# translation of classes.po to # extracted from basic/source/classes.oo # # #. extracted from basic/source/classes.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20basic/source/classes.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-12 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-14 19:28+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Syntax error." msgstr "Σφάλμα σύνταξης." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Return without Gosub." msgstr "Επιστροφή χωρίς Gosub." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Λανθασμένη εισαγωγή! Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid procedure call." msgstr "Μη έγκυρη κλήση διαδικασίας." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Overflow." msgstr "Υπερχείλιση." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Not enough memory." msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Array already dimensioned." msgstr "Έχουν ήδη οριστεί οι διαστάσεις του πίνακα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Index out of defined range." msgstr "Δείκτης έξω από την καθοριζόμενη περιοχή." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Duplicate definition." msgstr "Διπλός ορισμός." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Division by zero." msgstr "Διαίρεση με το μηδέν." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Variable not defined." msgstr "Δεν έχει οριστεί μεταβλητή." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Data type mismatch." msgstr "Ασυμφωνία τύπων δεδομένων." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid parameter." msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Process interrupted by user." msgstr "Η διαδικασία διακόπηκε από τον χρήστη." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Resume without error." msgstr "Συνέχεια χωρίς σφάλματα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Not enough stack memory." msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη στοίβας" #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Δεν καθορίστηκε υπο-διαδικασία (Sub) ή διαδικασία λειτουργίας (Function)." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Error loading DLL file." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση ενός αρχείου DLL" #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Λάθος συνθήκη κλήσης αρχείου DLL" #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Εσωτερικό σφάλμα $(ARG1)" #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Λάθος όνομα ή αριθμός αρχείου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "File not found." msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Incorrect file mode." msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση αρχείου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "File already open." msgstr "Το αρχείο είναι ήδη ανοιχτό." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Device I/O error." msgstr "Σφάλμα συσκευής εισόδου/εξόδου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "File already exists." msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Incorrect record length." msgstr "Μη αποδεκτό μήκος εγγραφής." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Η δισκέτα ή ο σκληρός δίσκος είναι πλήρης." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Ανάγνωση πέρα από το τέλος του αρχείου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Incorrect record number." msgstr "Λανθασμένος αριθμός εγγραφής." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Too many files." msgstr "Πάρα πολλά αρχεία." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Device not available." msgstr "Η συσκευή δεν είναι διαθέσιμη." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Access denied." msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Disk not ready." msgstr "Η δισκέτα δεν είναι έτοιμη." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Not implemented." msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία σε διαφορετικούς δίσκους." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Path/File access error." msgstr "Σφάλμα πρόσβασης διαδρομής/αρχείου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Path not found." msgstr "Δεν βρέθηκε η διαδρομή." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Object variable not set." msgstr "Δεν ορίστηκε μεταβλητή αντικειμένου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid string pattern." msgstr "Εσφαλμένη μορφή συμβολοσειράς." #: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση του μηδενός." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "DDE Error." msgstr "Σφάλμα DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "Αναμένεται απάντηση στην σύνδεσης DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "No DDE channels available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κανάλια DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Δεν απαντά καμία εφαρμογή κατά την προσπάθεια σύνδεσης DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "Απάντησαν υπερβολικά πολλές εφαρμογές κατά την προσπάθεια σύνδεσης DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "DDE channel locked." msgstr "Το κανάλι DDE είναι κλειδωμένο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή δεν μπορεί να εκτελέσει τη λειτουργία DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Υπέρβαση χρόνου κατά την αναμονή απάντησης από το DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "Ο χρήστης πάτησε ESCAPE κατά τη διάρκεια της λειτουργίας DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "External application busy." msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή είναι απασχολημένη." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "DDE operation without data." msgstr "Λειτουργία DDE χωρίς δεδομένα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Data are in wrong format." msgstr "Τα δεδομένα είναι σε λάθος μορφή." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "External application has been terminated." msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή τερματίστηκε." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "Η σύνδεση DDE διακόπηκε ή τροποποιήθηκε." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Μέθοδος DDE ενεργοποιήθηκε χωρίς ανοιχτό κανάλι DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Μη έγκυρη μορφή δεσμού DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "DDE message has been lost." msgstr "Το μήνυμα του DDE χάθηκε." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Paste link already performed." msgstr " Η επικόλληση υπερσυνδέσμου εκτελέστηκε ήδη." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Δεν είναι δυνατόν να οριστεί η κατάσταση σύνδεσης εξαιτίας μη έγκυρων θεμάτων σύνδεσης." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "Για το DDE απαιτείται το αρχείο DDEML.DLL." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να φορτωθεί η λειτουργική μονάδα! μη έγκυρη μορφή." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid object index." msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο αντικειμένων." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Object is not available." msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι διαθέσιμο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Incorrect property value." msgstr "Μη έγκυρη τιμή για την ιδιότητα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "This property is read-only." msgstr "Η ιδιότητα είναι μόνο για ανάγνωση." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "This property is write only." msgstr "Η ιδιότητα είναι μόνο για εγγραφή." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid object reference." msgstr "Μη έγκυρη παραπομπή αντικειμένου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Property or method not found." msgstr "Δεν βρέθηκε η ιδιότητα ή η μέθοδος." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Object required." msgstr "Απαιτείται αντικείμενο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid use of an object." msgstr "Λανθασμένη χρήση ενός αντικειμένου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "Οι αυτοματισμοί OLE δεν υποστηρίζεται από αυτό το αντικείμενο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει αυτή την ιδιότητα ή την μέθοδο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "OLE Automation Error." msgstr "Σφάλμα αυτοματισμού OLE" #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν υποστηρίζεται από αυτό το αντικείμενο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "Τα ονομαζόμενα ορίσματα δεν υποστηρίζονται από αυτό το αντικείμενο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "Οι τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις δεν υποστηρίζονται από αυτό το αντικείμενο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Named argument not found." msgstr "Το ονομαζόμενο όρισμα δεν βρέθηκε." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Argument is not optional." msgstr "Το όρισμα δεν είναι προαιρετικό." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Λανθασμένος αριθμός ορισμάτων." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Object is not a list." msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι λίστα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Μη έγκυρος αριθμός τάξης." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Δεν βρέθηκε η αναφερόμενη λειτουργία DLL." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Μη έγκυρη μορφή προχείρου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Object does not have this property." msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει αυτή την ιδιότητα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Object does not have this method." msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει αυτή τη μέθοδο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Required argument lacking." msgstr "Λείπει απαιτούμενο όρισμα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Λανθασμένος αριθμός ορισμάτων." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Error executing a method." msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση μιας μεθόδου." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Unable to set property." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να οριστεί αυτή η ιδιότητα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Unable to determine property." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να εξακριβωθεί η ιδιότητα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Μη αναμενόμενο σύμβολο: $(ARG1)." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Αναμένεται: $(ARG1)." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Symbol expected." msgstr "Αναμένεται σύμβολο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Variable expected." msgstr "Αναμένεται μεταβλητή." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Label expected." msgstr "Απαιτείται ετικέτα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Value cannot be applied." msgstr "Δεν είναι δυνατόν να γίνει εφαρμογή της τιμής." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Η μεταβλητή $(ARG1) έχει ήδη ορισθεί." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Η υπο-διαδικασία (Sub) ή η διαδικασία λειτουργίας (Function) $(ARG1) έχει ήδη ορισθεί." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Η ετικέτα $(ARG1) ορίστηκε ήδη" #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Δεν βρέθηκε μεταβλητή $(ARG1)." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Δεν βρέθηκε ο πίνακας ή η διαδικασία $(ARG1)." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Η διαδικασία $(ARG1) δεν βρέθηκε." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Δεν ορίστηκε η ετικέτα $(ARG1)" #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Άγνωστος τύπος δεδομένων $(ARG1)." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Αναμένεται έξοδος του $(ARG1)" #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Το μπλοκ πρότασης είναι ακόμα ανοικτό: Το $(ARG1) παραμένει ανοιχτό." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Parentheses do not match." msgstr "Εσφαλμένη αντιστοίχηση παρενθέσεων." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Το σύμβολο $(ARG1) ορίστηκε ήδη με διαφορετικό τρόπο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Οι παράμετροι δεν ταιριάζουν στη διαδικασία." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Invalid character in number." msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον αριθμό." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Πρέπει να οριστούν οι διαστάσεις του πίνακα." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif χωρίς If." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) δεν επιτρέπεται εντός μιας διαδικασίας." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) δεν επιτρέπεται εκτός μιας διαδικασίας." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Οι διαστάσεις που ορίστηκαν δεν ταιριάζουν." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Άγνωστη επιλογή: $(ARG1)." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Επαναπροσδιορισμός της σταθεράς $(ARG1)." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Program too large." msgstr "Το πρόγραμμα είναι υπερβολικά μεγάλο." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Δεν επιτρέπονται συμβολοσειρές ή πίνακες." #: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Παρουσιάστηκε μια εξαίρεση $(ARG1)." #: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "Η εκτελούμενη μακροεντολή διακόπηκε." #: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text msgid "Reference will not be saved: " msgstr "Η παραπομπή δεν θα αποθηκευτεί: " #: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Error loading library '$(ARG1)'." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της βιβλιοθήκης '$(ARG1)'." #: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της βιβλιοθήκης: '$(ARG1)'." #: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει αναγνώριση του BASIC από το αρχείο '$(ARG1)'." #: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του BASIC: '$(ARG1)'." #: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Error removing library." msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή της βιβλιοθήκης." #: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The library could not be removed from memory." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει διαγραφή της βιβλιοθήκης από τη μνήμη."