Tab, εντός ερωτηματικών, μεταξύ ορισμάτων για να παρουσιαστεί το αποτέλεσμα με εσοχή σε μία συγκεκριμένη θέση, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση Spc για να εισαγάγετε έναν καθορισμένο αριθμό κενών." #: 03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text msgctxt "03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text msgid "Sub ExamplePrint" msgstr "Sub ExamplePrint" #: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text msgid "Print \"ABC\"" msgstr "Print \"ABC\"" #: 03010103.xhp#par_id3155764.16.help.text msgid "Print \"ABC\",\"123\"" msgstr "Print \"ABC\",\"123\"" #: 03010103.xhp#par_id5484176.help.text msgid "i = FreeFile()" msgstr "i = FreeFile()" #: 03010103.xhp#par_id2904141.help.text msgid "Open \"C:\\Temp.txt\"\"~/temp.txt\" For Output As i" msgstr "Άνοιγμα \"C:\\Temp.txt\"\"~/temp.txt\" για την εξαγωγή σαν i" #: 03010103.xhp#par_id36317.help.text msgid "Print #i, \"ABC\"" msgstr "Print #i, \"ABC\"" #: 03010103.xhp#par_id7381817.help.text msgid "Close #i" msgstr "Close #i" #: 03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text msgctxt "03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text" msgid "end Sub" msgstr "end Sub" #: 03010200.xhp#tit.help.text msgid "Functions for Screen Input" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου οθόνης" #: 03010200.xhp#hd_id3149456.1.help.text msgid "Functions for Screen Input" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου οθόνης" #: 03010200.xhp#par_id3150398.2.help.text msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." msgstr "Αυτή η ενότητα περιγράφει τις συναρτήσεις που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της εισόδου οθόνης." #: 03010201.xhp#tit.help.text msgid "InputBox Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση InputBox [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010201.xhp#bm_id3148932.help.text msgid "InputBox function" msgstr "Συνάρτηση InputBox" #: 03010201.xhp#hd_id3148932.1.help.text msgid "InputBox Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση InputBox [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010201.xhp#par_id3151262.2.help.text msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." msgstr "Εμφανίζει μία ειδοποίηση στο παράθυρο διαλόγου στο οποίο ο χρήστης μπορεί να εισαγάγει κείμενο. Το κείμενο που εισάγεται εκχωρείται σε μια μεταβλητή." #: 03010201.xhp#par_id3151100.3.help.text msgid "The InputBox statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, InputBox returns a zero-length string (\"\")." msgstr "Η δήλωση The InputBox είναι μία συμβατική μέθοδος για να εισαγάγετε κείμενο μέσω ενός παραθύρου διαλόγου. Επιβεβαιώστε την είσοδο κάνοντας κλικ στο κουμπί OK ή πατώντας το πλήκτρο Enter. Η είσοδος επιστρέφεται ως τιμή επιστροφής της συνάρτησης. Αν κλείσετε το παράθυρο διαλόγου με τo κουμπί Άκυρο, το InputBox επιστρέφει συμβολοσειρά μηδενικού μήκους (\"\")." #: 03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text msgctxt "03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) " msgstr "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) " #: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text msgctxt "03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text" msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #: 03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Παράμετρος:" #: 03010201.xhp#par_id3153311.9.help.text msgid "Msg: String expression displayed as the message in the dialog box." msgstr "Msg: Παράσταση συμβολοσειράς που εμφανίζεται ως μήνυμα στο παράθυρο διαλόγου." #: 03010201.xhp#par_id3145315.10.help.text msgid "Title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." msgstr "Title: Παράσταση συμβολοσειράς που εμφανίζεται στη γραμμή τίτλου του παραθύρου διαλόγου." #: 03010201.xhp#par_id3154307.11.help.text msgid "Default: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." msgstr "Default: Παράσταση συμβολοσειράς που εμφανίζεται στο πλαίσιο κειμένου ως προεπιλογή αν δεν δίνεται άλλη είσοδος." #: 03010201.xhp#par_id3147573.12.help.text msgid "x_pos: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." msgstr "x_pos: Παράσταση ακέραιου αριθμού που καθορίζει την οριζόντια θέση του παραθύρου διαλόγου. Η θέση είναι μια απόλυτη συντεταγμένη και δεν αναφέρεται στο παράθυρο της εφαρμογής." #: 03010201.xhp#par_id3156024.13.help.text msgid "y_pos: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." msgstr "y_pos: Παράσταση ακέραιου αριθμού που καθορίζει την κάθετη θέση του παραθύρου διαλόγου. Η θέση είναι μια απόλυτη συντεταγμένη και δεν αναφέρεται στο παράθυρο της εφαρμογής." #: 03010201.xhp#par_id3153897.14.help.text msgid "If x_pos and y_pos are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." msgstr "Αν εξαιρεθούν οι παράμετροι x_pos και y_pos, το παράθυρο διαλόγου εμφανίζεται στο κέντρο της οθόνης. Η θέση ορίζεται απο το twips." #: 03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text msgid "Sub ExampleInputBox" msgstr "Sub ExampleInputBox" #: 03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text msgctxt "03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text" msgid "Dim sText As String" msgstr "Dim sText As String" #: 03010201.xhp#par_id3154367.18.help.text msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" msgstr "sText = InputBox (\"Εισαγάγετε μια φράση:\",\"Αγαπητέ χρήστη\")" #: 03010201.xhp#par_id3151042.19.help.text msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Επιβεβαίωση φράσης\")" #: 03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text msgctxt "03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03010300.xhp#tit.help.text msgid "Color Functions" msgstr "Συναρτήσεις Χρώματος" #: 03010300.xhp#hd_id3157896.1.help.text msgid "Color Functions" msgstr "Συναρτήσεις Χρώματος" #: 03010300.xhp#par_id3155555.2.help.text msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." msgstr "Αυτή η ενότητα περιγράφει τις συναρτήσεις χρόνου εκτέλεσης που χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τα χρώματα." #: 03010301.xhp#tit.help.text msgid "Blue Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Blue [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010301.xhp#bm_id3149180.help.text msgid "Blue function" msgstr "Συνάρτηση Blue" #: 03010301.xhp#hd_id3149180.1.help.text msgid "Blue Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Blue [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010301.xhp#par_id3156343.2.help.text msgid "Returns the blue component of the specified color code." msgstr "Επιστρέφει το μπλε μέρος του καθορισμένου κώδικα χρώματος." #: 03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text msgid "Blue (Color As Long)" msgstr "Blue (Color As Long)" #: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text msgctxt "03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text msgctxt "03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Παράμετρος:" #: 03010301.xhp#par_id3150448.8.help.text msgid "Color value: Long integer expression that specifies any color code for which to return the blue component." msgstr "Color value: Παράσταση ακέραιου μεγάλου μήκους που καθορίζει τον κώδικα χρώματος για τον οποίο επιστρέφεται το μπλε του μέρος." #: 03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text msgctxt "03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text" msgid "Sub ExampleColor" msgstr "Sub ExampleColor" #: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text" msgid "Dim lVar As Long" msgstr "Dim lVar As Long" #: 03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text msgctxt "03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text" msgid "lVar = rgb(128,0,200)" msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" #: 03010301.xhp#par_id3154012.13.help.text msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" msgstr "MsgBox \"Το χρώμα \" & lVar & \" αποτελείτε από:\" & Chr(13) &_" #: 03010301.xhp#par_id3148645.14.help.text msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp#par_id3159155.15.help.text msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp#par_id3147319.16.help.text msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"χρώματα\"" #: 03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text msgctxt "03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03010302.xhp#tit.help.text msgid "Green Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Green [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010302.xhp#bm_id3148947.help.text msgid "Green function" msgstr "Συνάρτηση Green" #: 03010302.xhp#hd_id3148947.1.help.text msgid "Green Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Green [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010302.xhp#par_id3153361.2.help.text msgid "Returns the Green component of the given color code." msgstr "Επιστρέφει το πράσινο μέρος του καθορισμένου κώδικα χρώματος." #: 03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text msgid "Green (Color As Long)" msgstr "Green (Color As Long)" #: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text msgctxt "03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Παράμετρος:" #: 03010302.xhp#par_id3153770.8.help.text msgid "Color: Long integer expression that specifies a color code for which to return the Green component." msgstr "Color: Παράσταση ακέραιου μεγάλου μήκους που καθορίζει τον κώδικα χρώματος για τον οποίο επιστρέφεται το πράσινο μέρος του." #: 03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text msgctxt "03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text" msgid "Sub ExampleColor" msgstr "Sub ExampleColor" #: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text" msgid "Dim lVar As Long" msgstr "Dim lVar As Long" #: 03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text msgctxt "03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text" msgid "lVar = rgb(128,0,200)" msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" #: 03010302.xhp#par_id3151117.13.help.text msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" msgstr "msgbox \"Το χρώμα \" & lVar & \" περιέχει τα μέρη:\" & Chr(13) &_" #: 03010302.xhp#par_id3153951.14.help.text msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp#par_id3152462.15.help.text msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp#par_id3154730.16.help.text msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"χρώματα\"" #: 03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text msgctxt "03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03010303.xhp#tit.help.text msgid "Red Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Red [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010303.xhp#bm_id3148947.help.text msgid "Red function" msgstr "Συνάρτηση Red" #: 03010303.xhp#hd_id3148947.1.help.text msgid "Red Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Red [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010303.xhp#par_id3149656.2.help.text msgid "Returns the Red component of the specified color code." msgstr "Επιστρέφει το κόκκινο μέρος του καθορισμένου κώδικα χρώματος." #: 03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03010303.xhp#par_id3150448.4.help.text msgid "Red (ColorNumber As Long)" msgstr "Red (ColorNumber As Long)" #: 03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text msgctxt "03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text msgctxt "03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Παράμετρος:" #: 03010303.xhp#par_id3150440.8.help.text msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any color code for which to return the Red component." msgstr "ColorNumber: Παράσταση ακέραιου μεγάλου μήκους που καθορίζει τον κώδικα χρώματος για τον οποίο επιστρέφεται το κόκκινο μέρος του." #: 03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text" msgid "Sub ExampleColor" msgstr "Sub ExampleColor" #: 03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text" msgid "Dim lVar As Long" msgstr "Dim lVar As Long" #: 03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text" msgid "lVar = rgb(128,0,200)" msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" #: 03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text" msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" msgstr "msgbox \"Το χρώμα \" & lVar & \" αποτελείται από:\" & Chr(13) &_" #: 03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" #: 03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text msgctxt "03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03010304.xhp#tit.help.text msgid "QBColor Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση QBColor [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010304.xhp#hd_id3149670.1.help.text msgid "QBColor Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση QBColor [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010304.xhp#par_id3150359.2.help.text msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." msgstr "Επιστρέφει τον κώδικα χρώματος RGB του χρώματος που μεταβιβάζεται ως τιμή χρώματος ενός παλιότερου προγραμματιστικού συστήματος που βασίζεται σε MS-DOS." #: 03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text msgctxt "03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03010304.xhp#par_id3151042.4.help.text msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" msgstr "QBColor (ColorNumber As Integer)" #: 03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text msgctxt "03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text msgctxt "03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text" msgid "Long" msgstr "Μεγάλου μήκους" #: 03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text msgctxt "03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Παράμετρος:" #: 03010304.xhp#par_id3161832.8.help.text msgid "ColorNumber: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." msgstr "ColorNumber: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που καθορίζει την τιμή χρώματος του χρώματος που μεταβιβάζεται από παλιότερο προγραμματιστικό σύστημα που βασίζεται σε MS-DOS. Η παράμετρος" #: 03010304.xhp#par_id3147318.9.help.text msgid "ColorNumber can be assigned the following values:" msgstr "Το ColorNumber μπορεί να λάβει τις ακόλουθες τιμές:" #: 03010304.xhp#par_id3152576.10.help.text msgid "0 : Black" msgstr "0 : Μαύρο" #: 03010304.xhp#par_id3146975.11.help.text msgid "1 : Blue" msgstr "1 : Μπλε" #: 03010304.xhp#par_id3151116.12.help.text msgid "2 : Green" msgstr "2 : Πράσινο" #: 03010304.xhp#par_id3155412.13.help.text msgid "3 : Cyan" msgstr "3 : Κυανό" #: 03010304.xhp#par_id3155306.14.help.text msgid "4 : Red" msgstr "4 : Κόκκινο" #: 03010304.xhp#par_id3153364.15.help.text msgid "5 : Magenta" msgstr "5 : Ματζέντα" #: 03010304.xhp#par_id3146119.16.help.text msgid "6 : Yellow" msgstr "6 : Κίτρινο" #: 03010304.xhp#par_id3154730.17.help.text msgid "7 : White" msgstr "7 : Λευκό" #: 03010304.xhp#par_id3153877.18.help.text msgid "8 : Gray" msgstr "8 : Γκρι" #: 03010304.xhp#par_id3147124.19.help.text msgid "9 : Light Blue" msgstr "9 : Ανοιχτό μπλε" #: 03010304.xhp#par_id3145646.20.help.text msgid "10 : Light Green" msgstr "10 : Ανοιχτό πράσινο" #: 03010304.xhp#par_id3149958.21.help.text msgid "11 : Light Cyan" msgstr "11 : Ανοιχτό κυανό" #: 03010304.xhp#par_id3154943.22.help.text msgid "12 : Light Red" msgstr "12 : Ανοιχτό κόκκινο" #: 03010304.xhp#par_id3150715.23.help.text msgid "13 : Light Magenta" msgstr "13 : Ανοιχτό ματζέντα" #: 03010304.xhp#par_id3146970.24.help.text msgid "14 : Light Yellow" msgstr "14 : Ανοιχτό κίτρινο" #: 03010304.xhp#par_id3150750.25.help.text msgid "15 : Bright White" msgstr "15 : Έντονο λευκό" #: 03010304.xhp#par_id3146914.26.help.text msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." msgstr "Αυτή η συνάρτηση χρησιμοποιείται μόνο για τη μετατροπή παλαιοτέρων εφαρμογών BASIC που στηρίζονται σε MS-DOS και που χρησιμοποιούν τους παραπάνω κώδικες χρωμάτων. Η συνάρτηση επιστρέφει μια τιμή ακέραιου μεγάλου μήκους υποδεικνύοντας το χρώμα που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί στο IDE του $[officename]." #: 03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text msgctxt "03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text msgid "Sub ExampleQBColor" msgstr "Sub ExampleQBColor" #: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text msgid "Dim iColor As Integer" msgstr "Dim iColor As Integer" #: 03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text msgctxt "03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text" msgid "Dim sText As String" msgstr "Dim sText As String" #: 03010304.xhp#par_id3155962.31.help.text msgid "iColor = 7" msgstr "iColor = 7" #: 03010304.xhp#par_id3145230.32.help.text msgid "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )" msgstr "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )" #: 03010304.xhp#par_id3149566.33.help.text msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" msgstr "MsgBox stext,0,\"Χρώμα \" & iColor" #: 03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text msgctxt "03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03010305.xhp#tit.help.text msgid "RGB Function [Runtime]" msgstr "RGB Function [Runtime]" #: 03010305.xhp#hd_id3150792.1.help.text msgid "RGB Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση RGB [Χρόνου εκτέλεσης]\">Συνάρτηση RGB [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03010305.xhp#par_id3150447.2.help.text msgid "Returns a long integer color value consisting of red, green, and blue components." msgstr "Επιστρέφει την τιμή χρώματος ακέραιου αριθμού μεγάλου μήκους που αποτελείται από τα συστατικά κόκκινο, πράσινο και μπλε." #: 03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text msgid "RGB (Red, Green, Blue)" msgstr "RGB (Red, Green, Blue)" #: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text" msgid "Long" msgstr "Μεγάλου μήκους" #: 03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text msgctxt "03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Παράμετρος:" #: 03010305.xhp#par_id3152597.8.help.text msgid "Red: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." msgstr "Red: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που αντιπροσωπεύει το κόκκινο συστατικό (0-255) του σύνθετου χρώματος." #: 03010305.xhp#par_id3146974.9.help.text msgid "Green: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." msgstr "Green: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που αντιπροσωπεύει το πράσινο συστατικό (0-255) του σύνθετου χρώματος." #: 03010305.xhp#par_id3151113.10.help.text msgid "Blue: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." msgstr "Blue: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που αντιπροσωπεύει το μπλε συστατικό (0-255) του σύνθετου χρώματος." #: 03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text" msgid "Sub ExampleColor" msgstr "Sub ExampleColor" #: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text" msgid "Dim lVar As Long" msgstr "Dim lVar As Long" #: 03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text" msgid "lVar = rgb(128,0,200)" msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" #: 03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text" msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" msgstr "msgbox \"Το χρώμα \" & lVar & \" αποτελείται από: \" & Chr(13) &_" #: 03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"χρώματα\"" #: 03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text msgctxt "03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020000.xhp#tit.help.text msgid "File I/O Functions" msgstr "Συναρτήσεις εισαγωγής/εξαγωγής αρχείων" #: 03020000.xhp#hd_id3156344.1.help.text msgid "File I/O Functions" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων" #: 03020000.xhp#par_id3153360.2.help.text msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." msgstr "Οι συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων χρησιμοποιούνται για την δημιουργία και διαχείριση αρχείων (δεδομένων) καθορισμένα από τον χρήστη." #: 03020000.xhp#par_id3150398.3.help.text msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." msgstr "Ειδικές συναρτήσεις υποστηρίζουν τη δημιουργία σχετικών αρχείων, που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την αποθήκευση ορισμένων εγγραφών και την απευθείας επαναφόρτωσή τους, καθορίζοντας έναν αριθμό εγγραφής. Οι συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων βοηθούν στη διαχείριση των αρχείων σας, παρέχοντάς σας συγκεκριμένες πληροφορίες. Αυτές οι συναρτήσεις επιστρέφουν το μέγεθος αρχείου, τις τρέχουσες ρυθμίσεις διαδρομής ή τα αρχεία ενός υποκαταλόγου και των αντίστοιχων υποκαταλόγων του, ή ακόμα μπορούν να καθορίσουν πότε το αρχείο ή ο κατάλογος δημιουργήθηκε ή τροποποιήθηκε τελευταία." #: 03020100.xhp#tit.help.text msgid "Opening and Closing Files" msgstr "Άνοιγμα και κλείσιμο αρχείων" #: 03020100.xhp#hd_id3152924.1.help.text msgid "Opening and Closing Files" msgstr "Άνοιγμα και κλείσιμο αρχείων" #: 03020101.xhp#tit.help.text msgid "Close Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Close [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020101.xhp#bm_id3157896.help.text msgid "Close statement" msgstr "Δήλωση Close" #: 03020101.xhp#hd_id3157896.1.help.text msgid "Close Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Close [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020101.xhp#par_id3147573.2.help.text msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." msgstr "Κλείνει το συγκεκριμένο αρχείο που ανοίχθηκε με την πρόταση Open." #: 03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text msgctxt "03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020101.xhp#par_id3147265.4.help.text msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]] " msgstr "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]] " #: 03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020101.xhp#par_id3150791.6.help.text msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." msgstr "FileNumber: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που καθορίζει τον αριθμό των καναλιών δεδομένων που άνοιξε η πρόταση Άνοιγμα." #: 03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" #: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text" msgid "Dim sLine As String" msgstr "Dim sLine As String" #: 03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text" msgid "Dim sMsg as String" msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text" msgid "sMsg = \"\"" msgstr "sMsg = \"\"" #: 03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Πρώτη γραμμή κειμένου\"" #: 03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Μια ακόμα γραμμή κειμένου\"" #: 03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text" msgid "While not eof(iNumber)" msgstr "While not eof(iNumber)" #: 03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text" msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text" msgid "end if" msgstr "end if" #: 03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text" msgid "wend" msgstr "wend" #: 03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text" msgid "Msgbox sMsg" msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text msgctxt "03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03020102.xhp#tit.help.text msgid "FreeFile Function[Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FreeFile [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020102.xhp#bm_id3150400.help.text msgid "FreeFile function" msgstr "Συνάρτηση FreeFile" #: 03020102.xhp#hd_id3150400.1.help.text msgid "FreeFile Function[Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FreeFile [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020102.xhp#par_id3154366.2.help.text msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό του επόμενου διαθέσιμου αρχείου για άνοιγμα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να ανοίξετε ένα αρχείο επιπρόσθετα σε άλλα ήδη ανοιγμένα αρχεία, και να διασφαλίσετε ότι ο αριθμός αρχείου δεν χρησιμοποιείται ήδη." #: 03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text msgctxt "03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020102.xhp#par_id3150869.4.help.text msgid "FreeFile" msgstr "FreeFile" #: 03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text msgctxt "03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text msgctxt "03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020102.xhp#par_id3155854.8.help.text msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." msgstr "Αυτή η συνάρτηση πρέπει να χρησιμοποιείται ακριβώς πριν την πρόταση Open. Η συνάρτηση FreeFile επιστρέφει τον επόμενο διαθέσιμο αριθμό αρχείου, αλλά δεν τον δεσμεύει." #: 03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text msgctxt "03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" #: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text" msgid "Dim sLine As String" msgstr "Dim sLine As String" #: 03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text" msgid "Dim sMsg as String" msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text" msgid "sMsg = \"\"" msgstr "sMsg = \"\"" #: 03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Πρώτη γραμμή κειμένου\"" #: 03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Μια ακόμα γραμμή κειμένου\"" #: 03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020102.xhp#par_id3155067.25.help.text msgid "Open aFile For Input As #iNumber" msgstr "Open aFile For Input As #iNumber" #: 03020102.xhp#par_id3155443.26.help.text msgid "While not eof(#iNumber)" msgstr "While not eof(#iNumber)" #: 03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text" msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text" msgid "end if" msgstr "end if" #: 03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text" msgid "wend" msgstr "wend" #: 03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text" msgid "Msgbox sMsg" msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text msgctxt "03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03020103.xhp#tit.help.text msgid "Open Statement[Runtime]" msgstr "Δήλωση Open [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020103.xhp#bm_id3150791.help.text msgid "Open statement" msgstr " Open" #: 03020103.xhp#hd_id3150791.1.help.text msgid "Open Statement[Runtime]" msgstr "Δήλωση Open [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020103.xhp#par_id3150769.2.help.text msgid "Opens a data channel." msgstr "Ανοίγει ένα κανάλι δεδομένων." #: 03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text msgctxt "03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020103.xhp#par_id3154124.4.help.text msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" msgstr "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" #: 03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text msgctxt "03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020103.xhp#par_id3155132.6.help.text msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." msgstr "FileName: Όνομα και διαδρομή του αρχείου που πρόκειται να ανοιχθεί. Αν το αρχείο δεν υπάρχει όταν το ανοίγετε για ανάγνωση (Access = Read), τότε εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος. Αν ανοίξετε ένα ανύπαρκτο αρχείο για εγγραφή (Access = Write), τότε δημιουργείτε ένα νέο αρχείο." #: 03020103.xhp#par_id3149262.7.help.text msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." msgstr "Mode: Λέξη-κλειδί που προσδιορίζει την κατάσταση του αρχείου. Έγκυρες τιμές: Append (προσάρτησε σε διαδοχικό αρχείο), binary (τα δεδομένα μπορούν να προσπελασθούν από byte χρησιμοποιώντας τις προτάσεις Get και Put), Input (ανοίγει κανάλι δεδομένων για ανάγνωση), Output (ανοίγει κανάλι δεδομένων για εγγραφή), και Random (επεξεργάζεται αρχεία τυχαίας προσπέλασης)." #: 03020103.xhp#par_id3154014.8.help.text msgid "IOMode: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." msgstr "IOMode: Λέξη-κλειδί που προσδιορίζει τον τύπο προσπέλασης. Έγκυρες τιμές: Read (Μόνο για ανάγνωση), Write (Μόνο για εγγραφή), Read Write (και τα δύο)." #: 03020103.xhp#par_id3150011.9.help.text msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." msgstr "Protected: Λέξη-κλειδί που προσδιορίζει την κατάσταση ασφαλείας του αρχείου μετά το άνοιγμα. Έγκυρες τιμές: Shared (το αρχείο μπορεί να είναι ανοιχτό και από άλλες εφαρμογές), Lock Read (το αρχείο είναι προστατευμένο από ανάγνωση), Lock Write (το αρχείο είναι προστατευμένο από εγγραφή), Lock Read Write (απαγορεύει την προσπέλαση του αρχείου)." #: 03020103.xhp#par_id3153190.10.help.text msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." msgstr "FileNumber: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που κυμαίνεται από 0-511 και υποδεικνύει τον αριθμό ελεύθερου καναλιού δεδομένων, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί αργότερα για την προσπέλαση του αρχείου με διάφορες εντολές. Ο αριθμός του αρχείου θα πρέπει να οριστεί αμέσως πριν την πρόταση Open που χρησιμοποιεί τη συνάρτηση FreeFile." #: 03020103.xhp#par_id3151115.11.help.text msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." msgstr "DatasetLength: Για αρχεία τυχαίας προσπέλασης, Καθορίζει το μήκος των εγγραφών" #: 03020103.xhp#par_id3153418.12.help.text msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." msgstr "Το αρχείο θα πρέπει να ανοιχθεί με την πρόταση Open πριν μπορέσετε να τροποποιήσετε το περιεχόμενο του αρχείου. Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα αρχείο που είναι ήδη ανοιγμένο, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος." #: 03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text msgctxt "03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" #: 03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text" msgid "Dim sLine As String" msgstr "Dim sLine As String" #: 03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text" msgid "Dim sMsg as String" msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Αυτή είναι μια γραμμή κειμένου\"" #: 03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Μια ακόμα γραμμή κειμένου\"" #: 03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text" msgid "While not eof(iNumber)" msgstr "While not eof(iNumber)" #: 03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text" msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text" msgid "end if" msgstr "end if" #: 03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text" msgid "wend" msgstr "wend" #: 03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text" msgid "Msgbox sMsg" msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text msgctxt "03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03020104.xhp#tit.help.text msgid "Reset Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Open [Χρόνου εκτέλεσης] Reset [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020104.xhp#bm_id3154141.help.text msgid "Reset statement" msgstr "Δήλωση Open [Χρόνου εκτέλεσης] Reset" #: 03020104.xhp#hd_id3154141.1.help.text msgid "Reset Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Reset [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020104.xhp#par_id3156423.2.help.text msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." msgstr "Κλείνει όλα τα ανοιγμένα αρχεία και εγγράφει τα περιεχόμενα όλων των buffer αρχείων στο δίσκο." #: 03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text msgctxt "03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text" msgid "Reset" msgstr "Reset" #: 03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text msgctxt "03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text" msgid "Sub ExampleReset" msgstr "Sub ExampleReset" #: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler" msgstr "On Error Goto ErrorHandler" #: 03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text" msgid "Dim iCount As Integer" msgstr "Dim iCount As Integer" #: 03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text" msgid "Dim sLine As String" msgstr "Dim sLine As String" #: 03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020104.xhp#par_id3148455.47.help.text msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Αυτή είναι μια νέα γραμμή κειμένου\"" #: 03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text" msgid "For iCount = 1 to 5" msgstr "For iCount = 1 to 5" #: 03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text" msgid "rem" msgstr "rem" #: 03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text" msgid "end if" msgstr "end if" #: 03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text" msgid "Next iCount" msgstr "Next iCount" #: 03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text" msgid "Exit Sub" msgstr "Exit Sub" #: 03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text" msgid "ErrorHandler:" msgstr "ErrorHandler:" #: 03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: 03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" msgstr "MsgBox \"Όλα τα αρχεία θα κλείσουν\",0,\"Error\"" #: 03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text msgctxt "03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03020200.xhp#tit.help.text msgid "File Input/Output Functions" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων" #: 03020200.xhp#hd_id3150791.1.help.text msgid "File Input/Output Functions" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων" #: 03020201.xhp#tit.help.text msgid "Get Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Get [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020201.xhp#bm_id3154927.help.text msgid "Get statement" msgstr "Δήλωση Get" #: 03020201.xhp#hd_id3154927.1.help.text msgid "Get Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Get [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020201.xhp#par_id3145069.2.help.text msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." msgstr "Διαβάζει μια εγγραφή από το αρχείο τυχαίας προσπέλασης, ή μία ακολουθία byte από το δυαδικό αρχείο, σε μια μεταβλητή." #: 03020201.xhp#par_id3154346.3.help.text msgid "See also: PUT Statement" msgstr "Δείτε επίσης: Δήλωση PUT" #: 03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text msgctxt "03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020201.xhp#par_id3150792.5.help.text msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" msgstr "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" #: 03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text msgctxt "03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020201.xhp#par_id3150448.7.help.text msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." msgstr "FileNumber: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που καθορίζει τον αριθμό του αρχείου." #: 03020201.xhp#par_id3154684.8.help.text msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." msgstr "Position: Για τα αρχεία που ανοίγονται σε κατάσταση Random, η παράμετρος Position είναι ο αριθμός της εγγραφής προς ανάγνωση." #: 03020201.xhp#par_id3153768.9.help.text msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." msgstr "Για τα αρχεία που ανοίγονται σε δυαδική μορφή, η παράμετρος Position είναι η θέση του byte μέσα στο αρχείο όπου ξεκινά η ανάγνωση." #: 03020201.xhp#par_id3147319.10.help.text msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." msgstr "Αν παραληφθεί η παράμετρος Position, χρησιμοποιείται η τρέχουσα θέση ή η τρέχουσα εγγραφή δεδομένων του αρχείου." #: 03020201.xhp#par_id3149484.11.help.text msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." msgstr "Variable: Όνομα της μεταβλητής προς ανάγνωση. Με εξαίρεση τις μεταβλητές αντικειμένων, μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάθε τύπος μεταβλητής." #: 03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text msgctxt "03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text" msgid "Sub ExampleRandomAccess" msgstr "Sub ExampleRandomAccess" #: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020201.xhp#par_id3155307.15.help.text msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant" msgstr "Dim sText As Variant REM Must be a variant" #: 03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020201.xhp#par_id3149411.21.help.text msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning" msgstr "Seek #iNumber,1 REM Τοποθέτηση στη αρχή" #: 03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" msgstr "Put #iNumber,, \"Αυτή είναι η πρώτη γραμμή κειμένου\" REM Συμπληρώστε με κείμενο" #: 03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Αυτή είναι η δεύτερη γραμμή κειμένου\"" #: 03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Αυτή είναι η τρίτη γραμμή κειμένου\"" #: 03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text" msgid "Seek #iNumber,2" msgstr "Seek #iNumber,2" #: 03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text" msgid "Get #iNumber,,sText" msgstr "Get #iNumber,,sText" #: 03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text" msgid "Print sText" msgstr "Print sText" #: 03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020201.xhp#par_id3155938.33.help.text msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" msgstr "Put #iNumber,,\"Αυτό είναι νέο κείμενο\"" #: 03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text" msgid "Get #iNumber,1,sText" msgstr "Get #iNumber,1,sText" #: 03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNumber,20,\"Αυτό είναι το κείμενο στην εγγραφή 20\"" #: 03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text" msgid "Print Lof(#iNumber)" msgstr "Print Lof(#iNumber)" #: 03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text msgctxt "03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020202.xhp#tit.help.text msgid "Input# Statement [Runtime]" msgstr "Πρόταση Input# [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020202.xhp#bm_id3154908.help.text msgid "Input statement" msgstr "Δήλωση Input" #: 03020202.xhp#hd_id3154908.1.help.text msgid "Input# Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Input# [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020202.xhp#par_id3156424.2.help.text msgid "Reads data from an open sequential file." msgstr "Διαβάζει τα δεδομένα από ένα ανοιγμένο διαδοχικό αρχείο." #: 03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text msgctxt "03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020202.xhp#par_id3150440.4.help.text msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" msgstr "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" #: 03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text msgctxt "03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020202.xhp#par_id3145749.6.help.text msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." msgstr "FileNumber: Ο αριθμός του αρχείου από το οποίο θα αναγνωσθούν τα δεδομένα. Το αρχείο θα πρέπει να έχει ανοιχθεί πριν από την πρόταση Open με την λέξη-κλειδί INPUT." #: 03020202.xhp#par_id3150011.7.help.text msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." msgstr "var: Μια μεταβλητή στην οποία εκχωρούνται οι τιμές που διαβάζονται από το αρχείο. Οι αριθμητικές τιμές και οι τιμές συμβολοσειρών είναι έγκυρες." #: 03020202.xhp#par_id3159153.8.help.text msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." msgstr "Η δήλωση Input# χρησιμοποιείται για να διαβάσει αριθμητικές τιμές ή συμβολοσειρές από ένα ανοιγμένο αρχείο και να εκχωρήσει τα δεδομένα σε μία ή περισσότερες μεταβλητές. Μια αριθμητική μεταβλητή διαβάζεται μέχρι τον πρώτο χαρακτήρα επιστροφής (Asc=13), αλλαγή γραμμής (Asc=10), κενό διάστημα ή κόμμα. Οι μεταβλητές συμβολοσειρών διαβάζονται μέχρι τον πρώτο χαρακτήρα επιστροφής (Asc=13), αλλαγή γραμμής (Asc=10) ή κόμμα." #: 03020202.xhp#par_id3146984.9.help.text msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." msgstr "Τα δεδομένα και οι τύποι δεδομένων σε ένα αρχείο θα πρέπει να εμφανίζονται στην ίδια σειρά όπως και οι μεταβλητές που μεταβιβάζονται στην παράμετρο \"var\". Αν αναθέσετε μη αριθμητικές τιμές σε μια αριθμητική μεταβλητή, τότε στη μεταβλητή εκχωρείται μηδενική τιμή." #: 03020202.xhp#par_id3156442.10.help.text msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the Line Input# statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." msgstr "Οι εγγραφές στο αρχείο μπορούν να χωρίζονται με κόμμα, αυτός ο χαρακτήρας όμως δεν μπορεί να αναγνωσθεί σε μια μεταβλητή συμβολοσειράς. Επίσης αγνοούνται τα εισαγωγικά (\") στο αρχείο. Αν θέλετε να διαβάζετε αυτούς τους χαρακτήρες από το αρχείο, χρησιμοποιήστε την πρόταση Line Input# για να διαβάζετε αμιγή αρχεία κειμένου (αρχεία που περιέχουν μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες) γραμμή προς γραμμή." #: 03020202.xhp#par_id3147349.11.help.text msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." msgstr "Αν κατά την ανάγνωση ενός στοιχείου δεδομένων η διαδικασία φτάσει στο τέλος του αρχείου, τότε εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος και η διαδικασία ματαιώνεται." #: 03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text msgctxt "03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" #: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text" msgid "Dim sLine As String" msgstr "Dim sLine As String" #: 03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text" msgid "Dim sMsg as String" msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Αυτή είναι μια γραμμή κειμένου\"" #: 03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Αυτή είναι μια ακόμα γραμμή κειμένου\"" #: 03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text" msgid "While not eof(iNumber)" msgstr "While not eof(iNumber)" #: 03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text" msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text" msgid "end if" msgstr "end if" #: 03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text" msgid "wend" msgstr "wend" #: 03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text" msgid "Msgbox sMsg" msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text msgctxt "03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03020203.xhp#tit.help.text msgid "Line Input # Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Line Input # [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020203.xhp#bm_id3153361.help.text msgid "Line Input statement" msgstr "Δήλωση Line Input" #: 03020203.xhp#hd_id3153361.1.help.text msgid "Line Input # Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Line Input # [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020203.xhp#par_id3156280.2.help.text msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." msgstr "Διαβάζει συμβολοσειρές από ένα σειριακό αρχείο σε μια μεταβλητή." #: 03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text msgctxt "03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020203.xhp#par_id3147229.4.help.text msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String " msgstr "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String " #: 03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text msgctxt "03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020203.xhp#par_id3161832.6.help.text msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." msgstr "FileNumber: Ο αριθμός του αρχείου από το οποίο θα αναγνωσθούν τα δεδομένα. Το αρχείο θα πρέπει να έχει ήδη ανοιχθεί με την πρόταση Open και την λέξη-κλειδί INPUT." #: 03020203.xhp#par_id3151119.7.help.text msgid "var: The name of the variable that stores the result." msgstr "var: Το όνομα της μεταβλητής που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αποτελέσματος." #: 03020203.xhp#par_id3150010.8.help.text msgid "With the Line Input# statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." msgstr "Με την δήλωση Line Input# μπορείτε να διαβάσετε συμβολοσειρές από ένα ανοιγμένο αρχείο σε μία μεταβλητή. Οι μεταβλητές συμβολοσειρών διαβάζονται γραμμή προς γραμμή έως τον πρώτο χαρακτήρα επιστροφής (Asc=13) ή την πρώτη αλλαγή γραμμής (Asc=10). Οι σημάνσεις τέλους γραμμής δεν περιλαμβάνονται στη συμβολοσειρά που προκύπτει." #: 03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text msgctxt "03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" #: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text" msgid "Dim sLine As String" msgstr "Dim sLine As String" #: 03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text" msgid "Dim sMsg as String" msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Αυτή είναι μια γραμμή κειμένου\"" #: 03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Αυτή είναι μια ακόμα γραμμή κειμένου\"" #: 03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text" msgid "While not eof(iNumber)" msgstr "While not eof(iNumber)" #: 03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text" msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text" msgid "end if" msgstr "end if" #: 03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text" msgid "wend" msgstr "wend" #: 03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text" msgid "Msgbox sMsg" msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text msgctxt "03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03020204.xhp#tit.help.text msgid "Put Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Put [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020204.xhp#bm_id3150360.help.text msgid "Put statement" msgstr "Δήλωση Put" #: 03020204.xhp#hd_id3150360.1.help.text msgid "Put Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Put [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020204.xhp#par_id3154909.2.help.text msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." msgstr "Καταγράφει μια εγγραφή σε ένα σχετικό αρχείο ή μια ακολουθία byte σε ένα δυαδικό αρχείο." #: 03020204.xhp#par_id3156281.3.help.text msgid "See also: Get statement" msgstr "Δείτε επίσης: δήλωση Get" #: 03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text msgctxt "03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" msgstr "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" #: 03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text msgctxt "03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020204.xhp#par_id3146120.7.help.text msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." msgstr "FileNumber: Κάθε παράσταση ακέραιου αριθμού που καθορίζει το αρχείο που προορίζεται για εγγραφή." #: 03020204.xhp#par_id3155411.8.help.text msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." msgstr "Position: Για σχετικά αρχεία (αρχεία τυχαίας προσπέλασης), τον αριθμό της εγγραφής που προορίζεται για εγγραφή." #: 03020204.xhp#par_id3148576.9.help.text msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." msgstr "Για δυαδικά αρχεία (αρχεία δυαδικής προσπέλασης), η θέση byte στο αρχείο όπου θα αρχίσει η εγγραφή." #: 03020204.xhp#par_id3153729.10.help.text msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." msgstr "Variable: Όνομα της μεταβλητής που θα εγγραφεί στο αρχείο." #: 03020204.xhp#par_id3146974.11.help.text msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the Len clause of the Open statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." msgstr "Σημείωση για αρχεία τυχαίας προσπέλασης: Αν τα περιεχόμενα αυτής της μεταβλητής δεν αντιστοιχούν στο μήκος των εγγραφών που καθορίστηκαν στον όρο Len της πρότασης Open, το κενό διάστημα από το τέλος των νέων δεδομένων εγγραφής έως την επόμενη εγγραφή συμπληρώνεται με τα υπάρχοντα δεδομένα του αρχείου." #: 03020204.xhp#par_id3155855.12.help.text msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." msgstr "Σημείωση για δυαδικά αρχεία: Τα περιεχόμενα των μεταβλητών εγγράφονται στην καθορισμένη θέση, και ο δείκτης αρχείου τοποθετείται αμέσως μετά το τελευταίο byte, χωρίς κενό διάστημα μεταξύ των εγγραφών." #: 03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text msgctxt "03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text" msgid "Sub ExampleRandomAccess" msgstr "Sub ExampleRandomAccess" #: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020204.xhp#par_id3154729.16.help.text msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant type" msgstr "Dim sText As Variant REM Πρέπει να είναι τύπος μεταβλητής" #: 03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020204.xhp#par_id3156278.22.help.text msgid "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing" msgstr "Seek #iNumber,1 REM Θέση για έναρξη εγγραφής" #: 03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" msgstr "Put #iNumber,, \"Αυτή είναι η πρώτη γραμμή κειμένου\" REM Συμπληρώστε με κείμενο" #: 03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Αυτή είναι η δεύτερη γραμμή κειμένου\"" #: 03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Αυτή είναι η τρίτη γραμμή κειμένου\"" #: 03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text" msgid "Seek #iNumber,2" msgstr "Seek #iNumber,2" #: 03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text" msgid "Get #iNumber,,sText" msgstr "Get #iNumber,,sText" #: 03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text" msgid "Print sText" msgstr "Print sText" #: 03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020204.xhp#par_id3150940.34.help.text msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" msgstr "Put #iNumber,,\"Αυτό είναι νέο κείμενο\"" #: 03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text" msgid "Get #iNumber,1,sText" msgstr "Get #iNumber,1,sText" #: 03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNumber,20,\"Αυτό είναι το κείμενο στην εγγραφή 20\"" #: 03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text" msgid "Print Lof(#iNumber)" msgstr "Print Lof(#iNumber)" #: 03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text msgctxt "03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020205.xhp#tit.help.text msgid "Write Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Write [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020205.xhp#bm_id3147229.help.text msgid "Write statement" msgstr "Δήλωση Write" #: 03020205.xhp#hd_id3147229.1.help.text msgid "Write Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Write [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020205.xhp#par_id3154685.2.help.text msgid "Writes data to a sequential file." msgstr "Γράφει δεδομένα σε ένα σειριακό αρχείο." #: 03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text msgctxt "03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020205.xhp#par_id3145785.4.help.text msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" msgstr "Write [#FileName], [Expressionlist]" #: 03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text msgctxt "03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text" msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." msgstr "FileName: Οποιαδήποτε αριθμητική έκφραση που περιέχει τον αριθμό αρχείου που ορίστηκε από την δήλωση Open για το αντίστοιχο αρχείο." #: 03020205.xhp#par_id3146120.7.help.text msgid "Expressionlist: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." msgstr "Expressionlist: Μεταβλητές ή εκφράσεις που θέλετε να εισαγάγετε σε ένα αρχείο, που χωρίζονται με κόμματα." #: 03020205.xhp#par_id3150010.8.help.text msgid "If the expression list is omitted, the Write statement appends an empty line to the file." msgstr "Εάν η λίστα εκφράσεων παραλείπεται, η δήλωση < emph>Write επισυνάπτει μια κενή γραμμή στο αρχείο." #: 03020205.xhp#par_id3163713.9.help.text msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the Output or Append mode." msgstr "Για την προσθήκη μιας λίστας εκφράσεων σε νέο ή υπάρχον αρχείο, το αρχείο θα πρέπει να ανοιχθεί στην κατάσταση Output ή Append." #: 03020205.xhp#par_id3147428.10.help.text msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." msgstr "Αλφαριθμητικά τα οποία γράφετε εσωκλείονται από εισαγωγικά και χωρίζονται από κόμματα. Δεν χρειάζεται να εισαγάγετε αυτούς τους οριοθέτες στην λίστα εκφράσεων." #: 03020205.xhp#par_id1002838.help.text msgid "Each Write statement outputs a line end symbol as last entry." msgstr "Κάθε μία δήλωση Write εξάγει ένα σύμβολο αλλαγής γραμμής στη τελευταία εισαγωγή." #: 03020205.xhp#par_id6618854.help.text msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." msgstr "Οι αριθμοί με δεκαδικούς οριοθέτες μετατρέπονται σύμφωνα με τις τοπικές ρυθμίσεις." #: 03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text msgid "Sub ExampleWrite" msgstr "Sub ExampleWrite" #: 03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text msgctxt "03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text" msgid "Dim iCount As Integer" msgstr "Dim iCount As Integer" #: 03020205.xhp#par_id3156284.14.help.text msgid "Dim sValue As String" msgstr "Dim sValue As String" #: 03020205.xhp#par_id3145645.15.help.text msgid "iCount = Freefile" msgstr "iCount = Freefile" #: 03020205.xhp#par_id3153417.16.help.text msgid "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount" msgstr "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount" #: 03020205.xhp#par_id3149401.17.help.text msgid "sValue = \"Hamburg\"" msgstr "sValue = \"Hamburg\"" #: 03020205.xhp#par_id3156275.18.help.text msgid "Write #iCount,sValue,200" msgstr "Write #iCount,sValue,200" #: 03020205.xhp#par_id3146913.19.help.text msgid "sValue = \"New York\"" msgstr "sValue = \"New York\"" #: 03020205.xhp#par_id3155064.20.help.text msgid "Write #iCount,sValue,300" msgstr "Write #iCount,sValue,300" #: 03020205.xhp#par_id3150322.21.help.text msgid "sValue = \"Miami\"" msgstr "sValue = \"Miami\"" #: 03020205.xhp#par_id3155766.22.help.text msgid "Write #iCount,sValue,450" msgstr "Write #iCount,sValue,450" #: 03020205.xhp#par_id3145643.23.help.text msgid "close #iCount" msgstr "close #iCount" #: 03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text msgctxt "03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020301.xhp#tit.help.text msgid "Eof Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Eof [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020301.xhp#bm_id3154598.help.text msgid "Eof function" msgstr "Συνάρτηση Eof" #: 03020301.xhp#hd_id3154598.1.help.text msgid "Eof Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Eof [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020301.xhp#par_id3147182.2.help.text msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." msgstr "Καθορίζει αν ο δείκτης αρχείου έφτασε στο τέλος του αρχείου." #: 03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text msgctxt "03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020301.xhp#par_id3147399.4.help.text msgid "Eof (intexpression As Integer)" msgstr "Eof (intexpression As Integer)" #: 03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text msgctxt "03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text" msgid "Bool" msgstr "Boolean μεταβλητές" #: 03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text msgctxt "03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020301.xhp#par_id3153990.8.help.text msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." msgstr "Intexpression: Κάθε ακέραια παράσταση η οποία αξιολογείται ως αριθμός ενός ανοιγμένου αρχείου." #: 03020301.xhp#par_id3153527.9.help.text msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." msgstr "Χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση EOF για να αποφύγετε σφάλματα όταν προσπαθείτε να λάβετε δεδομένα εισόδου πέρα από το τέλος του αρχείου. Όταν χρησιμοποιείτε τις προτάσεις Input ή Get για ανάγνωση από ένα αρχείο, ο δείκτης αρχείου προωθείται πέρα από το πλήθος των byte που αναγνώσθηκαν. Αν έφτασε στο τέλος του αρχείου, η συνάρτηση EOF επιστρέφει την τιμή \"True\" (-1)." #: 03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text msgctxt "03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text" msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" #: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text" msgid "Dim sLine As String" msgstr "Dim sLine As String" #: 03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text" msgid "Dim sMsg as String" msgstr "Dim sMsg as String" #: 03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \" Αυτή είναι η πρώτη γραμμή του κειμένου\"" #: 03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \" Αυτή είναι μια ακόμα γραμμή κειμένου\"" #: 03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text" msgid "Open aFile For Input As iNumber" msgstr "Open aFile For Input As iNumber" #: 03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text" msgid "While not eof(iNumber)" msgstr "While not eof(iNumber)" #: 03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text" msgid "Line Input #iNumber, sLine" msgstr "Line Input #iNumber, sLine" #: 03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text" msgid "If sLine <>\"\" then" msgstr "If sLine <>\"\" then" #: 03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text" msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" #: 03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text" msgid "end if" msgstr "end if" #: 03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text" msgid "wend" msgstr "wend" #: 03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text" msgid "Msgbox sMsg" msgstr "Msgbox sMsg" #: 03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text msgctxt "03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03020302.xhp#tit.help.text msgid "Loc Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Loc [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020302.xhp#bm_id3148663.help.text msgid "Loc function" msgstr "Συνάρτηση Loc" #: 03020302.xhp#hd_id3148663.1.help.text msgid "Loc Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Loc [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020302.xhp#par_id3154138.2.help.text msgid "Returns the current position in an open file." msgstr "Επιστρέφει την τρέχουσα θέση σε ένα ανοιγμένο αρχείο." #: 03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text msgctxt "03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020302.xhp#par_id3150768.4.help.text msgid "Loc(FileNumber)" msgstr "Loc(FileNumber)" #: 03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text msgctxt "03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text msgctxt "03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text" msgid "Long" msgstr "Μεγάλου μήκους" #: 03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text msgctxt "03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020302.xhp#par_id3153363.8.help.text msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." msgstr "FileNumber: Κάθε αριθμητική παράσταση που περιέχει τον αριθμό του αρχείου που καθορίζεται από την πρόταση Open για το σχετικό αρχείο." #: 03020302.xhp#par_id3154320.9.help.text msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." msgstr "Αν η συνάρτηση Loc χρησιμοποιείται για ανοιγμένο αρχείο τυχαίας προσπέλασης, επιστρέφει τον αριθμό της εγγραφής που αναγνώσθηκε ή εγγράφηκε τελευταία." #: 03020302.xhp#par_id3151115.10.help.text msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." msgstr "Για ένα σειριακό αρχείο, η συνάρτηση Loc επιστρέφει τη θέση σε ένα αρχείο διαιρεμένη δια 128. Για δυαδικά αρχεία, επιστρέφει τη θέση του byte που αναγνώσθηκε ή εγγράφηκε τελευταίο." #: 03020303.xhp#tit.help.text msgid "Lof Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Lof [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020303.xhp#bm_id3156024.help.text msgid "Lof function" msgstr "Συνάρτηση Lof" #: 03020303.xhp#hd_id3156024.1.help.text msgid "Lof Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Lof [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020303.xhp#par_id3146794.2.help.text msgid "Returns the size of an open file in bytes." msgstr "Επιστρέφει το μέγεθος ενός ανοιχτού αρχείου σε byte." #: 03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text msgctxt "03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020303.xhp#par_id3150359.4.help.text msgid "Lof (FileNumber)" msgstr "Lof (FileNumber)" #: 03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text msgctxt "03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text" msgid "Long" msgstr "Μεγάλου μήκους" #: 03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text msgctxt "03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020303.xhp#par_id3150869.8.help.text msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." msgstr "FileNumber: Κάθε αριθμητική παράσταση που περιέχει τον αριθμό του αρχείου που καθορίστηκε με την πρόταση Open." #: 03020303.xhp#par_id3147349.9.help.text msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." msgstr "Για να λάβετε το μήκος ενός αρχείου που δεν είναι ανοιχτό, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση FileLen." #: 03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text msgctxt "03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text" msgid "Sub ExampleRandomAccess" msgstr "Sub ExampleRandomAccess" #: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020303.xhp#par_id3154730.13.help.text msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" msgstr "Dim sText As Variant REM πρέπει να είναι Variant" #: 03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020303.xhp#par_id3156276.19.help.text msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" msgstr "Seek #iNumber,1 REM Τοποθέτηση στην αρχή" #: 03020303.xhp#par_id3148405.20.help.text msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" msgstr "Put #iNumber,, \"Αυτή είναι η πρώτη γραμμή κειμένου\" REM Συμπληρώστε με κείμενο" #: 03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Αυτή είναι η δεύτερη γραμμή κειμένου\"" #: 03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Put #iNumber,, \"Αυτή είναι η τρίτη γραμμή κειμένου\"" #: 03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text" msgid "Seek #iNumber,2" msgstr "Seek #iNumber,2" #: 03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text" msgid "Get #iNumber,,sText" msgstr "Get #iNumber,,sText" #: 03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text" msgid "Print sText" msgstr "Print sText" #: 03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text" msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" #: 03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020303.xhp#par_id3150299.31.help.text msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" msgstr "Put #iNumber,,\"Αυτή είναι μια νέα γραμμή κειμένου\"" #: 03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text" msgid "Get #iNumber,1,sText" msgstr "Get #iNumber,1,sText" #: 03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text" msgid "Get #iNumber,2,sText" msgstr "Get #iNumber,2,sText" #: 03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNumber,20,\"Αυτό είναι το κείμενο στην εγγραφή 20\"" #: 03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text" msgid "Print Lof(#iNumber)" msgstr "Print Lof(#iNumber)" #: 03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text msgctxt "03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020304.xhp#tit.help.text msgid "Seek Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Seek [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020304.xhp#bm_id3154367.help.text msgid "Seek function" msgstr "Συνάρτηση Seek" #: 03020304.xhp#hd_id3154367.1.help.text msgid "Seek Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Seek [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020304.xhp#par_id3156280.2.help.text msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." msgstr "Επιστρέφει τη θέση για την επόμενη ανάγνωση ή εγγραφή στο αρχείο, που ανοίχθηκε με την πρόταση Open." #: 03020304.xhp#par_id3153194.3.help.text msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." msgstr "Για αρχεία τυχαίας προσπέλασης, η συνάρτηση Seek επιστρέφει τον αριθμό της επόμενης εγγραφής που πρόκειται να αναγνωσθεί." #: 03020304.xhp#par_id3161831.4.help.text msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." msgstr "Για αρχεία τυχαίας προσπέλασης, η συνάρτηση Seek επιστρέφει τον αριθμό της επόμενης εγγραφής που πρόκειται να αναγνωσθεί." #: 03020304.xhp#par_id3155854.5.help.text msgid "See also: Open, Seek." msgstr "Δείτε επίσης: Open, Seek." #: 03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text msgctxt "03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020304.xhp#par_id3145365.7.help.text msgid "Seek (FileNumber)" msgstr "Seek (FileNumber)" #: 03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text msgctxt "03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text msgctxt "03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text" msgid "Long" msgstr "Μεγάλου μήκους" #: 03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text msgctxt "03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020304.xhp#par_id3148645.11.help.text msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "FileNumber: Επιστρέφει τον αριθμό του αρχείου που καθορίστηκε από την πρόταση Open." #: 03020305.xhp#tit.help.text msgid "Seek Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Seek [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020305.xhp#bm_id3159413.help.text msgid "Seek statement" msgstr "Δήλωση Seek" #: 03020305.xhp#hd_id3159413.1.help.text msgid "Seek Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Seek [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020305.xhp#par_id3153381.2.help.text msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." msgstr "Καθορίζει τη θέση για την επόμενη ανάγνωση ή εγγραφή στο αρχείο, που ανοίχθηκε με την πρόταση Open." #: 03020305.xhp#par_id2100589.help.text msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." msgstr "Για αρχεία τυχαίας προσπέλασης, η συνάρτηση Seek επιστρέφει τον αριθμό της επόμενης εγγραφής που πρόκειται να προσπελαστεί." #: 03020305.xhp#par_id5444807.help.text msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." msgstr "Για όλα τα άλλα αρχεία, η δήλωση Seek ορίζει τη θέση του byte στην οποία η επόμενη λειτουργία θα λάβει χώρα." #: 03020305.xhp#par_id3156280.5.help.text msgid "See also: Open, Seek." msgstr "Δείτε επίσης: Open, Seek." #: 03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text msgctxt "03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020305.xhp#par_id3145273.7.help.text msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" #: 03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text msgctxt "03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020305.xhp#par_id3153952.9.help.text msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "FileNumber: Επιστρέφει τον αριθμό του αρχείου που καθορίστηκε από την πρόταση Open." #: 03020305.xhp#par_id3145366.10.help.text msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." msgstr "Position: Η θέση για την επόμενη εγγραφή ή ανάγνωση. Η παράμετρος Position μπορεί να είναι ένας αριθμός μεταξύ 1 και 2.147.483.647. Ανάλογα με τον τύπο αρχείου, η θέση δηλώνει τον αριθμό της εγγραφής (Αρχεία σε κατάσταση Random) ή τη θέση του byte (Αρχεία σε κατάσταση Binary, Output, Append ή Input). Το πρώτο byte του αρχείου κατέχει τη θέση 1 και το δεύτερο byte τη θέση 2 και τα λοιπά." #: 03020400.xhp#tit.help.text msgid "Managing Files" msgstr "Διαχείριση αρχείων" #: 03020400.xhp#hd_id3145136.1.help.text msgid "Managing Files" msgstr "Διαχείριση αρχείων" #: 03020400.xhp#par_id3147264.2.help.text msgid "The functions and statements for managing files are described here." msgstr "Εδώ περιγράφονται όλες οι συναρτήσεις και οι προτάσεις που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αρχείων." #: 03020401.xhp#tit.help.text msgid "ChDir Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση MkDir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020401.xhp#bm_id3150178.help.text msgid "ChDir statement" msgstr "Δήλωση MkDir" #: 03020401.xhp#hd_id3150178.1.help.text msgid "ChDir Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση MkDir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020401.xhp#par_id3153126.2.help.text msgid "Changes the current directory or drive." msgstr "Αλλάζει τον τρέχοντα κατάλογο ή μονάδα δίσκου." #: 03020401.xhp#par_id9783013.help.text msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." msgstr "Αυτή η δήλωση χρόνου εκτέλεσης προς το παρόν δεν λειτουργεί όπως έχει τεκμηριωθεί. Δείτε αυτό το θέμα για περισσότερες πληροφορίες." #: 03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text msgctxt "03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020401.xhp#par_id3153897.4.help.text msgid "ChDir Text As String" msgstr "ChDir Text As String" #: 03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text msgctxt "03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020401.xhp#par_id3150543.6.help.text msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει τη διαδρομή του καταλόγου ή τη μονάδα δίσκου." #: 03020401.xhp#par_id3152598.7.help.text msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." msgstr "Αν θέλετε απλώς να αλλάξετε την τρέχουσα μονάδα δίσκου, πληκτρολογήστε το γράμμα της μονάδας δίσκου ακολουθούμενο από άνω και κάτω τελεία." #: 03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text msgctxt "03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text msgid "Sub ExampleChDir" msgstr "Sub ExampleChDir" #: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text" msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" #: 03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text" msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" #: 03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text" msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" #: 03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text" msgid "ChDir( sDir1 )" msgstr "ChDir( sDir1 )" #: 03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text" msgid "msgbox CurDir" msgstr "msgbox CurDir" #: 03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text" msgid "ChDir( sDir2 )" msgstr "ChDir( sDir2 )" #: 03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text" msgid "msgbox CurDir" msgstr "msgbox CurDir" #: 03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text msgctxt "03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020402.xhp#tit.help.text msgid "ChDrive Statement [Runtime]" msgstr "Πρόταση ChDrive [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020402.xhp#bm_id3145068.help.text msgid "ChDrive statement" msgstr "Δήλωση ChDrive" #: 03020402.xhp#hd_id3145068.1.help.text msgid "ChDrive Statement [Runtime]" msgstr " Δήλωση ChDrive [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020402.xhp#par_id3149656.2.help.text msgid "Changes the current drive." msgstr "Αλλάζει την τρέχουσα μονάδα δίσκου." #: 03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text msgctxt "03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020402.xhp#par_id3154685.4.help.text msgid "ChDrive Text As String" msgstr "ChDrive Text As String" #: 03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text msgctxt "03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020402.xhp#par_id3145172.6.help.text msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει το γράμμα της νέας μονάδας δίσκου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." #: 03020402.xhp#par_id3145785.7.help.text msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." msgstr "Στη μονάδα δίσκου θα πρέπει να εκχωρηθεί ένα κεφάλαιο γράμμα και περιορίζεται από τις ρυθμίσεις στο LASTDRV. Αν το όρισμα της μονάδας δίσκου είναι μία συμβολοσειρά πολλαπλών χαρακτήρων, μόνο το πρώτο γράμμα είναι σχετικό. Αν επιχειρήσετε πρόσβαση σε μια ανύπαρκτη μονάδα δίσκου, τότε παρουσιάζεται σφάλμα στο οποίο μπορείτε να απαντήσετε με την πρόταση OnError." #: 03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text msgctxt "03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text msgid "Sub ExampleCHDrive" msgstr "Sub ExampleCHDrive" #: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists." msgstr "ChDrive \"D\" REM Δυνατό μόνο αν υπάρχει μονάδα δίσκου 'D'." #: 03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text msgctxt "03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03020403.xhp#tit.help.text msgid "CurDir Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση CurDir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020403.xhp#bm_id3153126.help.text msgid "CurDir function" msgstr "Συνάρτηση CurDir" #: 03020403.xhp#hd_id3153126.1.help.text msgid "CurDir Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση CurDir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020403.xhp#par_id3156343.2.help.text msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." msgstr "Επιστρέφει μια μεταβλητή συμβολοσειράς που αντιπροσωπεύει την τρέχουσα διαδρομή της καθορισμένης μονάδας δίσκου." #: 03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text msgctxt "03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020403.xhp#par_id3153381.4.help.text msgid "CurDir [(Text As String)]" msgstr "CurDir [(Text As String)]" #: 03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text msgctxt "03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text" msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #: 03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text msgctxt "03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020403.xhp#par_id3153193.8.help.text msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει μια υπάρχουσα μονάδα δίσκου για την οποία θα επιστρέψει την τρέχουσα διαδρομή (π.χ. \"C\" για το πρώτο διαμέρισμα της πρώτης μονάδας σκληρού δίσκου)." #: 03020403.xhp#par_id3155133.9.help.text msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." msgstr "Αν δεν έχει καθοριστεί μονάδα δίσκου ή αν η μονάδα δίσκου είναι μια συμβολοσειρά μηδενικού μήκους (\"\"), η συνάρτηση CurDir επιστρέφει τη διαδρομή της τρέχουσας μονάδας δίσκου. Η $[officename] Basic αναφέρει σφάλμα αν η σύνταξη της περιγραφής της μονάδας δίσκου δεν είναι σωστή ή αν καθορίστηκε ανύπαρκτη μονάδα δίσκου ή που βρίσκεται μετά τη μονάδα δίσκου που καθορίστηκε στο CONFIG.SYS με την πρόταση Lastdrive." #: 03020403.xhp#par_id3150010.10.help.text msgid "This function is not case-sensitive." msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων." #: 03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text msgctxt "03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text msgid "Sub ExampleCurDir" msgstr "Sub ExampleCurDir" #: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text" msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" #: 03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text" msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" #: 03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text" msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" #: 03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text" msgid "ChDir( sDir1 )" msgstr "ChDir( sDir1 )" #: 03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text" msgid "msgbox CurDir" msgstr "msgbox CurDir" #: 03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text" msgid "ChDir( sDir2 )" msgstr "ChDir( sDir2 )" #: 03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text" msgid "msgbox CurDir" msgstr "msgbox CurDir" #: 03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text msgctxt "03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020404.xhp#tit.help.text msgid "Dir Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Dir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020404.xhp#bm_id3154347.help.text msgid "Dir function" msgstr "Συνάρτηση Dir" #: 03020404.xhp#hd_id3154347.1.help.text msgid "Dir Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Dir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020404.xhp#par_id3153381.2.help.text msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." msgstr "Επιστρέφει το όνομα ενός αρχείου, ενός καταλόγου ή όλα τα αρχεία και όλους τους φακέλους μιας μονάδας δίσκου ή καταλόγου που αντιστοιχούν στην καθορισμένη διαδρομή αναζήτησης." #: 03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020404.xhp#par_id3156282.4.help.text msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" msgstr "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" #: 03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text msgctxt "03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text msgctxt "03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text" msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #: 03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text msgctxt "03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020404.xhp#par_id3161831.8.help.text msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει τη διαδρομή αναζήτησης, κατάλογο ή αρχείο. Αυτό το όρισμα πρέπει να καθοριστεί μόνο την πρώτη φορά που καλείτε τη συνάρτηση Dir. Εάν θέλετε, μπορείτε να εισαγάγετε την διαδρομή και με γραφή URL." #: 03020404.xhp#par_id3146974.9.help.text msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" msgstr "Attrib: Κάθε ακέραια παράσταση που καθορίζει τα χαρακτηριστικά του αρχείου ως προς τα bit. Η συνάρτηση Dir επιστρέφει μόνο τα αρχεία ή τους καταλόγους που αντιστοιχούν στα καθορισμένα χαρακτηριστικά. Προσθέτοντας τις τιμές των χαρακτηριστικών, μπορούν να συνδυαστούν διάφορα χαρακτηριστικά:" #: 03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text msgctxt "03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text" msgid "0 : Normal files." msgstr "0 : Κανονικά αρχεία." #: 03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text msgctxt "03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text" msgid "16 : Returns the name of the directory only." msgstr "16 : Επιστρέφει το όνομα του φακέλου μόνο." #: 03020404.xhp#par_id3153952.16.help.text msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη ιδιότητα για να ελέγξετε αν υπάρχει κάποιο αρχείο ή κατάλογος, ή για να καθορίσετε όλα τα αρχεία και τους φακέλους σε ένα συγκεκριμένο κατάλογο." #: 03020404.xhp#par_id3159156.17.help.text msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." msgstr "Για να ελέγξετε αν κάποιο αρχείο υπάρχει, εισαγάγετε το πλήρες όνομα της διαδρομής μαζί με το όνομα του αρχείου. Αν η συνάρτηση Dir επιστρέψει ένα όνομα, ο κατάλογος ή το αρχείο υπάρχει. Όταν δεν υπάρχει όνομα αρχείου ή καταλόγου, η συνάρτηση Dir επιστρέφει μια συμβολοσειρά μηδενικού μήκους (\"\")." #: 03020404.xhp#par_id3154012.18.help.text msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." msgstr "Για να δημιουργήσετε μια λίστα όλων των υπαρχόντων αρχείων στον συγκεκριμένο κατάλογο, κάντε τα ακόλουθα: Την πρώτη φορά που καλείτε τη συνάρτηση Dir, καθορίστε την πλήρη διαδρομή αναζήτησης των αρχείων, π.χ. \"D:\\Files\\*.sxw\". Αν η διαδρομή είναι σωστή και η αναζήτηση εντοπίσει τουλάχιστον ένα αρχείο, η συνάρτηση επιστρέφει το όνομα του πρώτου αρχείου που αντιστοιχεί στη διαδρομή αναζήτησης. Για επιστροφή πρόσθετων ονομάτων αρχείων που αντιστοιχούν στο όνομα διαδρομής, καλέστε πάλι τη συνάρτηση Dir χωρίς ορίσματα. Αν η συνάρτηση Dir επιστρέψει μια συμβολοσειρά μηδενικού μήκους (\"\"), αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχουν άλλα ονόματα αρχείων που να πληρούν τα κριτήρια αναζήτησης." #: 03020404.xhp#par_id3147348.19.help.text msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" msgstr "Για επιστροφή καταλόγων μόνο, χρησιμοποιήστε την παράμετρο attribute. Το ίδιο ισχύει αν θέλετε να καθορίσετε το όνομα ενός τόμου (π.χ. ένα διαμέρισμα στο σκληρό δίσκο)" #: 03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text msgid "Sub ExampleDir" msgstr "Sub ExampleDir" #: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text msgid "REM Displays all files and directories" msgstr "REM Εμφανίζει όλα τα αρχεία και τους φακέλους" #: 03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text msgctxt "03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text" msgid "Dim sPath As String" msgstr "Dim sPath As String" #: 03020404.xhp#par_id3149378.24.help.text msgid "Dim sDir as String, sValue as String" msgstr "Dim sDir as String, sValue as String" #: 03020404.xhp#par_id3153416.27.help.text msgid "sDir=\"Directories:\"" msgstr "sDir=\"Directories:\"" #: 03020404.xhp#par_id3153838.29.help.text msgid "sPath = CurDir" msgstr "sPath = CurDir" #: 03020404.xhp#par_id3150327.30.help.text msgid "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)" msgstr "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)" #: 03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text msgctxt "03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text" msgid "Do" msgstr "Do" #: 03020404.xhp#par_id3153764.32.help.text msgid "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" msgstr "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" #: 03020404.xhp#par_id3155766.33.help.text msgid "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then" msgstr "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then" #: 03020404.xhp#par_id3154253.34.help.text msgid "REM get the directories" msgstr "REM παίρνουμε τους καταλόγους" #: 03020404.xhp#par_id3159264.35.help.text msgid "sDir = sDir & chr(13) & sValue" msgstr "sDir = sDir & chr(13) & sValue" #: 03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text msgctxt "03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text" msgid "End If" msgstr "End If" #: 03020404.xhp#par_idN10700.help.text msgctxt "03020404.xhp#par_idN10700.help.text" msgid "End If" msgstr "End If" #: 03020404.xhp#par_id3147324.44.help.text msgid "sValue = Dir$" msgstr "sValue = Dir$" #: 03020404.xhp#par_id3155335.45.help.text msgid "Loop Until sValue = \"\"" msgstr "Loop Until sValue = \"\"" #: 03020404.xhp#par_id3147345.46.help.text msgid "MsgBox sDir,0,sPath" msgstr "MsgBox sDir,0,sPath" #: 03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text msgctxt "03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text" msgid "End sub" msgstr "End sub" #: 03020405.xhp#tit.help.text msgid "FileAttr-Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FileAttr [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020405.xhp#bm_id3153380.help.text msgid "FileAttr function" msgstr "Συνάρτηση FileAttr" #: 03020405.xhp#hd_id3153380.1.help.text msgid "FileAttr Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FileAttr [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020405.xhp#par_id3154366.2.help.text msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." msgstr "Επιστρέφει την κατάσταση προσπέλασης ή το χαρακτηριστικό αρχείου MS-DOS ενός αρχείου που ανοίχθηκε με την πρόταση Άνοιγμα. Το χαρακτηριστικό αρχείου MS-DOS είναι ένας αριθμός προσπέλασης του λειτουργικού συστήματος (OSH = Operating System Handle)." #: 03020405.xhp#par_id3153364.3.help.text msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." msgstr "Αν χρησιμοποιείτε ένα λειτουργικό σύστημα των 32 Bit, δεν θα είναι δυνατό να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση FileAttr για να καθορίσετε το χαρακτηριστικό αρχείου MS-DOS." #: 03020405.xhp#par_id3163713.4.help.text msgid "See also: Open" msgstr "Δείτε επίσης: Open" #: 03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text msgctxt "03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020405.xhp#par_id3154012.6.help.text msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" msgstr "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" #: 03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text msgctxt "03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020405.xhp#par_id3151074.10.help.text msgid "FileNumber: The number of the file that was opened with the Open statement." msgstr "FileNumber:: Ο αριθμός του αρχείου που ανοίχθηκε με την πρόταση Άνοιγμα." #: 03020405.xhp#par_id3144766.11.help.text msgid "Attribute: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" msgstr "Attribute: Μια ακέραια παράσταση που δηλώνει τον τύπο των πληροφοριών αρχείων που θα επιστραφούν. Είναι δυνατές οι ακόλουθες τιμές:" #: 03020405.xhp#par_id3147396.12.help.text msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." msgstr "1: Η συνάρτηση FileAttr δηλώνει την κατάσταση προσπέλασης του αρχείου." #: 03020405.xhp#par_id3149959.13.help.text msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." msgstr "2: Η συνάρτηση FileAttr επιστρέφει τον αριθμό προσπέλασης του αρχείου του λειτουργικού συστήματος." #: 03020405.xhp#par_id3154018.14.help.text msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" msgstr "Αν ορίσετε την παράμετρο attribute με τιμή 1, θα λάβετε τις ακόλουθες τιμές επιστροφής:" #: 03020405.xhp#par_id3149124.15.help.text msgid "1 - INPUT (file open for input)" msgstr "1 - INPUT (αρχείο ανοιχτό για είσοδο)" #: 03020405.xhp#par_id3156275.16.help.text msgid "2 - OUTPUT (file open for output)" msgstr "2 - OUTPUT (αρχείο ανοιχτό για έξοδο)" #: 03020405.xhp#par_id3155066.17.help.text msgid "4 - RANDOM (file open for random access)" msgstr "4 - RANDOM (αρχείο ανοιχτό για τυχαία προσπέλαση)" #: 03020405.xhp#par_id3148406.18.help.text msgid "8 - APPEND (file open for appending)" msgstr "8 - APPEND (αρχείο ανοιχτό για προσάρτηση κειμένου)" #: 03020405.xhp#par_id3154757.19.help.text msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)." msgstr "32 - BINARY (αρχείο ανοιχτό σε δυαδική κατάσταση)." #: 03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text msgid "Sub ExampleFileAttr" msgstr "Sub ExampleFileAttr" #: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text" msgid "Dim iNumber As Integer" msgstr "Dim iNumber As Integer" #: 03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text" msgid "Dim sLine As String" msgstr "Dim sLine As String" #: 03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text" msgid "Dim aFile As String" msgstr "Dim aFile As String" #: 03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text" msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" #: 03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text" msgid "iNumber = Freefile" msgstr "iNumber = Freefile" #: 03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text" msgid "Open aFile For Output As #iNumber" msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" #: 03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Αυτή είναι μια νέα γραμμή κειμένου\"" #: 03020405.xhp#par_id3150361.30.help.text msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Κατάσταση προσπέλασης\"" #: 03020405.xhp#par_id3149817.31.help.text msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Χαρακτηριστικό αρχείου\"" #: 03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text" msgid "Close #iNumber" msgstr "Close #iNumber" #: 03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text msgctxt "03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03020406.xhp#tit.help.text msgid "FileCopy Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση FileCopy [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020406.xhp#bm_id3154840.help.text msgid "FileCopy statement" msgstr "Δήλωση FileCopy" #: 03020406.xhp#hd_id3154840.1.help.text msgid "FileCopy Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση FileCopy [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020406.xhp#par_id3149497.2.help.text msgid "Copies a file." msgstr "Αντιγράφει ένα αρχείο." #: 03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text msgctxt "03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020406.xhp#par_id3146957.4.help.text msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" msgstr "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" #: 03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text msgctxt "03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020406.xhp#par_id3155390.6.help.text msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." msgstr "TextFrom: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα του αρχείου που πρόκειται να αντιγραφεί. Μπορεί να περιλαμβάνει πληροφορίες για προαιρετικές διαδρομές και μονάδες δίσκου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." #: 03020406.xhp#par_id3150669.7.help.text msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." msgstr "TextTo: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το σημείο αντιγραφής του αρχείου προέλευσης. Μπορεί να περιέχει τη μονάδα δίσκου, τη διαδρομή και το όνομα αρχείου προορισμού." #: 03020406.xhp#par_id3150791.8.help.text msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την πρόταση FileCopy μόνο για να αντιγράψετε αρχεία που δεν είναι ανοιχτά." #: 03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text msgctxt "03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text msgid "Sub ExampleFilecopy" msgstr "Sub ExampleFilecopy" #: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" #: 03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text msgctxt "03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020407.xhp#tit.help.text msgid "FileDateTime Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FileDateTime [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020407.xhp#bm_id3153361.help.text msgid "FileDateTime function" msgstr "Συνάρτηση FileDateTime" #: 03020407.xhp#hd_id3153361.1.help.text msgid "FileDateTime Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FileDateTime [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020407.xhp#par_id3156423.2.help.text msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." msgstr "Επιστρέφει μια συμβολοσειρά που δηλώνει την ημερομηνία και την ώρα που δημιουργήθηκε ή τροποποιήθηκε τελευταία το αρχείο." #: 03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text msgctxt "03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020407.xhp#par_id3154124.4.help.text msgid "FileDateTime (Text As String)" msgstr "FileDateTime (Text As String)" #: 03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text msgctxt "03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020407.xhp#par_id3159153.6.help.text msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή (χωρίς χαρακτήρες μπαλαντέρ) καθορισμό του αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #: 03020407.xhp#par_id3155306.7.help.text msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." msgstr "Αυτή η συνάρτηση καθορίζει την ακριβή ώρα δημιουργίας ή τελευταίας τροποποίησης του αρχείου και την επιστρέφει στη μορφή \"MM.ΗΗ.ΕΕΕΕ ΩΩ.ΛΛ.ΔΔ\"." #: 03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text msgctxt "03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text msgid "Sub ExampleFileDateTime" msgstr "Sub ExampleFileDateTime" #: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" msgstr "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" #: 03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text msgctxt "03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020408.xhp#tit.help.text msgid "FileLen-Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FileLen [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020408.xhp#bm_id3153126.help.text msgid "FileLen function" msgstr "Συνάρτηση FileLen" #: 03020408.xhp#hd_id3153126.1.help.text msgid "FileLen Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FileLen [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020408.xhp#par_id3145068.2.help.text msgid "Returns the length of a file in bytes." msgstr "Επιστρέφει το μήκος του αρχείου σε byte." #: 03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text msgctxt "03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020408.xhp#par_id3149656.4.help.text msgid "FileLen (Text As String)" msgstr "FileLen (Text As String)" #: 03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text msgctxt "03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text msgctxt "03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text" msgid "Long" msgstr "Long" #: 03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text msgctxt "03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text msgctxt "03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #: 03020408.xhp#par_id3150439.9.help.text msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." msgstr "Αυτή η συνάρτηση χρησιμοποιείται για να καθορίσει το μήκος του αρχείου. Αν κληθεί η συνάρτηση FileLen για ένα ανοιχτό αρχείο, επιστρέφει το μήκος του αρχείου πριν αυτό ανοιχθεί. Για να καθορίσετε το τρέχον μήκος ενός ανοιχτού αρχείου, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση Lof αντί της συνάρτησης FileLen." #: 03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text msgctxt "03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text msgid "Sub ExampleFileLen" msgstr "Sub ExampleFileLen" #: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" msgstr "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" #: 03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text msgctxt "03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020409.xhp#tit.help.text msgid "GetAttr Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση GetAttr [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020409.xhp#bm_id3150984.help.text msgid "GetAttr function" msgstr "Συνάρτηση GetAttr" #: 03020409.xhp#hd_id3150984.1.help.text msgid "GetAttr Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση GetAttr [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020409.xhp#par_id3154347.2.help.text msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." msgstr "Επιστρέφει ένα μοτίβο bit που προσδιορίζει τον τύπο του αρχείου ή δείχνει αν έχει το όνομα ενός τόμου ή καταλόγου." #: 03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text msgctxt "03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020409.xhp#par_id3150359.4.help.text msgid "GetAttr (Text As String)" msgstr "GetAttr (Text As String)" #: 03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text msgctxt "03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #: 03020409.xhp#par_id3161831.9.help.text msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" msgstr "Αυτή η συνάρτηση χρησιμοποιείται για να καθορίσει τα χαρακτηριστικά για ένα καθορισμένο αρχείο και επιστρέφει ένα μοτίβο bit που σας βοηθάει να προσδιορίζετε τα χαρακτηριστικά του αρχείου ως ακολούθως:" #: 03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: 03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text" msgid "0 : Normal files." msgstr "0 : Κανονικά αρχεία." #: 03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text" msgid "1 : Read-only files." msgstr "1 : Αρχεία μόνο για ανάγνωση." #: 03020409.xhp#par_id3159154.15.help.text msgid "8 : Returns the name of the volume" msgstr "8 : Επιστρέφει το όνομα του τόμου" #: 03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text" msgid "16 : Returns the name of the directory only." msgstr "16 : Επιστρέφει το όνομα του φακέλου μόνο." #: 03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." msgstr "32 : Το αρχείο άλλαξε από την τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας (Archive bit)." #: 03020409.xhp#par_id3156444.18.help.text msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" msgstr "Αν θέλετε να μάθετε αν έχει οριστεί bit του byte χαρακτηριστικού, ακολουθείστε την ακόλουθη μέθοδο ερωτήματος:" #: 03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text msgctxt "03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text" msgid "Sub ExampleSetGetAttr" msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" #: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Καθορίστε το στόχο για τον χειριστή λάθους" #: 03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text" msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" #: 03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text" msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" #: 03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text" msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" #: 03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text" msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" #: 03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text" msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" #: 03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text" msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" #: 03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text" msgid "end" msgstr "end" #: 03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text" msgid "ErrorHandler:" msgstr "ErrorHandler:" #: 03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text" msgid "Print Error" msgstr "Print Error" #: 03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text" msgid "end" msgstr "end" #: 03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text msgctxt "03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020410.xhp#tit.help.text msgid "Kill Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Kill [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020410.xhp#bm_id3153360.help.text msgid "Kill statement" msgstr "Πρόταση Kill" #: 03020410.xhp#hd_id3153360.1.help.text msgid "Kill Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Kill [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020410.xhp#par_id3151211.2.help.text msgid "Deletes a file from a disk." msgstr "Διαγράφει ένα αρχείο από τον δίσκο." #: 03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text msgctxt "03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020410.xhp#par_id3154685.4.help.text msgid "Kill File As String" msgstr "Kill File As String" #: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020410.xhp#par_id3150440.6.help.text msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "File: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #: 03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text msgctxt "03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text msgid "sub ExampleKill" msgstr "sub ExampleKill" #: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance" msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM Το αρχείο θα πρέπει να έχει δημιουργηθεί εκ των προτέρων" #: 03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text msgctxt "03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020411.xhp#tit.help.text msgid "MkDir Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση MkDir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020411.xhp#bm_id3156421.help.text msgid "MkDir statement" msgstr "Δήλωση MkDir" #: 03020411.xhp#hd_id3156421.1.help.text msgid "MkDir Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση MkDir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020411.xhp#par_id3147000.2.help.text msgid "Creates a new directory on a data medium." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο κατάλογο στο μέσο αποθήκευσης δεδομένων." #: 03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text msgctxt "03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020411.xhp#par_id3155150.4.help.text msgid "MkDir Text As String" msgstr "MkDir Text As String" #: 03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text msgctxt "03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020411.xhp#par_id3153750.6.help.text msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα και τη διαδρομή του καταλόγου που πρόκειται να δημιουργηθεί. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." #: 03020411.xhp#par_id3153311.7.help.text msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." msgstr "Εάν η διαδρομή δεν καθορίζεται, ο κατάλογος δημιουργείται στον τρέχοντα κατάλογο." #: 03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text msgctxt "03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text msgid "Sub ExampleFileIO" msgstr "Sub ExampleFileIO" #: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text msgid "' Example for functions of the file organization" msgstr "' Παράδειγμα για συναρτήσεις της οργάνωσης αρχείων" #: 03020411.xhp#par_id3145610.11.help.text msgid "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" msgstr "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" #: 03020411.xhp#par_id3147264.12.help.text msgid "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" msgstr "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" #: 03020411.xhp#par_id3149669.13.help.text msgid "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" #: 03020411.xhp#par_id3148663.14.help.text msgid "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" msgstr "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" #: 03020411.xhp#par_id3154071.15.help.text msgid "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" msgstr "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" #: 03020411.xhp#par_id3150792.16.help.text msgid "Dim sFile as String" msgstr "Dim sFile as String" #: 03020411.xhp#par_id3154366.17.help.text msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1" msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1" #: 03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text msgctxt "03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text" msgid "ChDir( sDir1 )" msgstr "ChDir( sDir1 )" #: 03020411.xhp#par_id3154217.19.help.text msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?" msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?" #: 03020411.xhp#par_id3156423.20.help.text msgid "MkDir sSubDir1" msgstr "MkDir sSubDir1" #: 03020411.xhp#par_id3147228.21.help.text msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" msgstr "MsgBox sFile,0,\"Δημιουργία φακέλου\"" #: 03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text msgctxt "03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text" msgid "End If" msgstr "End If" #: 03020411.xhp#par_id3148451.24.help.text msgid "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" msgstr "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" #: 03020411.xhp#par_id3155132.25.help.text msgid "FileCopy sFile1 , sFile" msgstr "FileCopy sFile1 , sFile" #: 03020411.xhp#par_id3153770.26.help.text msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Τρέχον φάκελος\"" #: 03020411.xhp#par_id3159154.27.help.text msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Χρόνος δημιουργίας\"" #: 03020411.xhp#par_id3149484.28.help.text msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Μήκος αρχείου\"" #: 03020411.xhp#par_id3152885.29.help.text msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Ιδιότητες αρχείου\"" #: 03020411.xhp#par_id3152596.30.help.text msgid "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" msgstr "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" #: 03020411.xhp#par_id3153952.31.help.text msgid "' Rename in the same directory" msgstr " ' Μετονομασία στον ίδιο κατάλογο" #: 03020411.xhp#par_id3152576.33.help.text msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" #: 03020411.xhp#par_id3147426.34.help.text msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Διέγραψε όλα τα χαρακτηριστικά" #: 03020411.xhp#par_id3148647.35.help.text msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Νέες ιδιότητες αρχείου\"" #: 03020411.xhp#par_id3153363.36.help.text msgid "Kill sFile" msgstr "Kill sFile" #: 03020411.xhp#par_id3151113.37.help.text msgid "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" msgstr "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" #: 03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text msgctxt "03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020411.xhp#par_id3150092.40.help.text msgid "' Converts a system path in URL" msgstr "' Μετατρέπει τη διαδρομή συστήματος σε διεύθυνση URL" #: 03020411.xhp#par_id3147396.41.help.text msgid "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" msgstr "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" #: 03020411.xhp#par_id3153878.42.help.text msgid "Dim iPos As String" msgstr "Dim iPos As String" #: 03020411.xhp#par_id3150420.43.help.text msgid "iPos = 1" msgstr "iPos = 1" #: 03020411.xhp#par_id3145253.44.help.text msgid "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())" msgstr "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())" #: 03020411.xhp#par_id3153415.45.help.text msgid "do while iPos > 0" msgstr "do while iPos > 0" #: 03020411.xhp#par_id3153512.46.help.text msgid "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")" msgstr "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")" #: 03020411.xhp#par_id3146899.47.help.text msgid "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())" msgstr "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())" #: 03020411.xhp#par_id3145652.48.help.text msgid "loop" msgstr "loop" #: 03020411.xhp#par_id3156276.49.help.text msgid "' the colon with DOS" msgstr "' η άνω και κάτω τελεία στο DOS" #: 03020411.xhp#par_id3146913.50.help.text msgid "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" msgstr "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" #: 03020411.xhp#par_id3145640.51.help.text msgid "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")" msgstr "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")" #: 03020411.xhp#par_id3155443.52.help.text msgid "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" msgstr "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" #: 03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text msgctxt "03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text" msgid "End Function" msgstr "End Function" #: 03020412.xhp#tit.help.text msgid "Name Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Name [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020412.xhp#bm_id3143268.help.text msgid "Name statement" msgstr "Δήλωση Name" #: 03020412.xhp#hd_id3143268.1.help.text msgid "Name Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση Name [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020412.xhp#par_id3154346.2.help.text msgid "Renames an existing file or directory." msgstr "Μετονομάζει ένα υπάρχον αρχείο ή κατάλογο." #: 03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text msgctxt "03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020412.xhp#par_id3153381.4.help.text msgid "Name OldName As String As NewName As String" msgstr "Name OldName As String As NewName As String" #: 03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text msgctxt "03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020412.xhp#par_id3151210.6.help.text msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." msgstr "OldName, NewName: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα του αρχείου, συμπεριλαμβανομένης της διαδρομής. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #: 03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text msgctxt "03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text msgid "Sub ExampleReName" msgstr "Sub ExampleReName" #: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text msgid "On Error Goto Error" msgstr "On Error Goto Error" #: 03020412.xhp#par_id3147435.11.help.text msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" #: 03020412.xhp#par_id3156444.12.help.text msgid "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" msgstr "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" #: 03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text msgctxt "03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text" msgid "end" msgstr "end" #: 03020412.xhp#par_id3153727.14.help.text msgid "Error:" msgstr "Error:" #: 03020412.xhp#par_id3153951.15.help.text msgid "if err = 58 then" msgstr "if err = 58 then" #: 03020412.xhp#par_id3152462.16.help.text msgid "msgbox \"File already exists\"" msgstr "msgbox \"Το αρχείο υπάρχει ήδη\"" #: 03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text msgctxt "03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text" msgid "end if" msgstr "end if" #: 03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text msgctxt "03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text" msgid "end" msgstr "end" #: 03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text msgctxt "03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020413.xhp#tit.help.text msgid "RmDir Statement [Runtime]" msgstr "RmDir Statement [Runtime]" #: 03020413.xhp#bm_id3148947.help.text msgid "RmDir statement" msgstr "Πρόταση RmDir" #: 03020413.xhp#hd_id3148947.1.help.text msgid "RmDir Statement [Runtime]" msgstr "Δήλωση RmDir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020413.xhp#par_id3149457.2.help.text msgid "Deletes an existing directory from a data medium." msgstr "Διαγράφει έναν υπάρχοντα κατάλογο από το μέσο αποθήκευσης δεδομένων." #: 03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text msgctxt "03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020413.xhp#par_id3154367.4.help.text msgid "RmDir Text As String" msgstr "RmDir Text As String" #: 03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text msgctxt "03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020413.xhp#par_id3151042.6.help.text msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα και τη διαδρομή του καταλόγου που πρόκειται να δημιουργηθεί. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." #: 03020413.xhp#par_id3153192.7.help.text msgid "If the path is not determined, the RmDir Statement searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." msgstr "Αν δεν έχει καθοριστεί διαδρομή, η RmDir Statement θα αναζητήσει τον καθορισμένο κατάλογο στην τρέχουσα διαδρομή. Αν δεν βρεθεί εκεί, τότε εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος." #: 03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text msgctxt "03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text msgid "Sub ExampleRmDir" msgstr "Sub ExampleRmDir" #: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text msgid "MkDir \"C:\\Test2\"" msgstr "MkDir \"C:\\Test2\"" #: 03020413.xhp#par_id3159154.11.help.text msgid "ChDir \"C:\\test2\"" msgstr "ChDir \"C:\\test2\"" #: 03020413.xhp#par_id3151112.12.help.text msgid "msgbox Curdir" msgstr "msgbox Curdir" #: 03020413.xhp#par_id3147427.13.help.text msgid "ChDir \"\\\"" msgstr "ChDir \"\\\"" #: 03020413.xhp#par_id3153188.14.help.text msgid "RmDir \"C:\\test2\"" msgstr "RmDir \"C:\\test2\"" #: 03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text msgctxt "03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020414.xhp#tit.help.text msgid "SetAttr Statement [Runtime]" msgstr "SetAttr Statement [Runtime]" #: 03020414.xhp#bm_id3147559.help.text msgid "SetAttr statement" msgstr "Πρόταση SetAttr" #: 03020414.xhp#hd_id3147559.1.help.text msgid "SetAttr Statement [Runtime]" msgstr "Πρόταση SetAttr [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020414.xhp#par_id3147264.2.help.text msgid "Sets the attribute information for a specified file." msgstr "Καθορίζει τις πληροφορίες χαρακτηριστικών για ένα καθορισμένο αρχείο." #: 03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text msgctxt "03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020414.xhp#par_id3154365.4.help.text msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" msgstr "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" #: 03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text msgctxt "03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020414.xhp#par_id3154909.6.help.text msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." msgstr "FileName: Όνομα του αρχείου, συμπεριλαμβανομένης της διαδρομής, για το οποίο θα ελέγξετε τα χαρακτηριστικά. Αν δεν έχει καθοριστεί η διαδρομή, η πρόταση SetAttr αναζητεί το αρχείο στον τρέχοντα κατάλογο. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." #: 03020414.xhp#par_id3153192.7.help.text msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" msgstr "Attribute: Μοτίβο bit που ορίζει τα χαρακτηριστικά που θα καθοριστούν ή θα διαγραφούν:" #: 03020414.xhp#par_id3145786.8.help.text msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: 03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text" msgid "0 : Normal files." msgstr "0 : Κανονικά αρχεία." #: 03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text" msgid "1 : Read-only files." msgstr "1 : Αρχεία μόνο για ανάγνωση." #: 03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." msgstr "32 : Το αρχείο άλλαξε από την τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας (Archive bit)." #: 03020414.xhp#par_id3153093.14.help.text msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε πολλαπλά χαρακτηριστικά συνδυάζοντας τις αντίστοιχες τιμές με μια λογική πρόταση OR." #: 03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text msgctxt "03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text" msgid "Sub ExampleSetGetAttr" msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" #: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Καθορίστε το στόχο για τον χειριστή λάθους" #: 03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text" msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" #: 03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text" msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" #: 03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text" msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" #: 03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text" msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" #: 03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text" msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" #: 03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text" msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" #: 03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text" msgid "end" msgstr "end" #: 03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text" msgid "ErrorHandler:" msgstr "ErrorHandler:" #: 03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text" msgid "Print Error" msgstr "Print Error" #: 03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text" msgid "end" msgstr "end" #: 03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text msgctxt "03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03020415.xhp#tit.help.text msgid "FileExists Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FileExists [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020415.xhp#bm_id3148946.help.text msgid "FileExists function" msgstr "Συνάρτηση FileExists" #: 03020415.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgid "FileExists Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση FileExists [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03020415.xhp#par_id3153361.2.help.text msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." msgstr "Καθορίζει αν κάποιο αρχείο ή υποκατάλογος είναι διαθέσιμο στο μέσο αποθήκευσης δεδομένων." #: 03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text msgctxt "03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03020415.xhp#par_id3154685.4.help.text msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" msgstr "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" #: 03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text msgctxt "03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text msgctxt "03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text" msgid "Bool" msgstr "Boolean μεταβλητές" #: 03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text msgctxt "03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03020415.xhp#par_id3147349.8.help.text msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "FileName | DirectoryName: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #: 03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text msgctxt "03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text msgid "sub ExampleFileExists" msgstr "sub ExampleFileExists" #: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" msgstr "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" #: 03020415.xhp#par_id3153190.13.help.text msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" #: 03020415.xhp#par_id3148645.14.help.text msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" #: 03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text msgctxt "03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03030000.xhp#tit.help.text msgid "Date and Time Functions" msgstr "Συναρτήσεις ημερομηνίας και ώρας" #: 03030000.xhp#hd_id3150502.1.help.text msgid "Date and Time Functions" msgstr "Συναρτήσεις ημερομηνίας και ώρας" #: 03030000.xhp#par_id3153255.2.help.text msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." msgstr "Χρησιμοποιήστε τις δηλώσεις και τις συναρτήσεις που περιγράφονται εδώ για να εκτελέσετε υπολογισμούς ημερομηνίας και ώρας." #: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." msgstr "Κανονικά, δεν είναι δυνατό να υπολογίσετε τις διαφορές με συναρτήσεις ημερομηνίας και ώρας. Αν αφαιρέσετε τη συμβολοσειρά 12:30:45 από την 12:45:21 για να καθορίσετε τη διαφορά μεταξύ των δύο τιμών, θα προέκυπταν λάθος αποτελέσματα. Ωστόσο, η %PRODUCTNAME Basic κάνει αυτό τον υπολογισμό δυνατό μετατρέποντας τις τιμές ώρας (ή ημερομηνίας) σε συνεχής αριθμητικές τιμές και έτσι επιτρέπει τον κανονικό υπολογισμό. Μετά τον υπολογισμό, χρησιμοποιούνται ειδικές συναρτήσεις για να μετατρέψουν πάλι τις τιμές στη συμβατική μορφή ώρας ή ημερομηνίας." #: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." msgstr "Οι τιμές ημερομηνίας και ώρας μπορούν να συνδυαστούν. Οι τιμές ημερομηνίας που μετατρέπονται δεν έχουν ποτέ δεκαδικά μέρη. Από την άλλη πλευρά, οι τιμές ώρας αποτελούνται μόνο από δεκαδικά μέρη. Αυτό επιτρέπει τον συνδυασμό τιμών ημερομηνίας και ώρας με απλή πρόσθεση σε έναν δεκαδικό αριθμό κινητής υποδιαστολής. Η %PRODUCTNAME Basic υποστηρίζει τον τύπο μεταβλητής Date, η οποία μπορεί να περιέχει ένα καθορισμό χρόνου που αποτελείται από την ημερομηνία και την ώρα." #: 03030100.xhp#tit.help.text msgid "Converting Date Values" msgstr "Μετατροπή τιμών ημερομηνίας" #: 03030100.xhp#hd_id3147573.1.help.text msgid "Converting Date Values" msgstr "Μετατροπή τιμών ημερομηνίας" #: 03030100.xhp#par_id3154760.2.help.text msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." msgstr "Εδώ θα βρείτε όλες τις συναρτήσεις που χρησιμοποιούνται για την μετατροπή τιμών ημερομηνίας σε υπολογίσιμους αριθμούς και αντιστρόφως." #: 03030101.xhp#tit.help.text msgid "DateSerial Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση DateSerial [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030101.xhp#bm_id3157896.help.text msgid "DateSerial function" msgstr "Συνάρτηση DateSerial" #: 03030101.xhp#hd_id3157896.1.help.text msgid "DateSerial Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση DateSerial [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030101.xhp#par_id3143267.2.help.text msgid "Returns a Date value for a specified year, month, or day." msgstr "Επιστρέφει μια τιμή Date για ένα καθορισμένο έτος, μήνα και ημέρα." #: 03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text msgctxt "03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030101.xhp#par_id3149670.4.help.text msgid "DateSerial (year, month, day)" msgstr "DateSerial (year, month, day)" #: 03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text msgctxt "03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text msgctxt "03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text" msgid "Date" msgstr "Date" #: 03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text msgctxt "03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030101.xhp#par_id3147229.8.help.text msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." msgstr "Year: Ακέραια παράσταση που δηλώνει το έτος. Όλες η τιμές μεταξύ 0 και 99 ερμηνεύονται ως τα έτη 1900-1999. Για ορίσματα άλλων ετών, θα πρέπει να εισαγάγετε και τα τέσσερα ψηφία." #: 03030101.xhp#par_id3156280.9.help.text msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." msgstr "Month: Ακέραια παράσταση που δηλώνει το μήνα του καθορισμένου έτους. Το αποδεκτό εύρος τιμών είναι μεταξύ 1-12." #: 03030101.xhp#par_id3151043.10.help.text msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days. " msgstr "Day: Ακέραια παράσταση που δηλώνει την ημέρα του καθορισμένου μήνα. Το αποδεκτό εύρος τιμών είναι μεταξύ 1-31 (ανάλογα με τον αριθμό των ημερών στον συγκεκριμένο μήνα). Δεν επιστρέφεται κάποιο μήνυμα λάθους όταν εισάγετε μια ανύπαρκτη ημέρα για έναν μήνα με λιγότερες από 31 ημέρες." #: 03030101.xhp#par_id3161832.11.help.text msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." msgstr "Η DateSerial function επιστρέφει τον αριθμό των ημερών μεταξύ 30 Δεκεμβρίου 1899 και της δεδομένης ημερομηνίας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την συνάρτηση για να υπολογίσετε τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών." #: 03030101.xhp#par_id3155306.12.help.text msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." msgstr "Η συνάρτηση DateSerial function επιστρέφει τη μεταβλητή τύπου δεδομένων με VarType 7 (Date). Εσωτερικά, αυτή η τιμή αποθηκεύεται ως αριθμός διπλής ακριβείας. Συνεπώς, η ημερομηνία 1.1.1900 έχει ως αποτέλεσμα την τιμή 2. Οι αρνητικές τιμές αντιστοιχούν σε ημερομηνίες πριν από τις 30 Δεκεμβρίου 1899 (δεν συμπεριλαμβάνονται)." #: 03030101.xhp#par_id3152576.13.help.text msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Αν καθοριστεί ημερομηνία με τιμή εκτός του αποδεκτού εύρους, η $[officename] Basic επιστρέφει ένα μήνυμα σφάλματος." #: 03030101.xhp#par_id3149481.14.help.text msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." msgstr "Ενώ στην συνάρτηση DateValue καθορίζετε το όρισμα της συνάρτησης ως συμβολοσειρά που περιέχει την ημερομηνία, η συνάρτηση DateSerial αξιολογεί κάθε παράμετρο (έτος, μήνα, ημέρα) ως ξεχωριστές αριθμητικές παραστάσεις." #: 03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text msgctxt "03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text msgid "Sub ExampleDateSerial" msgstr "Sub ExampleDateSerial" #: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text msgid "Dim lDate as Long" msgstr "Dim lDate as Long" #: 03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text msgctxt "03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text" msgid "Dim sDate as String" msgstr "Dim sDate as String" #: 03030101.xhp#par_id3155415.19.help.text msgid "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" msgstr "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" #: 03030101.xhp#par_id3147125.20.help.text msgid "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" msgstr "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" #: 03030101.xhp#par_id3154942.21.help.text msgid "msgbox lDate REM returns 23476" msgstr "msgbox lDate REM επιστρέφει 23476" #: 03030101.xhp#par_id3151074.22.help.text msgid "msgbox sDate REM returns 04/09/1964" msgstr "msgbox sDate REM επιστρέφει 04/09/1964" #: 03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text msgctxt "03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03030102.xhp#tit.help.text msgid "DateValue Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση DateValue [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030102.xhp#bm_id3156344.help.text msgid "DateValue function" msgstr "Συνάρτηση DateValue" #: 03030102.xhp#hd_id3156344.1.help.text msgid "DateValue Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση DateValue [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030102.xhp#par_id3150542.2.help.text msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." msgstr "Επιστρέφει έναν αριθμό από μια συμβολοσειρά ημερομηνίας, ο οποίος αντιπροσωπεύει μια ολοκληρωμένη ημερομηνία σε μια αριθμητική τιμή απλής ακριβείας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό τον αριθμό σειράς για να καθορίσετε τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών." #: 03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text msgctxt "03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030102.xhp#par_id3154910.4.help.text msgid "DateValue [(date)]" msgstr "DateValue [(date)]" #: 03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text msgctxt "03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text msgctxt "03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text" msgid "Date" msgstr "Date" #: 03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030102.xhp#par_id3153770.8.help.text msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." msgstr "Date: Παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει την ημερομηνία που πρόκειται να υπολογισθεί. Μπορεί να καθοριστεί σχεδόν σε κάθε μορφή ημερομηνίας." #: 03030102.xhp#par_id3153189.22.help.text msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Με αυτή τη συνάρτηση, μπορείτε να μετατρέψετε μια ημερομηνία μεταξύ 1 Δεκεμβρίου 1582 και 31 Δεκεμβρίου 9999 σε αριθμητικής τιμή απλής ακριβείας, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη συνέχεια για τον υπολογισμό τις διαφοράς μεταξύ δύο ημερομηνιών. Αν το όρισμα της ημερομηνίας βρίσκεται εκτός του αποδεκτού εύρους τιμών, η $[officename] Basic επιστρέφει ένα μήνυμα σφάλματος." #: 03030102.xhp#par_id3146974.23.help.text msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." msgstr "Σε αντίθεση με τη συνάρτηση DateSerial όπου το έτος, ο μήνας και η ημέρα μεταβιβάζονται ως ξεχωριστές αριθμητικές τιμές, στη συνάρτηση DateValue μεταβιβάζεται μια παράσταση συμβολοσειράς στη μορφή \"μήνας.[,]ημέρα.[,]έτος \"." #: 03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text msgid "Sub ExampleDateValue" msgstr "Sub ExampleDateValue" #: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" msgstr "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" #: 03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text msgctxt "03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03030103.xhp#tit.help.text msgid "Day Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Day [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030103.xhp#bm_id3153345.help.text msgid "Day function" msgstr "Συνάρτηση Day" #: 03030103.xhp#hd_id3153345.1.help.text msgid "Day Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Day [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030103.xhp#par_id3147560.2.help.text msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by DateSerial or DateValue." msgstr "Επιστρέφει μια τιμή του αντιπροσωπεύει την ημέρα του μήνα βάσει ενός αριθμού σειράς ημερομηνίας που παράγεται από τη συνάρτηση DateSerial ή την συνάρτηση DateValue." #: 03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030103.xhp#par_id3150358.4.help.text msgid "Day (Number)" msgstr "Day (Number)" #: 03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text msgctxt "03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text msgctxt "03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text msgctxt "03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030103.xhp#par_id3156423.8.help.text msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." msgstr "Number: Μια αριθμητική παράσταση που περιέχει έναν αριθμό σειράς ημερομηνίας από τον οποίο θα καθοριστεί η ημέρα του μήνα." #: 03030103.xhp#par_id3145786.9.help.text msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι βασικά η αντίστροφη της συνάρτησης DateSerial και επιστρέφει την ημέρα του μήνα από τον αριθμό σειράς ημερομηνίας που παράγεται από τη συνάρτηση DateSerial ή την DateValue. Παραδείγματος χάριν, η παράσταση" #: 03030103.xhp#par_id3145364.10.help.text msgid "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" msgstr "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" #: 03030103.xhp#par_id3153190.11.help.text msgid "returns the value 20." msgstr "επιστρέφει την τιμή 20." #: 03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030103.xhp#par_id3155413.13.help.text msgid "sub ExampleDay" msgstr "sub ExampleDay" #: 03030103.xhp#par_id3149260.14.help.text msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" msgstr "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" του μήνα\"" #: 03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text msgctxt "03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03030104.xhp#tit.help.text msgid "Month Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Month [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030104.xhp#bm_id3153127.help.text msgid "Month function" msgstr "Συνάρτηση Month" #: 03030104.xhp#hd_id3153127.1.help.text msgid "Month Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Month [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030104.xhp#par_id3148550.2.help.text msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Επιστρέφει το μήνα του έτους από μια ημερομηνία σειράς που παράγεται από τη συνάρτηση DateSerial ή DateValue." #: 03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text msgctxt "03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030104.xhp#par_id3150398.4.help.text msgid "Month (Number)" msgstr "Month (Number)" #: 03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text msgctxt "03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text msgctxt "03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text msgctxt "03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030104.xhp#par_id3156423.8.help.text msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." msgstr "Number: Μια αριθμητική παράσταση που περιέχει έναν αριθμό σειράς ημερομηνίας από τον οποίο θα καθοριστεί ο μήνας του έτους." #: 03030104.xhp#par_id3153770.9.help.text msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι βασικά η αντίστροφη της συνάρτησης DateSerial. Επιστρέφει τον μήνα του έτους από τον αριθμό σειράς ημερομηνίας που παράγεται από τη συνάρτηση DateSerial ή την DateValue. Παραδείγματος χάριν, η παράσταση" #: 03030104.xhp#par_id3147426.10.help.text msgid "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" msgstr "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" #: 03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text msgctxt "03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "επιστρέφει την τιμή 12." #: 03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text msgctxt "03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text msgid "Sub ExampleMonth" msgstr "Sub ExampleMonth" #: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Ο τρέχων μήνας\"" #: 03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text msgctxt "03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text" msgid "End sub" msgstr "End sub" #: 03030105.xhp#tit.help.text msgid "WeekDay Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση WeekDay [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030105.xhp#bm_id3153127.help.text msgid "WeekDay function" msgstr "Συνάρτηση WeekDay" #: 03030105.xhp#hd_id3153127.1.help.text msgid "WeekDay Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση WeekDay [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030105.xhp#par_id3146795.2.help.text msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό που αντιστοιχεί στην ημέρα της εβδομάδας από έναν αριθμό σειράς ημερομηνίας που παράγεται από τη συνάρτηση DateSerial ή DateValue." #: 03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text msgctxt "03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030105.xhp#par_id3149655.4.help.text msgid "WeekDay (Number)" msgstr "WeekDay (Number)" #: 03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text msgctxt "03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text msgctxt "03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030105.xhp#par_id3151042.8.help.text msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." msgstr "Number: Ακέραια παράσταση που περιέχει τον αριθμό σειράς ημερομηνίας από τον οποίο θα υπολογισθεί η ημέρα της εβδομάδας (1-7)." #: 03030105.xhp#par_id3159254.9.help.text msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα σάς επιτρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία και υπολογίζει την ημέρα της εβδομάδας μέσω της συνάρτησης WeekDay." #: 03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text msgid "Sub ExampleWeekDay" msgstr "Sub ExampleWeekDay" #: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text msgid "Dim sDay As String" msgstr "Dim sDay As String" #: 03030105.xhp#par_id3148576.13.help.text msgid "REM Return and display the day of the week" msgstr "REM Επιστροφή και εμφάνιση της ημέρας της εβδομάδας" #: 03030105.xhp#par_id3155412.14.help.text msgid "Select Case WeekDay( Now )" msgstr "Select Case WeekDay( Now )" #: 03030105.xhp#par_id3155306.15.help.text msgid "case 1" msgstr "case 1" #: 03030105.xhp#par_id3151117.16.help.text msgid "sDay=\"Sunday\"" msgstr "sDay=\"Κυριακή\"" #: 03030105.xhp#par_id3152460.17.help.text msgid "case 2" msgstr "case 2" #: 03030105.xhp#par_id3153952.18.help.text msgid "sDay=\"Monday\"" msgstr "sDay=\"Δευτέρα\"" #: 03030105.xhp#par_id3149666.19.help.text msgid "case 3" msgstr "case 3" #: 03030105.xhp#par_id3153157.20.help.text msgid "sDay=\"Tuesday\"" msgstr "sDay=\"Τρίτη\"" #: 03030105.xhp#par_id3154730.21.help.text msgid "case 4" msgstr "case 4" #: 03030105.xhp#par_id3154942.22.help.text msgid "sDay=\"Wednesday\"" msgstr "sDay=\"Τετάρτη\"" #: 03030105.xhp#par_id3145799.23.help.text msgid "case 5" msgstr "case 5" #: 03030105.xhp#par_id3155416.24.help.text msgid "sDay=\"Thursday\"" msgstr "sDay=\"Πέμπτη\"" #: 03030105.xhp#par_id3150716.25.help.text msgid "case 6" msgstr "case 6" #: 03030105.xhp#par_id3154015.26.help.text msgid "sDay=\"Friday\"" msgstr "sDay=\"Παρασκευή\"" #: 03030105.xhp#par_id3146971.27.help.text msgid "case 7" msgstr "case 7" #: 03030105.xhp#par_id3153707.28.help.text msgid "sDay=\"Saturday\"" msgstr "sDay=\"Σάββατο\"" #: 03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text msgctxt "03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text" msgid "End Select" msgstr "End Select" #: 03030105.xhp#par_id3148993.30.help.text msgid "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\"" msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Σήμερα είναι\"" #: 03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text msgctxt "03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03030106.xhp#tit.help.text msgid "Year Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Year [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030106.xhp#bm_id3148664.help.text msgid "Year function" msgstr "Συνάρτηση Year" #: 03030106.xhp#hd_id3148664.1.help.text msgid "Year Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Year [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030106.xhp#par_id3149655.2.help.text msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Επιστρέφει το έτος από έναν σειριακό αριθμό ημερομηνίας που παράγεται από την συνάρτηση DateSerial ή την συνάρτηση DateValue." #: 03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030106.xhp#par_id3147229.4.help.text msgid "Year (Number)" msgstr "Year (Number)" #: 03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text msgctxt "03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text msgctxt "03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030106.xhp#par_id3163712.8.help.text msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." msgstr "Number: Ακέραια παράσταση που περιέχει τον σειριακό αριθμό ημερομηνίας από τον οποίο θα υπολογιστεί το έτος." #: 03030106.xhp#par_id3152596.9.help.text msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι βασικά η αντίστροφη της συνάρτησης DateSerial και επιστρέφει το έτος μιας σειριακής ημερομηνίας. Παραδείγματος χάριν, η έκφραση: " #: 03030106.xhp#par_id3154319.10.help.text msgid "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" msgstr "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" #: 03030106.xhp#par_id3149483.11.help.text msgid "returns the value 1994." msgstr "επιστρέφει την τιμή 1994." #: 03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text msgctxt "03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text msgid "Sub ExampleYear" msgstr "Sub ExampleYear" #: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Τρέχον έτος\"" #: 03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text msgctxt "03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text" msgid "End sub" msgstr "End sub" #: 03030107.xhp#tit.help.text msgid "CDateToIso Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση CDateToIso [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030107.xhp#bm_id3150620.help.text msgid "CdateToIso function" msgstr "Συνάρτηση CDateToIso" #: 03030107.xhp#hd_id3150620.1.help.text msgid "CDateToIso Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση CDateToIso [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030107.xhp#par_id3151097.2.help.text msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Επιστρέφει την ημερομηνία σε μορφή ISO από έναν σειριακό αριθμό ημερομηνίας που παράγεται από τη συνάρτηση DateSerial ή DateValue." #: 03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text msgctxt "03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030107.xhp#par_id3149497.4.help.text msgid "CDateToIso(Number)" msgstr "CDateToIso(Number)" #: 03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text msgctxt "03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text msgctxt "03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text" msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #: 03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030107.xhp#par_id3145136.8.help.text msgid "Number: Integer that contains the serial date number." msgstr "Number: Ακέραιος που περιέχει τον σειριακό αριθμό ημερομηνίας." #: 03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text msgid "Sub ExampleCDateToIso" msgstr "Sub ExampleCDateToIso" #: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Ημερομηνία ISO\"" #: 03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text msgctxt "03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03030108.xhp#tit.help.text msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση CDateFromIso [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030108.xhp#bm_id3153127.help.text msgid "CdateFromIso function" msgstr "Συνάρτηση CDateFromIso" #: 03030108.xhp#hd_id3153127.1.help.text msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση CDateFromIso [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030108.xhp#par_id3148550.2.help.text msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." msgstr "Επιστρέφει τον εσωτερικό αριθμό ημερομηνίας από μια συμβολοσειρά που περιέχει την ημερομηνία σε μορφή ISO." #: 03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text msgctxt "03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030108.xhp#par_id3150400.4.help.text msgid "CDateFromIso(String)" msgstr "CDateFromIso(String)" #: 03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text msgctxt "03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής" #: 03030108.xhp#par_id3156212.6.help.text msgid "Internal date number" msgstr "Εσωτερικός αριθμός ημερομηνίας" #: 03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text msgctxt "03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030108.xhp#par_id3154685.8.help.text msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." msgstr "String: Μια συμβολοσειρά που περιέχει μια ημερομηνία σε μορφή ISO. Το έτος μπορεί να έχει δύο ή τέσσερα ψηφία." #: 03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text msgctxt "03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030108.xhp#par_id3147318.10.help.text msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" #: 03030108.xhp#par_id3146921.11.help.text msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" msgstr "επιστρέφει 12/31/2002 στη μορφή ημερομηνίας του συστήματός σας." #: 03030110.xhp#tit.help.text msgid "DateAdd Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση DateAdd [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030110.xhp#bm_id6269417.help.text msgid "DateAdd function" msgstr "Συνάρτηση DateAdd" #: 03030110.xhp#par_idN10548.help.text msgid "DateAdd Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση DateAdd [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030110.xhp#par_idN10558.help.text msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." msgstr "Προσθέτει ένα διάστημα ημερομηνίας σε μια δοθείσα ημερομηνία επαναλαμβανόμενα και επιστρέφει την προκύπτουσα ημερομηνία." #: 03030110.xhp#par_idN1055B.help.text msgctxt "03030110.xhp#par_idN1055B.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030110.xhp#par_idN1055F.help.text msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" msgstr "DateAdd (Add, Count, Date)" #: 03030110.xhp#par_idN1061E.help.text msgctxt "03030110.xhp#par_idN1061E.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030110.xhp#par_idN10622.help.text msgctxt "03030110.xhp#par_idN10622.help.text" msgid "A Variant containing a date." msgstr "Η μεταβλητή Variant περιέχει ημερομηνία." #: 03030110.xhp#par_idN10625.help.text msgctxt "03030110.xhp#par_idN10625.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030110.xhp#par_idN10629.help.text msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." msgstr "Add - Ένα αλφαριθμητικό από τον ακόλουθο πίνακα, που διευκρινίζει το διάστημα ημερομηνίας." #: 03030110.xhp#par_idN10636.help.text msgid "Add (string value)" msgstr "Add (string value)" #: 03030110.xhp#par_idN1063C.help.text msgctxt "03030110.xhp#par_idN1063C.help.text" msgid "Explanation" msgstr "Εξήγηση" #: 03030110.xhp#par_idN10643.help.text msgid "yyyy" msgstr "yyyy" #: 03030110.xhp#par_idN10649.help.text msgid "Year" msgstr "Έτος" #: 03030110.xhp#par_idN10650.help.text msgid "q" msgstr "q" #: 03030110.xhp#par_idN10656.help.text msgid "Quarter" msgstr "Τέταρτο" #: 03030110.xhp#par_idN1065D.help.text msgid "m" msgstr "μ" #: 03030110.xhp#par_idN10663.help.text msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: 03030110.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "y" msgstr "υ" #: 03030110.xhp#par_idN10670.help.text msgid "Day of year" msgstr "Ημέρα του έτους" #: 03030110.xhp#par_idN10677.help.text msgid "w" msgstr "w" #: 03030110.xhp#par_idN1067D.help.text msgid "Weekday" msgstr "Μέρα της εβδομάδος" #: 03030110.xhp#par_idN10684.help.text msgid "ww" msgstr "ww" #: 03030110.xhp#par_idN1068A.help.text msgid "Week of year" msgstr "Εβδομάδα του έτους" #: 03030110.xhp#par_idN10691.help.text msgid "d" msgstr "δ" #: 03030110.xhp#par_idN10697.help.text msgid "Day" msgstr "Μέρα" #: 03030110.xhp#par_idN1069E.help.text msgid "h" msgstr "η" #: 03030110.xhp#par_idN106A4.help.text msgid "Hour" msgstr "Ώρα" #: 03030110.xhp#par_idN106AB.help.text msgid "n" msgstr "ν" #: 03030110.xhp#par_idN106B1.help.text msgid "Minute" msgstr "Λεπτά" #: 03030110.xhp#par_idN106B8.help.text msgid "s" msgstr "σ" #: 03030110.xhp#par_idN106BE.help.text msgid "Second" msgstr "Δευτερόλεπτά" #: 03030110.xhp#par_idN106C1.help.text msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." msgstr "Count - Μια αριθμητική έκφραση που διευκρινίζει πόσο συχνά το διάστημα Add θα προστεθεί (Count είναι θετικό) ή να αφαιρεθεί (Count είναι αρνητικό)." #: 03030110.xhp#par_idN106C4.help.text msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." msgstr "Date - Μια δεδομένη ημερομηνία ή το όνομα μιας μεταβλητής Variant που περιέχει μια ημερομηνία. Η τιμή Add θα είναι προστιθέμενοι Count φορές σε αυτήν την τιμή." #: 03030110.xhp#par_idN106C7.help.text msgctxt "03030110.xhp#par_idN106C7.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text msgid "Sub example_dateadd" msgstr "Sub example_dateadd" #: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" msgstr "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" #: 03030110.xhp#par_idN106D1.help.text msgctxt "03030110.xhp#par_idN106D1.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03030120.xhp#tit.help.text msgid "DateDiff Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση DateDiff [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030120.xhp#bm_id6134830.help.text msgid "DateDiff function" msgstr "Συνάρτηση DateDiff" #: 03030120.xhp#par_idN10542.help.text msgid "DateDiff Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση DateDiff [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030120.xhp#par_idN10546.help.text msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό διαστημάτων ημερομηνίας μεταξύ δύο δεδομένων τιμών ημερομηνίας." #: 03030120.xhp#par_idN10549.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10549.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030120.xhp#par_idN10648.help.text msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" msgstr "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" #: 03030120.xhp#par_idN1064B.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN1064B.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030120.xhp#par_idN1064F.help.text msgid "A number." msgstr "Ένας αριθμός." #: 03030120.xhp#par_idN10652.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10652.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030120.xhp#par_idN10656.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10656.help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." msgstr "Add - Μια έκφραση συμβολοσειράς από τον ακόλουθο πίνακα, που διευκρινίζει το διάστημα ημερομηνίας." #: 03030120.xhp#par_idN10664.help.text msgid "Date1, Date2 - The two date values to be compared." msgstr "Date1, Date2 - Οι δύο τιμές ημερομηνίας που συγκρίνονται." #: 03030120.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "Week_start - An optional parameter that specifies the starting day of a week. " msgstr "Week_start - Μια προαιρετική παράμετρος που διευκρινίζει την πρώτη ημέρα της εβδομάδας." #: 03030120.xhp#par_idN1067A.help.text msgid "Week_start value" msgstr "Τιμή Week_start" #: 03030120.xhp#par_idN10680.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10680.help.text" msgid "Explanation" msgstr "Εξήγηση" #: 03030120.xhp#par_idN10687.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10687.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 03030120.xhp#par_idN1068D.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN1068D.help.text" msgid "Use system default value" msgstr "Χρήση προκαθορισμένων τιμών συστήματος" #: 03030120.xhp#par_idN10694.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10694.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 03030120.xhp#par_idN1069A.help.text msgid "Sunday (default)" msgstr "Κυριακή (προεπιλογή)" #: 03030120.xhp#par_idN106A1.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN106A1.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 03030120.xhp#par_idN106A7.help.text msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: 03030120.xhp#par_idN106AE.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN106AE.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 03030120.xhp#par_idN106B4.help.text msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: 03030120.xhp#par_idN106BB.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN106BB.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 03030120.xhp#par_idN106C1.help.text msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: 03030120.xhp#par_idN106C8.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN106C8.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 03030120.xhp#par_idN106CE.help.text msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: 03030120.xhp#par_idN106D5.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN106D5.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 03030120.xhp#par_idN106DB.help.text msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: 03030120.xhp#par_idN106E2.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN106E2.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 03030120.xhp#par_idN106E8.help.text msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: 03030120.xhp#par_idN106EB.help.text msgid "Year_start - An optional parameter that specifies the starting week of a year. " msgstr "Year_start - Μια προαιρετική παράμετρος που διευκρινίζει την πρώτη εβδομάδα ενός έτους." #: 03030120.xhp#par_idN106FB.help.text msgid "Year_start value" msgstr "Τιμή Year_start" #: 03030120.xhp#par_idN10701.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10701.help.text" msgid "Explanation" msgstr "Εξήγηση" #: 03030120.xhp#par_idN10708.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10708.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 03030120.xhp#par_idN1070E.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN1070E.help.text" msgid "Use system default value" msgstr "Χρήση προκαθορισμένων τιμών συστήματος" #: 03030120.xhp#par_idN10715.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10715.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 03030120.xhp#par_idN1071B.help.text msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" msgstr "Η εβδομάδα 1 είναι η εβδομάδα με την 1η Ιανουαρίου, (προεπιλογή)" #: 03030120.xhp#par_idN10722.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10722.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 03030120.xhp#par_idN10728.help.text msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" msgstr "Η εβδομάδα 1 είναι η πρώτη εβδομάδα που περιέχει τέσσερις ή περισσότερες ημέρες εκείνου του έτους" #: 03030120.xhp#par_idN1072F.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN1072F.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 03030120.xhp#par_idN10735.help.text msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" msgstr "Η εβδομάδα 1 η πρώτη εβδομάδα περιέχει μόνο ημέρες του νέου έτους" #: 03030120.xhp#par_idN10738.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10738.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text msgid "Sub example_datediff" msgstr "Sub example_datediff" #: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" msgstr "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" #: 03030120.xhp#par_idN10742.help.text msgctxt "03030120.xhp#par_idN10742.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03030130.xhp#tit.help.text msgid "DatePart Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση CurDir [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030130.xhp#bm_id249946.help.text msgid "DatePart function" msgstr "Συνάρτηση DatePart" #: 03030130.xhp#par_idN10542.help.text msgid "DatePart Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση DatePart [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030130.xhp#par_idN10546.help.text msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." msgstr "Η συνάρτηση DatePart επιστρέφει ένα συγκεκριμένο μέρος μιας ημερομηνίας." #: 03030130.xhp#par_idN10549.help.text msgctxt "03030130.xhp#par_idN10549.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030130.xhp#par_idN105E8.help.text msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" msgstr "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" #: 03030130.xhp#par_idN105EB.help.text msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EB.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030130.xhp#par_idN105EF.help.text msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EF.help.text" msgid "A Variant containing a date." msgstr "Η μεταβλητή Variant περιέχει ημερομηνία." #: 03030130.xhp#par_idN105F2.help.text msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F2.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030130.xhp#par_idN105F6.help.text msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F6.help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." msgstr "Add - Μια έκφραση συμβολοσειράς από τον ακόλουθο πίνακα, που διευκρινίζει το διάστημα ημερομηνίας." #: 03030130.xhp#par_idN10604.help.text msgid "Date - The date from which the result is calculated." msgstr "Date - Η ημερομηνία από την οποία υπολογίζεται το αποτέλεσμα." #: 03030130.xhp#par_idN10611.help.text msgctxt "03030130.xhp#par_idN10611.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text msgid "Sub example_datepart" msgstr "Sub example_datepart" #: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" msgstr "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" #: 03030130.xhp#par_idN1061B.help.text msgctxt "03030130.xhp#par_idN1061B.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03030200.xhp#tit.help.text msgid "Converting Time Values" msgstr "Μετατροπή τιμών ώρας" #: 03030200.xhp#hd_id3147226.1.help.text msgid "Converting Time Values" msgstr "Μετατροπή τιμών ώρας" #: 03030200.xhp#par_id3149415.2.help.text msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." msgstr "Αυτή η ενότητα περιγράφει τις συναρτήσεις που χρησιμοποιούνται για τη μετατροπή τιμών ώρας σε υπολογίσιμους αριθμούς." #: 03030201.xhp#tit.help.text msgid "Hour Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Hour [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030201.xhp#bm_id3156042.help.text msgid "Hour function" msgstr "Συνάρτηση Hour" #: 03030201.xhp#hd_id3156042.1.help.text msgid "Hour Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Hour [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030201.xhp#par_id3149346.2.help.text msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." msgstr "Επιστρέφει την ώρα από μια τιμή ώρας που παράγεται από τη συνάρτηση TimeSerial ή TimeValue." #: 03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030201.xhp#par_id3147264.4.help.text msgid "Hour (Number)" msgstr "Hour (Number)" #: 03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text msgctxt "03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text msgctxt "03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text msgctxt "03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030201.xhp#par_id3154366.8.help.text msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." msgstr "Number: Αριθμητική παράσταση που περιέχει την τιμή σειράς ώρας από την οποία θα επιστραφεί η τιμή ώρας." #: 03030201.xhp#par_id3154909.9.help.text msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι η αντίστροφη της συνάρτησης TimeSerial. Επιστρέφει έναν ακέραιο αριθμό που αντιπροσωπεύει την ώρα από μια τιμή ώρας που παράγεται από τη συνάρτηση TimeSerial ή την TimeValue . Παραδείγματος χάριν, η παράσταση" #: 03030201.xhp#par_id3163798.10.help.text msgid "Print Hour(TimeSerial(12:30:41))" msgstr "Print Hour(TimeSerial(12:30:41))" #: 03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text msgctxt "03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "επιστρέφει την τιμή 12." #: 03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text msgid "Sub ExampleHour" msgstr "Sub ExampleHour" #: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" msgstr "Print \"Η τρέχουσα ώρα είναι \" & Hour( Now )" #: 03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text msgctxt "03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03030202.xhp#tit.help.text msgid "Minute Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Minute [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030202.xhp#bm_id3155419.help.text msgid "Minute function" msgstr "Συνάρτηση Minute" #: 03030202.xhp#hd_id3155419.1.help.text msgid "Minute Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Minute [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030202.xhp#par_id3156344.2.help.text msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." msgstr "Επιστρέφει το λεπτό της ώρας που αντιστοιχεί σε έναν αριθμό σειράς ώρας που παράγεται από τη συνάρτηση TimeSerial ή TimeValue." #: 03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text msgctxt "03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030202.xhp#par_id3149656.4.help.text msgid "Minute (Number)" msgstr "Minute (Number)" #: 03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text msgctxt "03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text msgctxt "03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text msgctxt "03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030202.xhp#par_id3153969.8.help.text msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." msgstr "Number: Αριθμητική παράσταση που περιέχει την τιμή σειράς ώρας από την οποία θα επιστραφεί η τιμή λεπτού." #: 03030202.xhp#par_id3150869.9.help.text msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι η αντίστροφη της συνάρτησης TimeSerial. Επιστρέφει το λεπτό της καθορισμένης τιμής σειράς ώρας που παράγεται από τη συνάρτηση TimeSerial ή την TimeValue . Παραδείγματος χάριν, η παράσταση" #: 03030202.xhp#par_id3149262.10.help.text msgid "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))" msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))" #: 03030202.xhp#par_id3148576.11.help.text msgid "returns the value 30." msgstr "επιστρέφει την τιμή 30." #: 03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text msgctxt "03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text msgid "Sub ExampleMinute" msgstr "Sub ExampleMinute" #: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" msgstr "MsgBox \"Το τρέχον λεπτό είναι \"& Minute(Now)& \".\"" #: 03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text msgctxt "03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03030203.xhp#tit.help.text msgid "Now Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Now [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030203.xhp#bm_id3149416.help.text msgid "Now function" msgstr "Συνάρτηση Now" #: 03030203.xhp#hd_id3149416.1.help.text msgid "Now Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Now [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030203.xhp#par_id3149670.2.help.text msgid "Returns the current system date and time as a Date value." msgstr "Επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα συστήματος ως τιμή Date." #: 03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text msgctxt "03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030203.xhp#par_id3149655.4.help.text msgid "Now" msgstr "Now" #: 03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text msgctxt "03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text msgctxt "03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text" msgid "Date" msgstr "Date" #: 03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text msgctxt "03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text" msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text msgid "Sub ExampleNow" msgstr "Sub ExampleNow" #: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text msgid "msgbox \"It is now \" & Now" msgstr "msgbox \"Τώρα είναι \" & Now" #: 03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text msgctxt "03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text" msgid "End sub" msgstr "End sub" #: 03030204.xhp#tit.help.text msgid "Second Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Second [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030204.xhp#bm_id3153346.help.text msgid "Second function" msgstr "Συνάρτηση Second" #: 03030204.xhp#hd_id3153346.1.help.text msgid "Second Function [Runtime]" msgstr "Συνάρτηση Second [Χρόνου εκτέλεσης]" #: 03030204.xhp#par_id3156023.2.help.text msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." msgstr "Επιστρέφει έναν ακέραιο ο οποίος αντιπροσωπεύει το δευτερόλεπτο από τον αριθμό σειράς ώρας που παράγεται από τη συνάρτηση TimeSerial ή TimeValue." #: 03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Σύνταξη:" #: 03030204.xhp#par_id3146795.4.help.text msgid "Second (Number)" msgstr "Second (Number)" #: 03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text msgctxt "03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text" msgid "Return value:" msgstr "Τιμή επιστροφής:" #: 03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text msgctxt "03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text" msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: 03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text msgctxt "03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: 03030204.xhp#par_id3154124.8.help.text msgid "Number: Numeric e