# extracted from desktop/source/migration.oo # # # Kostas Papadimas , 2009. #. extracted from desktop/source/migration.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: migration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" "subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" "20desktop/source/migration.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-26 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-31 18:46+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text msgctxt "wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Καλής ήλθατε στο %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: wizard.src#STR_STATE_WELCOME.string.text msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήλθατε" #: wizard.src#STR_STATE_LICENSE.string.text msgid "License Agreement" msgstr "Άδεια χρήσης" #: wizard.src#STR_STATE_MIGRATION.string.text msgid "Personal Data" msgstr "Προσωπικά δεδομένα" #: wizard.src#STR_STATE_USER.string.text msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" #: wizard.src#STR_STATE_UPDATE_CHECK.string.text msgctxt "wizard.src#STR_STATE_UPDATE_CHECK.string.text" msgid "Online Update" msgstr "Ενημέρωση μέσω διαδικτύου" #: wizard.src#STR_STATE_REGISTRATION.string.text msgid "Registration" msgstr "Δήλωση προϊόντος" #: wizard.src#STR_WELCOME_MIGRATION.string.text msgid "" "This wizard will guide you through the license agreement, the transfer of " "user data from %OLD_VERSION and the registration of %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Click 'Next' to continue." msgstr "" "Αυτός ο Αυτόματος πιλότος θα σας οδηγήσει στην άδεια χρήσης, τη μεταφορά των " "δεδομένων χρήστη από την %OLD_VERSION και την δήλωση του %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Πατήστε 'Επόμενο' για συνέχεια." #: wizard.src#STR_WELCOME_OEM.string.text msgid "" "This wizard will guide you through the license agreement and the " "registration of %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Important information is contained in the readme file which is located in " "the %PRODUCTNAME product directory. Please read this file carefully.\n" "\n" "You can also find detailed information on the Sun Internet pages at\n" "\n" "http://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n" "\n" "Click 'Next' to continue." msgstr "" "Αυτός ο Αυτόματος πιλότος θα σας οδηγήσει στην άδεια χρήσης, και την δήλωση " "του %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Σημαντικές πληροφορίες περιέχονται στο αρχείο readme που βρίσκεται στο " "κατάλογο προϊίντος του %PRODUCTNAME. Παρακαλώ διαβάστε αυτό το αρχείο " "προσεκτικά.\n" "\n" "Μπορείτε ακόμα να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες στις σελίδες της Sun στο\n" "\n" "http://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n" "\n" "Πατήστε 'Επόμενο' για συνέχεια." #: wizard.src#STR_WELCOME_OEM_EXT.string.text msgid "" "This wizard will guide you through the license agreement and the " "registration of %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Important information is contained in the readme files which are located in " "the %PRODUCTNAME product directory. Please read these files carefully. You " "can also find detailed information on the Sun website \n" "\n" "http://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n" "\n" "Support:\n" "\n" "Get FREE software support valid for 60 days from date of purchase. To take " "advantage of this offer, visit the website below.\n" "\n" "http://www.sun.com/star/service\n" "\n" "Click 'Next' to continue." msgstr "" "Αυτός ο Αυτόματος πιλότος θα σας οδηγήσει στην άδεια χρήσης, και την δήλωση " "του %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Σημαντικές πληροφορίες περιέχονται στο αρχείο readme που βρίσκεται στο " "κατάλογο προϊόντος του %PRODUCTNAME. Παρακαλώ διαβάστε αυτό το αρχείο " "προσεκτικά.\n" "\n" "Μπορείτε ακόμα να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες στις σελίδες της Sun στο\n" "http://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n" "\n" "Υποστήριξη και εκπαίδευση:\n" "\n" "Αποκτήστε ελεύθερη υποστήριξη έγκυρη για 60 μέρες από την ημερομηνία αγοράς. " "Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την προσφορά, επισκεφτείτε την παρακάτω " "τοποθεσία web.\n" "http://www.sun.com/star/service\n" "\n" "Πατήστε 'Επόμενο' για συνέχεια." #: wizard.src#STR_WELCOME_EVAL.string.text msgid "" "This wizard will guide you through the license agreement and the " "registration of %PRODUCTNAME.\n" "\n" "This version lets you evaluate the full functionality. However, since it is " "an evaluation version, you will be able to start it within %EVALDAYS days " "after installation. To find out more about the %PRODUCTNAME product, visit " "www.sun.com/%PRODUCTNAME\n" "\n" "Click 'Next' to continue." msgstr "" "Αυτός ο Αυτόματος πιλότος θα σας οδηγήσει στην άδεια χρήσης, και στη δήλωση " "του of %PRODUCTNAME.\n" "\n" "This version lets you evaluate the full functionality. However, since it is " "an evaluation version, you will be able to start it within %EVALDAYS days " "after installation. To find out more about the %PRODUCTNAME product, visit " "www.sun.com/%PRODUCTNAME\n" "\n" "Click 'Next' to continue." #: wizard.src#STR_WELCOME_WITHOUT_LICENSE.string.text msgid "" "This wizard will guide you through the registration of %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Click 'Next' to continue." msgstr "" "Αυτός ο αυτόματος πιλότος θα σας καθοδηγήσει στην άδεια χρήσης και την " "δήλωση του %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Πατήστε 'Επόμενο' για συνέχεια. " #: wizard.src#STR_FINISH.string.text msgid "~Finish" msgstr "Τέ~λος" #: wizard.src#STR_REGISTRATION_OOO.string.text msgid "" "You now have the opportunity to support and contribute to the fastest " "growing open source community in the world.\n" "\n" "Help us prove that %PRODUCTNAME has already gained significant market share " "by registering.\n" "\n" "Registering is voluntary and without obligation." msgstr "" "Τώρα έχετε την ευκαιρία να υποστηρίξετε και να συμμετάσχετε για την πιο " "γρήγορη ανάπτυξη της κοινότητας του ελεύθερου λογισμικού σε όλο τον κόσμο.\n" "\n" "Βοηθήστε μας να αποδείξουμε ότι %PRODUCTNAME έχει κερδίσει ήδη ένα σημαντικό " "μερίδιο της αγοράς και δηλώστε το προϊόν αυτό.\n" "\n" "Η δήλωση του προϊόντος είναι εθελοντική και δεν σας δεσμεύει με κάποια " "υποχρέωση." #: wizard.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text msgid "" "An error occurred in starting the web browser.\n" "Please check the %PRODUCTNAME and web browser settings." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκκίνηση του προγράμματος ανάγνωσης " "ιστοσελίδων (Browser).\n" "Παρακαλούμε ελέγξτε το %PRODUCTNAME και τις ρυθμίσεις του προγράμματος " "ανάγνωσης ιστοσελίδων." #: wizard.src#QB_ASK_DECLINE.querybox.text msgid "Do you really want to decline?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να την αρνηθείτε;" #: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text msgctxt "wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Καλής ήλθατε στο %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_BODY.fixedtext.text msgid "" "This wizard will guide you through the license agreement and the " "registration of %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Click 'Next' to continue." msgstr "" "Αυτός ο αυτόματος πιλότος θα σας καθοδηγήσει στην άδεια χρήσης και την " "δήλωση του %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Πατήστε 'Επόμενο' για συνέχεια. " #: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text msgid "Please follow these steps to accept the license" msgstr "" "Παρακαλούμε ακολουθείστε αυτά τα βήματα για να αποδεχτείτε την άδεια χρήσης" #: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text msgid "1." msgstr "1." #: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text msgid "" "View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%" "PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "" "Δείτε ολόκληρη την Άδεια χρήσης. Παρακαλούμε χρησιμοποιείστε τη γραμμή " "κύλισης ή το κουμπί '%PAGEDOWN' αυτού του διαλόγου για να δείτε ολόκληρο το " "κείμενο." #: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text msgid "2." msgstr "2." #: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text msgid "Click 'Accept' to accept the terms of the Agreement." msgstr "Κάντε κλικ στην 'Αποδοχή' για να αποδεχτείτε τους όρους της Άδειας." #: wizard.src#TP_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text msgid "Scroll Do~wn" msgstr "Κύλιση κάτ~ω" #: wizard.src#STR_LICENSE_ACCEPT.string.text msgid "~Accept" msgstr "~Αποδοχή" #: wizard.src#STR_LICENSE_DECLINE.string.text msgid "~Decline" msgstr "Α~πόρριψη" #: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text" msgid "Transfer personal data" msgstr "Μεταφορά προσωπικών δεδομένων" #: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_BODY.fixedtext.text msgid "" "Most personal data from %OLDPRODUCT installation can be reused in %" "PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "If you do not want to reuse any settings in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, " "unmark the check box." msgstr "" "Τα περισσότερα προσωπικά δεδομένα από την εγκατάσταση του %OLDPRODUCT " "μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν στο %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "Αν δεν θέλετε να ξαναχρησιμοποιηθεί καμία ρύθμιση στο %PRODUCTNAME %" "PRODUCTVERSION, απενεργοποιείστε το πλαίσιο ελέγχου." #: wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text" msgid "Transfer personal data" msgstr "Μεταφορά προσωπικών δεδομένων" #: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text msgctxt "wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text" msgid "Online Update" msgstr "Ενημέρωση Online" #: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_BODY.fixedtext.text msgid "" "%PRODUCTNAME searches automatically at regular intervals for new versions.\n" "In doing so online update does not transfer personal data.\n" "As soon as a new version is available, you will be notified.\n" "\n" "You can configure this feature at Tools / Options... / %PRODUCTNAME / Online " "Update." msgstr "" "Το %PRODUCTNAME ελέγχει αυτόματα ανά τακτά χρονικά διαστήματα για νέες " "εκδόσεις.\n" "Η ενημέρωση με σύνδεση δεν μεταφέρει προσωπικά δεδομένα.\n" " Θα ειδοποιηθείτε μόλις υπάρχει διαθέσιμη μια νέα έκδοση.\n" "\n" "Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη λειτουργία μέσω του μενού Εργαλεία / " "Επιλογές... / %PRODUCTNAME / Ενημέρωση Online." #: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.CB_UPDATE_CHECK.checkbox.text msgid "~Check for updates automatically" msgstr "Αυτόματος έλε~γχος για ενημερώσεις" #: wizard.src#TP_USER.FT_USER_HEADER.fixedtext.text msgid "Provide your full name and initials below" msgstr "Δώστε το όνομά σας και τα αρχικά σας παρακάτω" #: wizard.src#TP_USER.FT_USER_BODY.fixedtext.text msgid "" "The user name will be used in the document properties, templates and when " "you record changes made to documents." msgstr "" "Το όνομα χρήστη θα χρησιμοποιηθεί στις ιδιότητες των εγγράφων, στα πρότυπα " "και όταν κάνετε καταγραφή των αλλαγών στα έγγραφα." #: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FIRST.fixedtext.text msgid "~First name" msgstr "Ό~νομα" #: wizard.src#TP_USER.FT_USER_LAST.fixedtext.text msgid "~Last name" msgstr "Ε~πίθετο" #: wizard.src#TP_USER.FT_USER_INITIALS.fixedtext.text msgid "~Initials" msgstr "Αρχ~ικά" #: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FATHER.fixedtext.text msgid "~Father's name" msgstr "Όνομα πα~τρός" #: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_HEADER.fixedtext.text msgid "%PRODUCTNAME Registration" msgstr "Δήλωση προϊόντος %PRODUCTNAME" #: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_BODY.fixedtext.text msgid "" "You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user. " "Registration is voluntary and is without obligation.\n" "\n" "If you register, we can inform you about new developments concerning this " "product." msgstr "" "Τώρα έχετε τη δυνατότητα να εγγραφείτε σαν χρήστης του %PRODUCTNAME. Η " "εγγραφή είναι εθελοντική και χωρίς καμία υποχρέωση,\n" "\n" "Αν εγγραφείτε, θα μπορούμε να σας πληροφορούμε για εξελίξεις σχετικά με αυτό " "το προϊόν." #: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NOW.radiobutton.text msgid "I want to register ~now" msgstr "Θέλω να εγγραφώ ~τώρα" #: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_LATER.radiobutton.text msgid "I want to register ~later" msgstr "Θέλω να εγγραφώ ~αργότερα" #: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NEVER.radiobutton.text msgid "I do not want to ~register" msgstr "Δε θέλω να εγγρα~φώ" #: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_END.fixedtext.text msgid "" "We hope you enjoy working with %PRODUCTNAME.\n" "\n" "To exit the wizard, click 'Finish'." msgstr "" "Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε το %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Για να βγείτε από τον πιλότο, πατήστε 'Τέλος'." #~ msgid "" #~ "You now have the opportunity to support and contribute to the fastest " #~ "growing open source community in the world.\n" #~ "\n" #~ "Help us prove that %PRODUCTNAME has already significant market share by " #~ "registering %PRODUCTNAME.\n" #~ "\n" #~ "Registering is voluntary and is without obligation." #~ msgstr "" #~ "Τώρα έχετε την δυνατότητα να υποστηρίξετε και να συμμετέχετε στην " #~ "γρηγορότερα αναπτυσσόμενη κοινότητα ανοικτού λογισμικού στον κόσμο.\n" #~ "\n" #~ "Βοηθήστε μας να αποδείξουμε ότι το %PRODUCTNAME έχει ήδη ένα σημαντικό " #~ "κομμάτι της αγοράς, με το να δηλώσετε το %PRODUCTNAME.\n" #~ "\n" #~ "Η δήλωση είναι προαιρετική και χωρίς καμία υποχρέωση." #~ msgid "" #~ "_: wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text\n" #~ "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #~ msgid "Steps" #~ msgstr "Βήματα" #~ msgid "" #~ "_: wizard.src#STR_STATE_UPDATE_CHECK.string.text\n" #~ "Online Update" #~ msgstr "Ενημέρωση με σύνδεση" #~ msgid "" #~ "_: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text\n" #~ "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #~ msgid "" #~ "_: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text\n" #~ "Transfer personal data" #~ msgstr "Μεταφορά προσωπικών δεδομένων" #~ msgid "" #~ "_: wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text\n" #~ "Transfer personal data" #~ msgstr "Μεταφορά προσωπικών δεδομένων" #~ msgid "" #~ "_: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text\n" #~ "Online Update" #~ msgstr "Ενημέρωση Online " #~ msgid "I have ~already registered" #~ msgstr "Έχω εγγραφεί ή~δη"