# translation of resource.po to # extracted from forms/source/resource.oo # Kostas Papadimas , 2009. #. extracted from forms/source/resource.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" "subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" "20forms/source/resource.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-05 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 19:56+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει αναγνώριση του περιεχομένου ενός πλαισίου " "συνδυασμού ή ενός πεδίου καταλόγου" #: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text msgid "Insert graphics" msgstr "Εισαγωγή γραφικού" #: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text msgid "substituted" msgstr "αντικαταστάθηκε" #: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text msgid "" "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore " "replaced with a placeholder." msgstr "" "Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση αυτού του στοιχείου ελέγχου. Για αυτόν τον " "λόγο αντικαταστάθηκε με ένα πλαίσιο δείκτη τοποθέτησης." #: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text msgid "Error reading data from database" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων από τη βάση δεδομένων" #: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" #: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text msgid "The data content could not be loaded." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει φόρτωση των περιεχομένων των δεδομένων." #: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text msgid "The data content could not be updated" msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει ενημέρωση των περιεχομένων των δεδομένων." #: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text msgid "Error inserting the new record" msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή της νέας εγγραφής" #: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text msgid "Error updating the current record" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της τρέχουσας εγγραφής" #: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text msgid "Error deleting the current record" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της τρέχουσας εγγραφής" #: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text msgid "Error deleting the specified records" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή των επιλεγμένων εγγραφών" #: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text msgid "The object cannot be NULL." msgstr "Το αντικείμενο δεν μπορεί να είναι ΚΕΝΟ." #: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text msgid "Insert graphics from..." msgstr "Εισαγωγή γραφικών από..." #: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text msgid "Remove graphics" msgstr "Κατάργηση γραφικών" #: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text msgid "The given stream is invalid." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει αναγνώριση του περιεχομένου ενός πλαισίου " "συνδυασμού ή ενός πεδίου καταλόγου" #: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του ορίσματος του ερωτήματος" #: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text msgid "" "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data " "with this control." msgstr "" "Οι τύποι τιμών που υποστηρίζονται από τη διασύνδεση (binding) δεν μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν για ανταλλαγή δεδομέμων με αυτό το πεδίο ελέγχου." #: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" #: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text msgid "" "The control is connected to an external value binding, which at the same " "time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can " "set a new validator." msgstr "" "Το πεδίο ελέγχου συνδέεται με έναν εξωτερικό δεσμό τιμής, ο οποίος " "λειτουργεί και ως επικυρωτής. Χρειάζεται να ανακαλέσετε το δεσμό τιμής, πριν " "να ορίσετε ένα νέο επικυρωτή." #: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text msgid "of" msgstr "από" #: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" "Τα περιεχόμενα της παρούσας φόρμας έχουν τροποποιηθεί.\n" "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" #: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή των κριτηρίων ταξινόμησης" #: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή των κριτηρίων φίλτρου" #: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text msgid "To execute this function, parameters are needed." msgstr "Απαιτούνται παράμετροι για την εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. " #: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." msgstr "" "Αυτή η εντολή δεν μπορεί να εκτελεστεί πάρα μόνο για ερωτήματα κατάστασης." #: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text msgid "Unknown function." msgstr "Αγνωστη συναρτηση" #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text msgid "Please enter a binding expression." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έκφραση δεσμού." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text msgid "This is an invalid binding expression." msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη έκφραση δεσμού." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text msgid "Value is invalid." msgstr "Η τιμή δεν είναι έγκυρη." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text msgid "A value is required." msgstr "Απαιτείται μια τιμή." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text msgid "The constraint '$1' not validated." msgstr "Ο περιορισμός '$1' δεν επικυρώνεται." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text msgid "The value is not of the type '$2'." msgstr "Η τιμή δεν είναι του τύπου '$2'." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text msgid "The value must be smaller than or equal to $2." msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με $2." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text msgid "The value must be smaller than $2." msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη του $2." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text msgid "The value must be greater than or equal to $2." msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη ή ίση του $2." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text msgid "The value must be greater than $2." msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη του $2." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text msgid "The value does not match the pattern '$2'." msgstr "Η τιμή δεν ταιριάζει με το μοτίβο '$2'." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text msgid "$2 digits allowed at most." msgstr "Επιτρέπονται το περισσότερο $2 ψηφία" #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text msgid "$2 fraction digits allowed at most." msgstr "Επιτρέπονται το περισσότερο $2 κλασματικά ψηφία." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text msgid "The string must be $2 characters long." msgstr "Το αλφαριθμητικό πρέπει να είναι $2 χαρακτήρες." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text msgid "The string must be at least $2 characters long." msgstr "Το αλφαριθμητικό πρέπει να είναι τουλάχιστον $2 χαρακτήρες." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text msgid "The string can only be $2 characters long at most." msgstr "Το αλφαριθμητικό πρέπει να είναι το περισσότερο $2 χαρακτήρες." #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερ-σύνδεση" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text msgid "True/False (Boolean)" msgstr "Αληθής/Ψευδής (Boolean)" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text msgid "Decimal" msgstr "Δεκαδικό" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text msgid "Floating point" msgstr "Κινητή υποδιαστολή" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text msgid "Double" msgstr "Διπλό" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text msgid "Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text msgid "Month and year" msgstr "Μήνας και έτος" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text msgid "Year" msgstr "Έτος" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text msgid "Month and day" msgstr "Μήνας και ημέρα" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text msgid "Error during evaluation" msgstr "Σφάλμα κατά την αποτίμηση" #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." msgstr "" "Το αλφαριθμητικό '$1' δεν ταιριάζει με την απαιτούμενη κανονική έκφραση " "'$2'." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text msgid "Binding" msgstr "Περιορισμός"