# translation of app.po to Greek # Kostas Papadimas , 2006. # extracted from desktop/source/app.oo #. extracted from desktop/source/app.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20desktop/source/app." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-05 14:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-05 18:38+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text msgid "Should the file \"$1\" be restored?" msgstr "Να γίνει επαναφορά του αρχείου \"$1\";" #: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text msgid "File Recovery" msgstr "Ανάκτηση αρχείου" #: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text msgid "" "An unrecoverable error has occurred.\n" "\n" "All modified files have been saved and can\n" "probably be recovered at program restart." msgstr "" "Παρουσιάστηκε ανεπανόρθωτο σφάλμα.\n" "\n" "Όλα τα τροποποιημένα αρχεία έχουν αποθηκευτεί και μπορούν\n" "πιθανότατα να ανακτηθούν κατά την επανεκκίνηση του προγράμματος. " #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text msgid "The application cannot be started. " msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της εφαρμογής." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του καταλόγου παραμέτρων \"$1\"." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text msgid "The installation path is invalid." msgstr "Η διαδρομή εγκατάστασης δεν είναι έγκυρη." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text msgid "The installation path is not available." msgstr "Η διαδρομή εγκατάστασης δεν είναι διαθέσιμη." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text msgid "An internal error occurred." msgstr "Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "Το αρχείο διαμόρφωσης \"$1\" είναι κατεστραμμένο." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου διαμόρφωσης \"$1\"." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "Το αρχείο διαμόρφωσης \"$1\" δεν υποστηρίζει την τρέχουσα έκδοση." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός της γλώσσας του γλωσσικού περιβάλοντος του χρήστη." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text msgid "The component manager is not available." msgstr "Η διαχείριση στοιχείων δεν είναι διαθέσιμη." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text msgid "The configuration service is not available." msgstr "Η υπηρεσία διαμόρφωσης δεν είναι διαθέσιμη." #: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "Εκτελέστε την εφαρμογή εγκατάστασης για να επιδιορθώσετε την εγκατάσταση από το CD ή το φάκελο όπου περιέχονται τα πακέτα εγκατάστασης. " #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. " msgstr "Οι ρυθμίσεις εκκίνησης για την προσπέλαση της κεντρικής διαμόρφωσης δεν είναι ολοκληρωμένες. " #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text msgid "A connection to the central configuration could not be established. " msgstr "Η σύνδεση μα την κεντρική διαμόρφωση δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί." #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. " msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση της κεντρικής διαμόρφωσης λόγω ελλιπών άδειων. " #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "Παρουσιάστηκε γενικό σφάλμα κατά την προσπέλαση της κεντρικής διαμόρφωσης. " #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. " msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των προσωπικών σας ρυθμίσεων λόγω ελλιπών αδειών." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "Είναι αδύνατη η εκκίνηση του %PRODUCTNAME λόγω σφάλματος προσπέλασης των δεδομένων διαμόρφωσης του %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας." #: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "Παρουσιάστηκε το ακόλουθο εσωτερικό σφάλμα: " # (pofilter) newlines: line endings in original don't match line endings in translation #: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Είτε μια άλλη διεργασία του %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί ήδη τα προσωπικά σας " "δεδομένα ή αυτά είναι κλειδωμένα.\n" "Η ταυτόχρονη προσπέλασή τους μπορεί να οδηγήσει σε ασυνέπειες των προσωπικών " "σας δεδομένων. Πριν συνεχίσετε, σιγουρευτείτε ότι ο χρήστης '$u' έχει " "κλείσει το %PRODUCTNAME στον υπολογιστή '$h'.\n" "\n" "Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε;" #: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "Η εκτύπωση απενεργοποιήθηκε. Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση εγγράφων." #: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text msgid "" "This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n" "visit www.sun.com/%PRODUCTNAME." msgstr "" "Αυτή η Έκδοση Αξιολόγησης έχει λήξει. Για να μάθετε περισσότερα για το %PRODUCTNAME,\n" "επισκεφτείτε το www.sun.com/%PRODUCTNAME." #: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "Η διαχείριση διαδρομών δεν είναι διαθέσιμη.\n" #: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Η εγκατάσταση από το χρήστη του %PRODUCTNAME δεν ολοκληρώθηκε λόγω ανεπαρκούς ελεύθερου χώρου. Παρακαλώ ελευθερώστε αρκετό χώρο στην παρακάτω τοποθεσία και επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME:\n" "\n" #: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Η εγκατάσταση από το χρήστη του %PRODUCTNAME δεν ολοκληρώθηκε λόγω ανεπαρκών προνομίων πρόσβασης. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή προνόμια πρόσβασης στην παρακάτω τοποθεσία και επανεκκινήστε " "το %PRODUCTNAME:\n" "\n" #~ msgid "Do you want to start the setup application to repair your installation?" #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή εγκατάστασης για να επιδιορθώσετε την εγκατάστασή σας;" #~ msgid "Do you want to start the setup application to check your installation?" #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή εγκατάστασης για να ελέγξετε την εγκατάστασή σας;" #~ msgid "The Setup could not be started automatically. Please start it manually." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη εκκίνηση του προγράμματος Εγκατάστασης. Ξεκινήστε το πρόγραμμα με μη αυτόματο τρόπο." #~ msgid "" #~ "_: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text\n" #~ "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #~ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #~ msgid "" #~ "_: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text\n" #~ "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #~ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"