# translation of propctrlr.po to Greek # Kostas Papadimas , 2008. # extracted from extensions/source/propctrlr.oo # <>, 2009. # Kostas Papadimas , 2009. #. extracted from extensions/source/propctrlr.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: propctrlr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" "subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" "20extensions/source/propctrlr.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-10 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-11 20:12+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text msgctxt "" "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text msgid "Font Effects" msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text msgid "Character" msgstr "Χαρακτήρας" #: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "" "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of " "the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form " "match which columns in the master form." msgstr "" "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν υποφόρμες για την εμφάνιση λεπτομερών δεδομένων " "σχετικά με την τρέχουσα εγγραφή της κύρια φόρμας. Για να γίνει αυτό, θα " "πρέπει να καθορίσετε ποιες στήλες της υποφόρμας ταιριάζουν με ποιες στήλες " "της κύριας φόρμας." #: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text msgid "Link fields" msgstr "Σύνδεση πεδίων" #: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text msgid "Suggest" msgstr "Πρόταση" #: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text msgid "Sub Form" msgstr "Υποφόρμα" #: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text msgid "Master Form" msgstr "Κύρια φόρμα" #: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στηλών της '#'" #: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text msgid "Edit mask" msgstr "Μάσκα εισαγωγής" #: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text msgid "Literal mask" msgstr "Μάσκα χαρακτήρων" #: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text" msgid "Read-only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένη" #: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text msgid "AutoFill" msgstr "Αυτόματο γέμισμα" #: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text msgid "Line count" msgstr "Αριθμός γραμμών" #: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text msgid "Max. text length" msgstr "Μέγιστο μήκος κειμένου" #: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text msgid "Spin Button" msgstr "Πεδίο περιστροφής" #: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text msgid "Strict format" msgstr "Έλεγχος μορφής" #: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text msgid "Thousands separator" msgstr "Διαχωριστικό χιλιάδων" #: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text" msgid "Frame" msgstr "Πλαίσιο" #: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text msgid "Help text" msgstr "Κείμενο βοήθειας" #: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text msgid "Help URL" msgstr "URL βοήθειας" #: formres.src#RID_STR_TAG.string.text msgid "Additional information" msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" #: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text msgid "Password character" msgstr "Χαρακτήρες για κωδικούς πρόσβασης" #: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text msgid "Tristate" msgstr "Τριπλή κατάσταση" #: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text msgid "Empty string is NULL" msgstr "Κενή ακολουθία χαρακτήρων είναι NULL (μηδενικών χαρακτήρων)" #: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text msgid "Decimal accuracy" msgstr "Δεκαδικά ψηφία" #: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text msgid "Default selection" msgstr "Επιλογή προεπιλογής" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text msgid "Default button" msgstr "Προεπιλεγμένο κουμπί" #: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text" msgid "Label Field" msgstr "Πεδίο ετικέτας" #: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text msgid "Vert. Alignment" msgstr "Κατακ. Στοίχιση" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text msgid "Top" msgstr "Πάνω" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text msgid "Middle" msgstr "Μέση" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text msgid "Graphics alignment" msgstr "Στοίχιση γραφικών" #: formres.src#RID_STR_FONT.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text msgid "Background color" msgstr "Χρώμα φόντου" #: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text msgid "Border" msgstr "Περίγραμμα" #: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text msgid "Positioning" msgstr "Θέση" #: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text msgid "Navigation" msgstr "Γραμμή πλοήγησης" #: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text msgid "Acting on a record" msgstr "Ενέργεια σε μία εγγραφή" #: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text msgid "Filtering / Sorting" msgstr "Φιλτράρισμα / Ταξινόμηση" #: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Οριζόντια γραμμή κύλισης" #: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Κατακόρυφη γραμμή κύλισης" #: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text msgid "Word break" msgstr "Χωρισμός λέξης" #: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text msgid "Multiline input" msgstr "Εισαγωγή σε πολλές γραμμές" #: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text msgid "Multiselection" msgstr "Πολλαπλή επιλογή" #: formres.src#RID_STR_NAME.string.text msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text msgid "Tab order" msgstr "Σειρά καρτελών" #: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμηση" #: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text msgid "Record marker" msgstr "Σήμανση εγγραφής" #: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text msgid "Filter proposal" msgstr "Προτεινόμενο φίλτρο" #: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text msgid "Navigation bar" msgstr "Γραμμή πλοήγησης" #: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text msgid "Cycle" msgstr "Κύκλος" #: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text msgid "Tabstop" msgstr "Στηλοθέτης" #: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text msgid "Data field" msgstr "Πεδίο δεδομένων" #: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text msgid "Dropdown" msgstr "Αναπτυσσόμενο" #: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text msgid "Bound field" msgstr "Δεσμευμένο πεδίο" #: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text msgid "List content" msgstr "Περιεχόμενο λίστας" #: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text msgid "Type of list contents" msgstr "Τύπος του περιεχομένου λίστας" #: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text msgid "Content type" msgstr "Τύπος περιεχομένων" #: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text msgid "Allow additions" msgstr "Να επιτρέπεται προσθήκη δεδομένων" #: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text msgid "Allow deletions" msgstr "Να επιτρέπεται διαγραφή δεδομένων" #: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text msgid "Allow modifications" msgstr "Να επιτρέπεται τροποποίηση δεδομένων" #: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text msgid "Add data only" msgstr "Μόνο προσθήκη δεδομένων" #: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text msgid "Data source" msgstr "Προέλευση δεδομένων" #: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text msgid "Link master fields" msgstr "Σύνδεση κύριων πεδίων" #: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text msgid "Link slave fields" msgstr "Σύνδεση με βοηθητικά πεδία" #: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text msgid "Value min." msgstr "Ελάχιστη τιμή" #: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text msgid "Value max." msgstr "Μέγιστη τιμή" #: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text msgid "Incr./decrement value" msgstr "Τιμή αύξησης/μείωσης" #: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text msgid "Currency symbol" msgstr "Σύμβολο νομίσματος" #: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text msgid "Date min." msgstr "Ελαχ. ημερομηνία" #: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text msgid "Date max." msgstr "Μεγ. ημερομηνία" #: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text msgid "Date format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text msgid "Time min." msgstr "Ελαχ. ώρα" #: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text msgid "Time max." msgstr "Μεγ. ώρα" #: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text msgid "Time format" msgstr "Μορφή ώρας" #: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text msgid "Prefix symbol" msgstr "Σύμβολο προθέματος" #: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" #: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text msgid "Class ID" msgstr "Αναγνωριστικό κλάσης" #: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text msgid "List index" msgstr "Ευρετήριο λίστας" #: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text msgid "Row height" msgstr "Ύψος γραμμής" #: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text msgid "Fill color" msgstr "Χρώμα γεμίσματος" #: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text msgid "Line color" msgstr "Χρώμα γραμμής" #: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text msgid "Reference value (on)" msgstr "Τιμή αναφοράς (on)" #: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text msgid "Reference value (off)" msgstr "Τιμή αναφοράς (off)" #: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text msgid "List entries" msgstr "Εγγραφές λιστών" #: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text msgid "Type of submission" msgstr "Τύπος υποβολής" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_CHECKED.string.text msgid "Default status" msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text msgid "Submission encoding" msgstr "Κωδικοποίηση κατά την υποβολή" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text msgid "Default value" msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text msgid "Default text" msgstr "Προκαθορισμένο κείμενο" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text msgid "Default date" msgstr "Προκαθορισμένη ημερομηνία" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text msgid "Default time" msgstr "Προκαθορισμένη ώρα" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text" msgid "Frame" msgstr "πλαίσιο" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text msgid "Without frame" msgstr "Χωρίς πλαίσιο" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text msgid "3D look" msgstr "Όψη 3Δ" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text" msgid "Flat" msgstr "Επίπεδο" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text msgid "Valuelist" msgstr "Λίστα τιμών" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text" msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text" msgid "Query" msgstr "Ερώτημα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text msgid "Sql" msgstr "Sql" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text msgid "Tablefields" msgstr "Πεδία πίνακα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text msgid "Center" msgstr "Στο κέντρο" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text" msgid "None" msgstr "Τίποτα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text msgid "Submit form" msgstr "Υποβολή φόρμας" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text msgid "Reset form" msgstr "Επαναφορά φόρμας" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text msgid "Open document/web page" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου/Ιστοσελίδας" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text msgid "First record" msgstr "Πρώτη εγγραφή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text msgid "Previous record" msgstr "Προηγούμενη έγγραφή " #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text msgid "Next record" msgstr "Επόμενη εγγραφή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text msgid "Last record" msgstr "Τελευταία εγγραφή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text msgid "Save record" msgstr "Αποθήκευση εγγραφής" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text msgid "Undo data entry" msgstr "Αναίρεση δεδομένων εγγραφής" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text msgid "New record" msgstr "Δημιουργία εγγραφής" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text msgid "Delete record" msgstr "Διαγραφή εγγραφής" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text msgid "Refresh form" msgstr "Ανανέωση από" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text msgid "Get" msgstr "Get" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text msgid "Post" msgstr "Post" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text msgid "Standard (short)" msgstr "Προεπιλογή (σύντομη)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text msgid "Standard (short YY)" msgstr "Τυπική (σύντομη YY)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Τυπική (σύντομη YYYY)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text msgid "Standard (long)" msgstr "Προεπιλογή (μεγάλη)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text msgid "DD/MM/YY" msgstr "DD/MM/YY" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/DD/YY" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text msgid "YY/MM/DD" msgstr "YY/MM/DD" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text msgid "13:45" msgstr "13:45" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text msgid "Not Selected" msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text msgid "Selected" msgstr "Επιλογή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text msgid "Not Defined" msgstr "Δεν έχει ορισθεί" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text msgid "All records" msgstr "Όλες οι εγγραφές" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text msgid "Active record" msgstr "Ενεργή εγγραφή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text msgid "Current page" msgstr "Τρέχουσα σελίδα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text" msgid "No" msgstr "Όχι" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text" msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text msgid "Parent Form" msgstr "Γονική φόρμα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text" msgid "None" msgstr "Τίποτα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text msgid "Single" msgstr "Μονή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text msgid "Multi" msgstr "Πολλαπλή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text msgid "Range" msgstr "Περιοχή" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text msgid "Fill parameters" msgstr "Παράμετροι γεμίσματος" #: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text msgid "When initiating" msgstr "Κατά την εκτέλεση" #: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text msgid "After updating" msgstr "Μετά την ενημέρωση" #: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text msgid "Before updating" msgstr "Πριν την ενημέρωση" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text msgid "Before record action" msgstr "Πριν την ενέργεια εγγραφής" #: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text msgid "After record action" msgstr "Μετά την ενέργεια εγγραφής" #: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text msgid "Confirm deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" #: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURED.string.text msgid "Error occurred" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" #: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text msgid "When receiving focus" msgstr "Σε περίπτωση εστίασης" #: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text msgid "When losing focus" msgstr "Στην περίπτωση απώλειας εστίασης" #: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text msgid "Item status changed" msgstr "Η κατάσταση του αντικειμένου τροποποιήθηκε" #: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text msgid "Key pressed" msgstr "Πάτημα πληκτρου" #: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text msgid "Key released" msgstr "Απελευθέρωση πλήκτρου" #: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text msgid "When loading" msgstr "Κατά τη φόρτωση" #: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text msgid "Before reloading" msgstr "Πριν από την επαναφόρτωση" #: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text msgid "When reloading" msgstr "Κατά την επαναφόρτωση" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Κίνηση ποντικιού με πατημένο πλήκτρο" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text msgid "Mouse inside" msgstr "Ποντίκι εντός" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text msgid "Mouse outside" msgstr "Ποντίκι εκτός" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text msgid "Mouse moved" msgstr "Κίνηση ποντικιού" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text msgid "Mouse button pressed" msgstr "Πάτημα κουμπιού ποντικιού " #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text msgid "Mouse button released" msgstr "Απελευθέρωση κουμπιού ποντικιού" #: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text msgid "Before record change" msgstr "Πριν την αλλαγή εγγραφής" #: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text msgid "After record change" msgstr "Μετά την αλλαγή εγγραφής" #: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text msgid "After resetting" msgstr "Μετά από επαναφορά" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text msgid "Prior to reset" msgstr "Πριν την επαναφορά" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text msgid "Before commencing" msgstr "Πριν την εκτέλεση" #: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text msgid "Before submitting" msgstr "Πριν την υποβολή" #: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text msgid "Text modified" msgstr "Τροποποίηση κειμένου" #: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text msgid "Before unloading" msgstr "Πριν την αποφόρτωση" #: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text msgid "When unloading" msgstr "Κατά την αποφόρτωση" #: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text msgid "Changed" msgstr "Τροποποιημένο" #: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text msgid "Analyze SQL command" msgstr "Ανάλυση εντολής SQL" #: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text msgid "PositionX" msgstr "ΘέσηX" #: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text msgid "PositionY" msgstr "ΘέσηY" #: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: formres.src#RID_STR_STEP.string.text msgid "Page (step)" msgstr "Σελίδα (βήμα)" #: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text msgid "Progress value" msgstr "Τιμή προόδου" #: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text msgid "Progress value min." msgstr "Ελάχιστη τιμή προόδου" #: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text msgid "Progress value max." msgstr "Μέγιστη τιμή προόδου" #: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text msgid "Scroll value" msgstr "Τιμή κύλισης" #: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text msgid "Scroll value max." msgstr "Μέγιστη τιμή κύλισης" #: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text msgid "Scroll value min." msgstr "Ελάχιστη τιμή κύλισης" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text msgid "Default scroll value" msgstr "Προκαθορισμένη τιμή κύλισης" #: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text msgid "Small change" msgstr "Μικρή αλλαγή" #: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text msgid "Large change" msgstr "Μεγάλη αλλαγή" #: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" #: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text msgid "Visible size" msgstr "Ορατό μέγεθος" #: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντια" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text" msgid "Vertical" msgstr "Κατακόρυφα" #: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text msgid "While adjusting" msgstr "Κατά την προσαρμογή" #: formres.src#RID_STR_DATE.string.text msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: formres.src#RID_STR_STATE.string.text msgid "State" msgstr "Νομός" #: formres.src#RID_STR_TIME.string.text msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text msgid "Button type" msgstr "Τύπος κουμπιού" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text msgid "OK" msgstr "OK" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης με την προέλευση δεδομένων\"$name$\"." #: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text msgid "Linked cell" msgstr "Συνδεδεμένο κελί" #: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text msgid "Source cell range" msgstr "Προέλευση κελιών με τιμές" #: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text msgid "Contents of the linked cell" msgstr "Περιεχόμενα συνδεδεμένου κελιού" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text msgid "The selected entry" msgstr "Η επιλεγμένη εγγραφή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text msgid "Position of the selected entry" msgstr "Θέση της επιλεγμένης εγγραφής" #: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text msgid "Scrollbars" msgstr "Γραμμές κύλισης" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text msgid "Single-line" msgstr "Μονή γραμμή" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text msgid "Multi-line" msgstr "Πολλαπλές γραμμές" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text msgid "Multi-line with formatting" msgstr "Πολλαπλές γραμμές με διαμόρφωση" #: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text msgid "Symbol color" msgstr "Σύμβολο χρώματος" #: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text msgid "Text lines end with" msgstr "Οι γραμμές κειμένου τελειώνουν με" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text" msgid "None" msgstr "Τίποτα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντια" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text" msgid "Vertical" msgstr "Κατακόρυφα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text msgid "Both" msgstr "Και τα δύο" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text" msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text" msgid "Query" msgstr "Ερώτημα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text msgid "SQL command" msgstr "Εντολή SQL" #: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text msgid "Toggle" msgstr "Εναλλαγή" #: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text msgid "Take Focus on Click" msgstr "Λήψη εστίασης με το κλικ" #: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text msgid "Hide selection" msgstr "Απόκρυψη επιλογής" #: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text msgid "Style" msgstr "Πρότυπο" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text msgid "3D" msgstr "3Δ" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text" msgid "Flat" msgstr "Επίπεδο" #: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text msgid "Border color" msgstr "Χρώμα περιγράμματος" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text msgid "Left top" msgstr "Αριστερά πάνω" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text msgid "Left centered" msgstr "Αριστερά κεντραρισμένα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text msgid "Left bottom" msgstr "Αριστερά κάτω" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text msgid "Right top" msgstr "Δεξιά πάνω" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text msgid "Right centered" msgstr "Δεξιά κεντραρισμένα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text msgid "Right bottom" msgstr "Δεξιά κάτω" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text msgid "Above left" msgstr "Πάνω αριστερά" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text msgid "Above centered" msgstr "Κεντραρισμένα πάνω" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text msgid "Above right" msgstr "Πάνω δεξιά" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text msgid "Below left" msgstr "Κάτω αριστερά" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text msgid "Below centered" msgstr "Κεντραρισμένα κάτω" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text msgid "Below right" msgstr "Κάτω δεξιά" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text msgid "Centered" msgstr "Στο κέντρο" #: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text msgid "Wrap text automatically" msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση κειμένου" #: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text msgid "Text type" msgstr "Τύπος κειμένου" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text msgid "Show" msgstr "Προβολή" #: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text msgid "XML data model" msgstr "Μοντέλο δεδομένων XML" #: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text msgid "Binding expression" msgstr "Έκφραση διασύνδεσης" #: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text msgid "Required" msgstr "Απαιτείται" #: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text msgid "List entry source" msgstr "Προέλευση εγγραφής λίστας" #: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text msgid "Relevant" msgstr "Σχετικό" #: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text" msgid "Read-only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text msgid "Constraint" msgstr "Περιορισμός" #: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text msgid "Calculation" msgstr "Υπολογισμός" #: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text msgid "Data type" msgstr "Τύπος δεδομένων" #: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text msgid "Whitespaces" msgstr "Κενά" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text msgid "Preserve" msgstr "Διατήρηση" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text msgid "Collapse" msgstr "Σύμπτυξη" #: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" #: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text msgid "Length" msgstr "Μήκος" #: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text msgid "Length (at least)" msgstr "Μήκος (ελάχιστο)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text msgid "Length (at most)" msgstr "Μήκος (μέγιστο)" #: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text msgid "Digits (total)" msgstr "Ψηφία (συνολικά)" #: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text msgid "Digits (fraction)" msgstr "Ψηφία (κλάσμα)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text msgid "Max. (inclusive)" msgstr "Μέγιστο (συμπεριλ)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text msgid "Max. (exclusive)" msgstr "Μέγιστο (αποκλειστ)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text msgid "Min. (inclusive)" msgstr "Ελαχ (συμπερ)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text msgid "Min. (exclusive)" msgstr "Ελαχ (αποκλ)" #: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text msgid "Submission" msgstr "Υποβολή" #: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text msgid "Binding" msgstr "Διασύνδεση" #: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text msgid "Selection type" msgstr "Τύπος επιλογής" #: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text msgid "Root displayed" msgstr "Root displayed" #: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text msgid "Show handles" msgstr "Show handles" #: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text msgid "Show root handles" msgstr "Show root handles" #: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text msgid "Editable" msgstr "Δυνατότητα επεξεργασίας" #: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text msgid "Invokes stop node editing" msgstr "Invokes stop node editing" #: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text msgid "With title bar" msgstr "Με την γραμμή τίτλου" #: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text msgid "No Label" msgstr "Χωρίς ετικέτα" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text" msgid "No" msgstr "Όχι" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text msgid "Keep Ratio" msgstr "Διατήρηση αναλογίας" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text msgid "Fit to Size" msgstr "Προσαρμογή στο μέγεθος" #: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text msgid "Input required" msgstr "Απαιτείται εισαγωγή" #: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text msgid "Text direction" msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text msgid "Left-to-right" msgstr "Δεξιά" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text msgid "Right-to-left" msgstr "Αριστερά" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Χρήση γενικών ρυθμίσεων αντικειμένου" #: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "Δώστε ένα όνομα για το νέο τύπο δεδομένων:" #: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text msgid "New Data Type" msgstr "Νέος τύπος δεδομένων" #: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data " "type." msgstr "" "Θέλετε να διαγράψετε τον τύπο δεδομένων '#type#' από το μοντέλο;\n" "Σημειώστε ότι αυτό θα επηρεάσει όλα στα στοιχεία ελέγχου που είναι " "συνδεδεμένα με αυτό το τύπο δεδομένων." #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text msgid "Option Button" msgstr "Κουμπί επιλογών" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text msgid "Check Box" msgstr "Πεδίο σήμανσης" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text" msgid "Label Field" msgstr "Πεδίο ετικέτας" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text msgid "Group Box" msgstr "Πλαίσιο ομαδοποίησης" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text msgid "Text Box" msgstr "Πεδίο κειμένου" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text msgid "Formatted Field" msgstr "Μορφοποιημένο πεδίο" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text msgid "List Box" msgstr "Πεδίο λίστας" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text msgid "Combo Box" msgstr "Πεδίο συνδυασμού" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text msgid "Image Button" msgstr "Γραφικό πεδίο επιλογής" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text msgid "Hidden Control" msgstr "Κρυμμένο πεδίο ελέγχου" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text msgid "Control (unknown type)" msgstr "Πεδίο ελέγχου (άγνωστος τύπος)" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text msgid "Image Control" msgstr "Γραφικό πεδίο ελέγχου" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text msgid "File Selection" msgstr "Επιλογή αρχείου" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text msgid "Date Field" msgstr "Πεδίο ημερομηνίας" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text msgid "Time Field" msgstr "Πεδίο ώρας" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text msgid "Numeric Field" msgstr "Αριθμητικό πεδίο" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text msgid "Currency Field" msgstr "Πεδίο νομίσματος" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text msgid "Pattern Field" msgstr "Πεδίο μοτίβου" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text msgid "Table Control " msgstr "Πεδίο ελέγχου πίνακα " #: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text msgid "General" msgstr "Γενικά" #: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" #: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text" msgid "No" msgstr "Όχι" #: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text" msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text msgid "" msgstr "" #: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text msgid "" "These are control fields that can be used as label fields for the " "$control_class$ $control_name$." msgstr "" "Αυτά είναι πεδία ελέγχου τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πεδία " "επισήμανσης για το $control_class$ $control_name$." #: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text msgid "~No assignment" msgstr "~Χωρίς ανάθεση" #: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text msgid "Label Field Selection" msgstr "Επιλογή πεδίου ετικέτας" #: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text msgid "Forms" msgstr "Φόρμες" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text msgid "Controls" msgstr "Στοιχεία ελέγχου" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text msgid "Move Up" msgstr "Μετακίνηση πάνω" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text msgid "Move Down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text msgid "Automatic Sort" msgstr "Αυτόματη ταξινόμηση" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text msgid "Tab Order" msgstr "Σειρά καρτελών" #~ msgid "No" #~ msgstr "Όχι" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ναι" #~ msgid "Hide;Show" #~ msgstr "Εμφάνιση;Απόκρυψη" #~ msgid "No;Yes" #~ msgstr "Όχι;Ναι"