# translation of guide.po to # extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide.oo # Kostas Papadimas , 2006. #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/sbasic/guide." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-10 10:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-10 02:22+0200\n" "Last-Translator: Giannis Katsampirhs \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" #: control_properties.xhp#tit.help.text msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Αλλαγή των iδιοτήτων των πεδίων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" #: control_properties.xhp#bm_id3145786.help.text msgid "" "properties; controls in dialog editorchanging;control propertiescontrols;changing propertiesdialog editor;changing control properties" msgstr "" "ιδιότητες, πεδία ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγουαλλαγή, ιδιότητeς πεδίων ελέγχουπεδία ελέγχου, αλλαγή ιδιοτήτωνεπεξεργαστής διαλόγου, αλλαγή ιδιοτήτων πεδίων ελέγχου" #: control_properties.xhp#hd_id3145786.1.help.text msgid "" "Changing the Properties of Controls in " "the Dialog Editor" msgstr "" "Αλλαγή των ιδιοτήτων των " "πεδίων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" #: control_properties.xhp#par_id3147317.2.help.text msgid "" "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you " "create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." msgstr "" "Μπορείτε να ορίσετε τις ιδιότητες των πεδίων ελέγχου που προσθέσατε σε κάποιο παράθυρο διαλόγου. Για παράδειγμα, μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα, το όνομα και το μέγεθος κάποιου κουμπιού που " "προσθέσατε. Μπορείτε να μεταβάλετε τις περισσότερες ιδιότητες των πεδίων ελέγχου κατά τη δημιουργία ή την επεξεργασία του παραθύρου διαλόγου. Παρόλα αυτά, κάποιες ιδιότητες μπορείτε να τις " "μεταβάλετε μόνο κατά τον χρόνο εκτέλεσης." #: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." msgstr "Για να μεταβάλετε τις ιδιότητες των πεδίων ελέγχου στην κατάσταση σχεδίασης, κάντε δεξί κλικ στο πεδίο ελέγχου, και κατόπιν επιλέξτε Ιδιότητες." #: create_dialog.xhp#tit.help.text msgid "Creating a Basic Dialog" msgstr "Δημιουργία παραθύρου διαλόγου στο Basic" # (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated # (pofilter) escapes: escapes in original () don't match escapes in translation ('διάλογοι;δημιουργία', 'Basic') #: create_dialog.xhp#bm_id3149346.help.text msgid "dialogs;creating Basic dialogs" msgstr "διάλογοι, δημιουργία παραθύρων διαλόγου στο Basic" #: create_dialog.xhp#hd_id3149346.1.help.text msgid "Creating a Basic Dialog" msgstr "Δημιουργία παραθύρου διαλόγου στο Basic" #: create_dialog.xhp#par_id3163802.3.help.text msgid "Choose Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Διαχείριση διαλόγων, και κατόπιν κάντε κλικ στη Δημιουργία." #: create_dialog.xhp#par_id3150447.11.help.text msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename. " msgstr "" "Εισάγετε ένα όνομα για το παράθυρο διαλόγου, και κάντε κλικ στο κουμπί OK. Εάν αργότερα θελήσετε να μετονομάσετε το παράθυρο διαλόγου, κάντε δεξί κλικ στο όνομα μέσα στην καρτέλα, και επιλέξτε " "Μετονομασία." #: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text msgid "Click Edit. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." msgstr "Κάντε κλικ στην Επεξεργασία. Ανοίγει ο επεξεργαστής διαλόγου του Basic και περιέχει ένα κενό παράθυρο διαλόγου." #: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." msgstr "Εάν δεν βλέπετε τη γραμμή Εργαλειοθήκη, κάντε κλικ στο βέλος δίπλα στο εικονίδιο Εισαγωγή πεδίων ελέγχου για να ανοίξει η γραμμή Εργαλειοθήκη." #: create_dialog.xhp#par_id3148455.12.help.text msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." msgstr "Για να δημιουργήσετε το πεδίο ελέγχου, κάντε κλικ σε κάποιο εργαλείο και έπειτα μεταφέρετέ το στο παράθυρο διαλόγου." #: insert_control.xhp#tit.help.text msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" msgstr "Δημιουργία πεδίων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" #: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" msgstr "πεδία ελέγχου, δημιουργία στον επεξεργαστή διαλόγουεπεξεργαστής διαλόγου, δημιουργία πεδίων ελέγχου" #: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" msgstr "" "Δημιουργία πεδίων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" #: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." msgstr "Για να προσθέσετε πεδία ελέγχου στο παράθυρο διαλόγου σας, χρησιμοποιήστε τα εργαλεία στην Εργαλειοθήκη του επεξεργαστή διαλόγου της Basic ." #: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." msgstr "Για να ανοίξετε την Εργαλειοθήκη, κάντε κλικ στο βέλος δίπλα στο εικονίδιο Εισαγωγή πεδίων ελέγχου στη γραμμή εργαλείων Μακροεντολή." #: insert_control.xhp#par_id3145068.3.help.text msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." msgstr "Κάντε κλικ σε κάποιο εργαλείο της γραμμής εργαλείων, για παράδειγμα, στο Κουμπί." #: insert_control.xhp#par_id3153360.4.help.text msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου, μεταφέρετε το κουμπί μέχρι το μέγεθος που επιθυμείτε." #: sample_code.xhp#tit.help.text msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" msgstr "Παραδείγματα προγραμματισμού πεδίων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" #: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text msgid "" "programming examples for controlsdialogs;loading (example)dialogs;displaying (example)controls;reading or editing properties (example)list boxes;removing entries from (example)list boxes;" "adding entries to (example)examples; programming controlsdialog editor;programming examples for controls" msgstr "" "παραδείγματα προγραμματισμού πεδίων ελέγχουδιάλογοι, φόρτωση (παράδειγμα)διάλογοι, εμφάνιση (παράδειγμα)πεδία ελέγχου, ανάγνωση ή επεξεργασία ιδιοτήτων (παράδειγμα)πεδία λίστας, διαγραφή καταχωρήσεων από (παράδειγμα)πεδία λίστας, προσθήκη καταχωρήσεων σε (παράδειγμα)παραδείγματα, προγραμματισμός πεδίων ελέγχουεπεξεργαστής διαλόγου, παραδείγματα προγραμματισμού πεδίων ελέγχου" #: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text msgid "" "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" msgstr "" "Παραδείγματα προγραμματισμού πεδίων " "ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" #: sample_code.xhp#par_id3153031.2.help.text msgid "" "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog " "editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1" "\", and a List Box called \"ListBox1\"." msgstr "" "Τα ακόλουθα παραδείγματα είναι παραδείγματα σχετικά με ένα νέο παράθυρο διαλόγου που ονομάζεται \"Dialog1\". " "Χρησιμοποιήστε τα εργαλεία της γραμμής Γραμμή εργαλείων του επεξεργαστή διαλόγου για να δημιουργήσετε το παράθυρο διαλόγου και να προσθέσετε τα παρακάτω πεδία ελέγχου: ένα Πεδίο " "ελέγχου με το όνομα \"CheckBox1\", ένα Πεδίο ετικέτας με το όνομα \"Label1\", ένα Κουμπί με το όνομα \"CommandButton1\", και ένα Πεδίο λίστας με το " "όνομα \"ListBox1\"." #: sample_code.xhp#par_id3154141.3.help.text msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα συνεχές πρότυπο γραφής (πεζά/κεφαλαία) κατά την προσάρτηση ενός πεδίου ελέγχου σε κάποια μεταβλητή αντικειμένου." #: sample_code.xhp#hd_id3154909.4.help.text msgid "Global Function for Loading Dialogs" msgstr "Καθολική συνάρτηση για φόρτωση διαλόγων" #: sample_code.xhp#par_id3153193.73.help.text msgid "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)" msgstr "Συνάρτηση LoadDialog(Όνομα βιβλιοθήκης ως αλφαριθμητικό, Όνομα παραθύρου διαλόγου ως αλφαριθμητικό, Προαιρετικό oLibContainer)" #: sample_code.xhp#par_id3145787.74.help.text msgid "Dim oLib as Object" msgstr "Dim oLib as Object" #: sample_code.xhp#par_id3148576.75.help.text msgid "Dim oLibDialog as Object" msgstr "Dim oLibDialog as Object" #: sample_code.xhp#par_id3153726.76.help.text msgid "Dim oRuntimeDialog as Object" msgstr "Dim oRuntimeDialog as Object" #: sample_code.xhp#par_id3149261.77.help.text msgid "If IsMissing(oLibContainer ) then" msgstr "If IsMissing(oLibContainer ) then" #: sample_code.xhp#par_id3148646.78.help.text msgid "oLibContainer = DialogLibraries" msgstr "oLibContainer = DialogLibraries" #: sample_code.xhp#par_id3151115.79.help.text msgid "End If" msgstr "End If" #: sample_code.xhp#par_id3146986.80.help.text msgid "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" msgstr "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" #: sample_code.xhp#par_id3145366.81.help.text msgid "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" msgstr "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" #: sample_code.xhp#par_id3145271.82.help.text msgid "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" msgstr "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" #: sample_code.xhp#par_id3144764.83.help.text msgid "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" msgstr "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" #: sample_code.xhp#par_id3153876.84.help.text msgid "LoadDialog() = oRuntimeDialog" msgstr "LoadDialog() = oRuntimeDialog" #: sample_code.xhp#par_id3156286.85.help.text msgid "End Function" msgstr "End Function" #: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text msgid "Displaying a Dialog" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου διαλόγου" #: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text msgid "rem global definition of variables" msgstr "rem καθολικός ορισμός μεταβλητών" #: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text msgid "Dim oDialog1 AS Object" msgstr "Dim oDialog1 AS Object" #: sample_code.xhp#par_id3154510.88.help.text msgid "Sub StartDialog1" msgstr "Sub StartDialog1" #: sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text" msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Εργαλεία\")" #: sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text" msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Τυπικός\", \"Dialog1\")" #: sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text" msgid "oDialog1.Execute()" msgstr "oDialog1.Execute()" #: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" msgstr "Ανάγνωση ή επεξεργασία ιδιοτήτων πεδίων ελέγχου στο πρόγραμμα" #: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text msgid "Sub Sample1" msgstr "Sub Sample1" #: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text" msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Εργαλεία\")" #: sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text" msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Τυπικός\", \"Dialog1\")" #: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text msgid "REM get dialog model" msgstr "REM λήψη μοντέλου παραθύρου διαλόγου" #: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text" msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" #: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text msgid "REM display text of Label1" msgstr "REM εμφάνιση κειμένου για την Label1" #: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" msgstr "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" #: sample_code.xhp#par_id3152584.142.help.text msgid "MsgBox oLabel1.Text" msgstr "MsgBox oLabel1.Text" #: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text msgid "REM set new text for control Label1" msgstr "REM ορισμός νέου κειμένου για το πεδίο ελέγχου Label1" #: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" msgstr "oLabel1.Text = \"Νέα αρχεία\"" #: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" msgstr "REM εμφάνιση των ιδιοτήτων του μοντέλου για το πεδίο ελέγχου CheckBox1" #: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" msgstr "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" #: sample_code.xhp#par_id3153270.147.help.text msgid "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" msgstr "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" #: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" msgstr "REM ορισμός νέας κατάστασης για το CheckBox1 για μοντέλο πεδίου ελέγχου" #: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text msgid "oCheckBox1Model.State = 1" msgstr "oCheckBox1Model.State = 1" #: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text msgid "REM display model properties for control CommandButton1" msgstr "REM εμφάνιση των ιδιοτήτων μοντέλου για το πεδίο ελέγχου CommandButton1" #: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" msgstr "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" #: sample_code.xhp#par_id3149209.152.help.text msgid "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" #: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text msgid "REM display properties of control CommandButton1" msgstr "REM προβολή των ιδιοτήτων για το πεδίο ελέγχου CommandButton1" #: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" msgstr "oCMD1 = oDialog1.GetControl(CommandButton1)" #: sample_code.xhp#par_id3155380.155.help.text msgid "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" #: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text msgid "REM execute dialog" msgstr "REM εκτέλεση παραθύρου διαλόγου" #: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text" msgid "oDialog1.Execute()" msgstr "oDialog1.Execute()" #: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text msgid "Add an Entry to a ListBox" msgstr "Προσθήκη καταχώρησης στο Πεδίο λίστας" #: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text msgid "Sub AddEntry" msgstr "Sub AddEntry" #: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text" msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Εργαλεία\")" #: sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text" msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Τυπικός\", \"Dialog1\")" #: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text msgid "REM adds a new entry to the ListBox" msgstr "REM προσθήκη νέας καταχώρησης στο Πεδίο λίστας" #: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text" msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" #: sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text" msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" #: sample_code.xhp#par_id3153914.126.help.text msgid "dim iCount as integer" msgstr "dim iCount as integer" #: sample_code.xhp#par_id3151243.127.help.text msgid "iCount = oListbox.ItemCount" msgstr "iCount = oListbox.ItemCount" #: sample_code.xhp#par_id3144504.128.help.text msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" msgstr "oListbox.additem(\"Νέο στοιχείο\" & iCount,0)" #: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text msgid "Remove an Entry from a ListBox" msgstr "Διαγραφή καταχώρησης από ένα Πεδίο λίστας" #: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text msgid "Sub RemoveEntry" msgstr "Sub RemoveEntry" #: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text" msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Εργαλεία\")" #: sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text" msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Τυπικός\", \"Dialog1\")" #: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text msgid "REM remove the first entry from the ListBox" msgstr "REM διαγραφή της πρώτης καταχώρησης από το Πεδίο-λίστας" #: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text" msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" #: sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text" msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" #: sample_code.xhp#par_id3155383.134.help.text msgid "oListbox.removeitems(0,1)" msgstr "oListbox.removeitems(0,1)" #: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: show_dialog.xhp#tit.help.text msgid "Opening a Dialog With Program Code" msgstr "Άνοιγμα διαλόγου με κώδικα προγράμματος" #: show_dialog.xhp#bm_id3154140.help.text msgid "" "module/dialog toggledialogs;using program code to show (example)examples; showing a dialog using program code" msgstr "" "εναλλαγή αρθρώματος/παραθύρου διαλόγουπαράθυρα διαλόγου, χρήση κωδικού προγράμματος για την εμφάνιση (παράδειγμα)παραδείγματα, εμφάνιση παραθύρου διαλόγου χρησιμοποιώντας κώδικα προγράμματος" #: show_dialog.xhp#hd_id3154140.1.help.text msgid "Opening a Dialog With Program Code" msgstr "Άνοιγμα διαλόγου με κώδικα προγράμματος " #: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text msgid "" "In the %PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The " "name tab is at the bottom of the window." msgstr "" "Στο παράθυρο του %PRODUCTNAME BASIC κάποιου διαλόγου που δημιουργήσατε, εγκαταλείψτε τον επεξεργαστή διαλόγου κάνοντας κλικ στην καρτέλα με το όνομα του αρθρώματος " "στην οποία ανήκει το παράθυρο διαλόγου. Η καρτέλα με το όνομα βρίσκεται στο κάτω μέρος του παραθύρου." #: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text msgid "Enter the following code for a subroutine called Dialog1Show. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" msgstr "Εισάγετε τον παρακάτω κώδικα υπορουτίνας με το όνομα Dialog1Show. Σε αυτό το παράδειγμα το όνομα του διαλόγου που δημιουργήσατε είναι \"Dialog1\": " #: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text" msgid "Sub Dialog1Show" msgstr "Sub Dialog1Show" #: show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text" msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Εργαλεία\")" #: show_dialog.xhp#par_id3152463.8.help.text msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Τυπικός\", \"Dialog1\")" #: show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text" msgid "oDialog1.Execute()" msgstr "oDialog1.Execute()" #: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" msgstr "Χωρίς να χρησιμοποιήσετε το \"LoadDialog\", μπορείτε να καλέσετε τον κώδικα ως εξής:" #: show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text" msgid "Sub Dialog1Show" msgstr "Sub Dialog1Show" #: show_dialog.xhp#par_id3146985.20.help.text msgid "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )" msgstr "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Τυπικός\" )" #: show_dialog.xhp#par_id3155418.21.help.text msgid "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" msgstr "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" #: show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text" msgid "oDialog1.Execute()" msgstr "oDialog1.Execute()" #: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." msgstr "Όταν εκτελείτε τον κώδικα, ανοίγει ο \"Dialog1\". Για να κλείσετε το παράθυρο διαλόγου, κάντε κλικ στο κουμπί κλεισίματος (x) στη γραμμή τίτλου του." #: translation.xhp#tit.help.text msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Μετάφραση των πεδίων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" #: translation.xhp#bm_id8915372.help.text msgid "dialogs;translatinglocalizing dialogstranslating dialogs" msgstr "παράθυρα διαλόγου, μετάφρασητοπικοποίηση παραθύρων διαλόγουμετάφραση παραθύρων διαλόγου" #: translation.xhp#hd_id3574896.help.text msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Μετάφραση των πεδίων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" #: translation.xhp#par_id4601940.help.text msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." msgstr "" "Η γραμμή εργαλείων γλώσσας στο παράθυρο διαλόγου του επεξεργαστή του BASIC IDE περιέχει πεδία ελέγχου για την ενεργοποίηση και διαχείριση διαλόγων που μπορούν να τοπικοποιηθούν." #: translation.xhp#par_id9538560.help.text msgid "" "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language " "settings." msgstr "" "Εξ ορισμού, κάθε παράθυρο διαλόγου που δημιουργείται από εσάς περιέχει μόνο πόρους χαρακτήρων μιας γλώσσας. Μπορεί να θελήσετε να δημιουργήσετε παράθυρα διαλόγου τα οποία αυτόματα να εμφανίζουν " "τοπικοποιημένους χαρακτήρες σύμφωνα με τις ρυθμίσεις γλώσσας του χρήστη." #: translation.xhp#par_id6998809.help.text msgid "Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages." msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα για τους χαρακτήρες που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε. Κάντε κλικ στο εικονίδιο Διαχείριση γλώσσας για να προσθέσετε γλώσσες." #: translation.xhp#par_id71413.help.text msgid "Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list." msgstr "" "Επιλέξτε κάποια γλώσσα, και κατόπιν κάντε κλικ στην Προεπιλογή για να ορίσετε αυτήν τη γλώσσα ως προεπιλογή, ή κάντε κλικ στη Διαγραφή για να διαγράψετε τη " "γλώσσα από τη λίστα." #: translation.xhp#par_id2924283.help.text msgid "Opens a dialog where you can add a language to the list." msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου μέσω του οποίου μπορείτε να προσθέσετε στη λίστα κάποια γλώσσα." #: translation.xhp#par_id5781731.help.text msgid "" "Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are " "removed from all dialogs in the current library." msgstr "" "Για να διαγράψετε μια γλώσσα, επιλέξτε κάποια από τη λίστα και κάντε κλικ στο κουμπί Διαγραφή. Εάν διαγράψετε όλες τις γλώσσες, διαγράφονται από όλα τα " "παράθυρα διαλόγου της τρέχουσας βιβλιοθήκης οι πόροι χαρακτήρων των παραθύρων διαλόγου που μπορούν να τοπικοποιηθούν." #: translation.xhp#par_id6942045.help.text msgid "Select a language in the list and click Default to set the language as default language." msgstr "Για να ορίσετε τη γλώσσα ως προεπιλεγμένη, επιλέξτε τη γλώσσα από τη λίστα και κάντε κλικ στην Προεπιλογή." #: translation.xhp#par_id4721823.help.text msgid "The default language will be used as a source for all other language strings." msgstr "Η προεπιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί ως πηγή για τους χαρακτήρες όλων των άλλων γλωσσών." #: translation.xhp#par_id5806756.help.text msgid "Add UI languages for your dialog strings." msgstr "Προσθέστε γλώσσες περιβάλλοντος του χρήστη για τους χαρακτήρες του παραθύρου διαλόγου σας." #: translation.xhp#hd_id6596881.help.text msgid "To enable localizable dialogs" msgstr "Για να ενεργοποιήσετε τοπικοποιημένους διαλόγους" #: translation.xhp#par_id8750572.help.text msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing View - Toolbars - Language. " msgstr "Στο Basic IDE του επεξεργαστή διαλόγου, ανοίξτε την γραμμή εργαλείων Γλώσσα επιλέγοντας Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Γλώσσα. " #: translation.xhp#par_id2224494.help.text msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." msgstr "Εάν η τρέχουσα βιβλιοθήκη περιέχει κάποιο παράθυρο διαλόγου που μπορεί να τοπικοποιηθεί, τότε εμφανίζεται αυτόματα η γραμμή εργαλείων Γλώσσα ." #: translation.xhp#par_id7359233.help.text msgid "" "Click the Manage Languages icon Manage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar." msgstr "" "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Διαχείριση γλώσσας εικονίδιο Διαχείριση γλώσσας στη γραμμή εργαλείων Γλώσσα ή στη γραμμή της εργαλειοθήκης. " #: translation.xhp#par_id6549272.help.text msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." msgstr "" "Μπορείτε να δείτε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση γλώσσας διεπαφής χρήστη. Το παράθυρο διαλόγου διαχειρίζεται γλώσσες της τρέχουσας βιβλιοθήκης. Το όνομα της τρέχουσας βιβλιοθήκης εμφανίζεται στη " "γραμμή τίτλου." #: translation.xhp#par_id6529740.help.text msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. " msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου, κάντε κλικ στην Προσθήκη για να προσθέσετε μια καταχώρηση γλώσσας. " #: translation.xhp#par_id7811822.help.text msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." msgstr "Αυτό το βήμα ενεργοποιεί τη δυνατότητα όλα τα νέα παράθυρα διαλόγου να περιέχουν τους πόρους των χαρακτήρων που μπορούν να τοπικοποιηθούν." #: translation.xhp#par_id9121982.help.text msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." msgstr "" "Την πρώτη φορά που θα κάνετε κλικ στην Προσθήκη, θα δείτε το παράθυρο διαλόγου Προεπιλεγμένη γλώσσα διεπαφής χρήστη. Τις επόμενες φορές που θα επιλέγετε την Προσθήκη, αυτό το παράθυρο διαλόγου θα " "έχει το όνομα Προσθήκη γλώσσας διεπαφής χρήστη." #: translation.xhp#par_id3640247.help.text msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." msgstr "Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την προεπιλεγμένη γλώσσα στο παράθυρο διαλόγου Διαχείριση γλώσσας διεπαφής χρήστη." #: translation.xhp#par_id3808404.help.text msgid "Select a language. " msgstr "Επιλέξτε μία γλώσσα." #: translation.xhp#par_id4585100.help.text msgid "" "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, " "you can switch to the new language and then translate the strings." msgstr "" "Με αυτόν τον τρόπο προστίθενται πόροι χαρακτήρων έτσι ώστε να περιέχονται στις ιδιότητες διαλόγου οι μεταφρασμένες εκδόσεις όλων των χαρακτήρων. Το σύνολο των χαρακτήρων διαλόγου της προεπιλεγμένη " "γλώσσας αντιγράφεται στο νέο σύνολο χαρακτήρων. Αργότερα, μπορείτε να μεταβείτε στη νέα γλώσσα και έπειτα να μεταφράσετε τους χαρακτήρες." #: translation.xhp#par_id2394482.help.text msgid "Close the dialog or add additional languages." msgstr "Κλείστε το παράθυρο διαλόγου ή προσθέστε κι άλλες γλώσσες." #: translation.xhp#hd_id631733.help.text msgid "To edit localizable controls in your dialog" msgstr "Για να επεξεργαστείτε τοπικοποιημένα πεδία ελέγχου στο παράθυρο διαλόγου σας" #: translation.xhp#par_id2334665.help.text msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." msgstr "" "Από τη στιγμή που έχετε προσθέσει στα παράθυρα διαλόγου σας τους πόρους για τους χαρακτήρες που μπορούν να τοπικοποιηθούν, μπορείτε να επιλέξετε την τρέχουσα γλώσσα από το πλαίσιο λίστας Τρέχουσα " "γλώσσα της γραμμής εργαλείων Γλώσσα." #: translation.xhp#par_id8956572.help.text msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." msgstr "Μεταβάλετε το πλαίσιο λίστας Τρέχουσα γλώσσα έτσι ώστε να εμφανίζει την προεπιλεγμένη γλώσσα." #: translation.xhp#par_id500808.help.text msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." msgstr "Εισάγετε στο παράθυρο διαλόγου σας οποιονδήποτε αριθμό πεδίων ελέγχου και όλους τους χαρακτήρες που επιθυμείτε." #: translation.xhp#par_id8366649.help.text msgid "Select another language in the Current Language listbox." msgstr "Επιλέξτε κάποια άλλη γλώσσα από το πλαίσιο λίστας Τρέχουσα γλώσσα." #: translation.xhp#par_id476393.help.text msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." msgstr "Χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα πεδία ελέγχου των παραθύρων διαλόγου, επεξεργαστείτε όλους τους χαρακτήρες για την άλλη γλώσσα." #: translation.xhp#par_id2655720.help.text msgid "Repeat for all languages that you added." msgstr "Επαναλάβετε την ίδια εργασία για όλες τις γλώσσες που προσθέσατε." #: translation.xhp#par_id3682058.help.text msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. " msgstr "" "Ο χρήστης του διαλόγου σας θα μπορεί να βλέπει τους χαρακτήρες της γλώσσας διεπαφής χρήστη της έκδοσης του %PRODUCTNAME του χρήστη, με την προϋπόθεση ότι τον έχετε εφοδιάσει με χαρακτήρες αυτής της " "γλώσσας." #: translation.xhp#par_id5977965.help.text msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. " msgstr "Εάν δεν ταιριάζει καμιά γλώσσα με την έκδοση του χρήστη, τότε ο χρήστης θα βλέπει τους χαρακτήρες στην προεπιλεγμένη γλώσσα." #: translation.xhp#par_id3050325.help.text msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." msgstr "" "Εάν ο χρήστης έχει μια παλαιότερη έκδοση του %PRODUCTNAME που δεν αναγνωρίζει πόρους χαρακτήρων των τοπικοποιημένων παραθύρων διαλόγου στο Basic, τότε ο χρήστης θα δει τους χαρακτήρες στην " "προεπιλεγμένη γλώσσα."